Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ASR 36-18 BL 25 M SC
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 14
fr
Notice originale 22
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31
it
Istruzioni originali 40
es Manual original 50
pt
Manual original 59
sv Bruksanvisning i original 69
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 77
no Original bruksanvisning 85
da Original brugsanvisning 93
pl
Instrukcja oryginalna 101
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 111
hu Eredeti használati utasítás 122
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 131
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo ASR 36-18 BL 25 M SC

  • Seite 1 ASR 36-18 BL 25 M SC de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 77 en Original instructions 14 no Original bruksanvisning 85 Notice originale 22 da Original brugsanvisning 93 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31 Instrukcja oryginalna 101 Istruzioni originali 40 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 111 es Manual original 50 hu Eredeti használati utasítás 122...
  • Seite 2 11 12...
  • Seite 3 72 / 2 dB (A) 86 / 2 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-69:2012, EN 50581:2012 2020-07-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ø 35 mm 630317000 (25 l) (5x) 630343000 ø 40/45 mm 630796000 (25 l ) (5x) 630275000 ø 28/35 mm 630798000 nano 631894000 polyester 631934000 630169000 ø 35 mm 360 mm 344 101 280 ø 35 mm 630321000 370 mm ø...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Es dürfen keine brennbaren Stäube aufgesaugt 1. Konformitätserklärung werden. Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes Gut, Absauggeräte/Entstauber, identifiziert durch Type explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie und Seriennummer *1), entsprechen allen Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw.
  • Seite 6 DEUTSCH Kinder sollten beaufsichtigt Nie auf das Gerät steigen oder werden, um sicherzustellen, dass sitzen. sie nicht mit dem Gerät spielen. Schlauch immer so verlegen, dass Achtung! Nur das dem Gerät keine Stolpergefahr besteht. beiliegende oder das in der Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Gebrauchsanleitung festgelegte Bei längerer Arbeitsunterbrechung Zubehör verwenden.
  • Seite 7 DEUTSCH de Es muss eine ausreichende (Filterkassetten und PE- Luftwechselrate L in dem Raum Entsorgungsbeutel oder alternativ vorhanden sein, wenn die Abluft in Vlies-Filterbeutel). den Raum zurückgeht. Beachten Die Prüfung nach EN 60335 Teil 1 Sie Ihre nationale Bestimmung. und 69 ergab, dass die Achtung! Dieses Gerät enthält sicherheitstechnischen gesundheitsschädlichen...
  • Seite 8 Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Neuen Vlies-Filterbeutel am Flansch fassen und mit • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das seiner Öffnung, zuerst über die Rastnase am Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit...
  • Seite 9: Das Gerät

    Starten/Stoppen des Saugers ist durch Knopfdruck am CordlessControl-Sender möglich. Anweisungen zum Laden von Akkupacks finden Die Gebrauchsanleitung des CordlessControl- Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Senders beachten. Ladegerätes. Manuell: Hauptschalter (1) nach RECHTS drehen Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und (Saugleistungs-Stufe 1 - 3).
  • Seite 10 DEUTSCH Beim Unterschreiten eines bestimmten Abschalten und dem erneuten Einschalten ist das Volumenstrom-Wertes leuchtet die Volumenstrom- Gerät wieder betriebsbereit. Kontrollanzeige (6). Die Filterkassetten werden in Nach dem Abschalten kann etwas Wasser aus dem den Arbeitspausen bei Stellung „AUTO“ des Rüttel- Schlauch zurücklaufen.
  • Seite 11: Wartung

    DEUTSCH de - Akkupacks entnehmen. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.). - Saugschlauch entfernen, Saugöffnung (17) mit Verschlussstopfen (18) verschließen. Warten Sie niemals beschädigte Akkus. - Rastverschlüsse (15) öffnen. Oberteil (14) vom Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Behälter (16) nehmen.
  • Seite 12: Störungsbeseitigung

    12. Zubehör • Fehler - beide Akkupacks entnehmen und wieder einstecken • Nur ein 18V-Akkupack eingesetzt? - Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 2 Akkupacks einsetzen. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich • Turbine blockiert? - siehe Kapitel Reparatur.
  • Seite 13: Technische Daten

    Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Wechselstrom zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die angegebenen technischen Daten sind Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com gültigen Standards).
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions The user bears sole responsibility for any damage 1. Declaration of Conformity caused by inappropriate use. Generally accepted accident prevention On our own responsibility, we hereby declare that regulations and the enclosed safety information these dust extractors, identified by type and serial must be observed.
  • Seite 15 ENGLISH en You must not perform any work use, switch off the device and other than that described here. remove the battery packs. In the event of misuse, improper Steam cleaners and high-pressure operation or unprofessional repair cleaners must not be used to clean work no liability shall be assumed the vacuum cleaner.
  • Seite 16 If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Use and handling cordless tools Metabo. • Only recharge with the charger specified by • Only send the battery pack if the housing is intact the manufacturer. A charger that is suitable for and no fluid is leaking.
  • Seite 17: Initial Operation

    < 10 mm of Instructions on charging the battery packs can be short duration, etc.). found in the operating instructions of the Metabo - Use of machines, such as: routers, planers, small charger. grinding machines, etc.
  • Seite 18 ENGLISH Automatic: Turn main switch (1) to the LEFT Rotary switch for selecting the suction hose (suction power level 1 - 3). The device is switched diameter on and off by means of “CORDLESS CONTROL “. Adjust the rotary switch (5) to the hose diameter of (Capacity display (3) shows the battery pack the suction hose fitted (suction hose supplied: 35 capacity).
  • Seite 19: Maintenance

    ENGLISH en device remains effective. The device is not - Remove the suction hose, close the suction operable again until it has been switched off and opening (17) with the sealing plug (18). switched back on again. - Open the snap locks (15). Remove the upper part (14) of the device from the container (16).
  • Seite 20: Troubleshooting

    ENGLISH For maintenance by the user, the vacuum cleaner Preventive measures must be taken apart, cleaned and maintained, to the Appropriate preventive measures include: cleaning extent possible, without endangering maintenance the device before disassembly; providing local staff or other people. filtered forced ventilation where the vacuum cleaner is disassembled;...
  • Seite 21: Environmental Protection

    Use only original Metabo spare parts. Measured values determined in conformity with EN 60704. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For AC Power addresses see www.metabo.com. The technical specifications quoted are subject to...
  • Seite 22: Notice Originale

    FRANÇAIS Notice originale Il est interdit d'aspirer des solvants inflammables ou 1. Déclaration de conformité explosifs, des produits imbibés de dissolvant, des poussières explosives, des liquides tels que de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : l'essence, de l'huile, de l'alcool, du diluant et des ces aspirateurs / dépoussiéreurs, identifiés par le produits dont la température dépasse 60°C.
  • Seite 23 FRANÇAIS fr Les enfants doivent être surveillés Ne jamais monter ni s'asseoir sur afin d'assurer qu'ils ne jouent pas l'appareil. avec l'appareil. Toujours poser le flexible de Attention ! Utiliser exclusivement manière à ce que personne ne les accessoires fournis avec risque de trébucher dessus.
  • Seite 24 FRANÇAIS Vérifier que le support de l'aspira- Ne pas utiliser l'appareil sans le teur est correctement fixé. système de filtration complet. (Cassettes filtrantes et sacs Si l'air d'évacuation est rejeté dans filtrants en PE ou sacs filtrants en la pièce, celle-ci doit présenter un non-tissé).
  • Seite 25: Vue D'ensemble

    Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès le haut et vers le repère ▲. de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Saisir le nouveau sac filtrant en non-tissé au niveau • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier de la bride et commencer par le glisser par son est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 26: Mise En Marche/Arrêt

    Vous trouverez les consignes pour recharger les de l’outil électrique équipé d’un émetteur batteries dans le mode d'emploi du chargeur CordlessControl (flexible d’aspiration). Le bouton Metabo. sur l’émetteur CordlessControl permet également Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité la mise en marche/l’arrêt manuel de l’aspirateur.
  • Seite 27 FRANÇAIS fr - Bac plein -> vider le bac Aspiration de liquides - Flexible d’aspiration obturé =>nettoyer Ne jamais utiliser l'appareil sans cassettes - Le diamètre des canaux d’aspiration de la filtrantes (22). Cela peut entraîner la machine est trop faible. destruction de l'appareil.
  • Seite 28 FRANÇAIS La partie supérieure (14) doit être fermement fixée Consignes de nettoyage particulières au bac collecteur (16). Vérifier que les fermetures Sur les appareils de la classe M, le châssis doit crantées (15) sont fermées. toujours être maintenu en état de propreté par un passage d'aspirateur puis d'un chiffon, ou être traité...
  • Seite 29: Dépannage

    6.2. • Turbine bloquée ? - Voir chapitre Réparation. Ne procéder à aucune intervention sur 1 voyant LED de l’indicateur de capacité et de l'appareil. Adressez-vous à un centre agréé ou au service après-vente Metabo (voir chapitre 13. Réparations)
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange (IEC 60335-2-69): originales Metabo. = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = niveau de puissance acoustique le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau www.metabo.com.
  • Seite 31: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Er mogen geen brandbare of explosieve 1. Conformiteitsverklaring oplosmiddelen, in oplosmiddel gedrenkt materiaal, explosieve stoffen, vloeistoffen, zoals benzine, olie Wij verklaren op eigen en uitsluitende of alcohol, verdunningsmiddelen of materiaal dat verantwoording: Deze afzuigers/ontstoffers, warmer is dan 60°C, worden opgezogen. Anders geïdentificeerd door type en serienummer *1), bestaat er explosie- en brandgevaar! Het apparaat voldoen aan alle relevante bepalingen van de...
  • Seite 32 NEDERLANDS Opgelet! Gebruik alleen De slang altijd zo leggen, dat hier- toebehoren die met het apparaat door geen struikelgevaar bestaat. worden meegeleverd of in de Apparaat niet onbeheerd gebruiksaanwijzing staan achterlaten. Bij langere aangegeven. Het gebruik van werkonderbrekingen de netstekker andere toebehoren kan een uit het stopcontact halen.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl de ventilatiesnelheid L in de ruimte De keuring volgens EN 60335 deel voldoende zijn. Let op de nationale 1 en 69 heeft aangetoond, dat ook voorschriften. bij het opzuigen van een water- luchtmengsel voldaan is aan de Opgelet! Dit apparaat bevat veiligheidstechnische eisen stof dat schadelijk is voor de betreffende de elektrische...
  • Seite 34 “CLOSE” is naar boven naar bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde de markering ▲ gericht. verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. • Verstuur accu-packs alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u de accu-pack uit de De nieuwe vlies-filterzak bij de rand vastpakken en machine.
  • Seite 35: Het Apparaat

    CordlessControl-zender (zuigslang). U kunt de U vindt de instructies voor het opladen van accu- stofzuiger ook handmatig starten/stoppen door op packs in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- de knop van de CordlessControl-zender te drukken. lader. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en van de CordlessControl-zender in acht.
  • Seite 36 NEDERLANDS Staat de hoofdschakelaar (1) op de stand „AUTO“ klaar voor gebruik nadat het eerst uit- en vervolgens of „MAN“, dan wordt de volumestroom bewaakt. opnieuw ingeschakeld is. Komt de volumestroom onder een vastgestelde Na het uitschakelen kan er wat water uit de slang waarde, dan brandt het volumestroom- teruglopen.
  • Seite 37 NEDERLANDS nl - De accu-pack verwijderen. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk 9.). - De zuigslang verwijderen, de zuigopening (17) met de sluitstop (18) afsluiten. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden aan - Vergrendelsluitingen (15) openen. Het bovenste beschadigde accu's uit. Er mag uitsluitend door gedeelte (14) van het reservoir (16) nemen.
  • Seite 38: Storingen Verhelpen

    Geen ingrepen aan het apparaat • Alleen een 18V-accu-pack geplaatst? - uitvoeren. Neem contact op met een 2 accu-packs plaatsen. geautoriseerde werkplaats of de Metabo- • Turbine geblokkeerd? - zie het hoofdstuk klantenservice (zie hoofdstuk 13. Reparatie) Reparatie. 12. Toebehoren...
  • Seite 39: Milieubescherming

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) Alleen originele Metabo-reserveonderdelen overschrijden. gebruiken. Draag gehoorbescherming! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd moet worden contact op met uw Meetgegevens vastgesteld volgens de norm Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen EN 60704.
  • Seite 40: Istruzioni Originali

    ITALIANO Istruzioni originali Non è consentito aspirare solventi infiammabili o 1. Dichiarazione di conformità esplosivi, materiale impregnato di solvente, polveri potenzialmente esplosive, liquidi come benzina, Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità gasolio, alcol, diluente e/o materiali con che i presenti aspiratori/depolveratori, identificati temperature superiori a 60 °C.
  • Seite 41 ITALIANO it I bambini devono essere AVVERTENZA – In caso di sorvegliati al fine di garantire che fuoriuscita di schiuma o acqua, non giochino con il dispositivo. spegnere subito il dispositivo. Svuotare il contenitore e, se Attenzione! Utilizzare necessario, il filtro pieghettato. esclusivamente gli accessori forniti Non salire né...
  • Seite 42 ITALIANO Il dispositivo non deve essere persone entrino in contatto con la messo in funzione in ambienti polvere. Garantire una ventilazione soggetti a rischio d’esplosione. forzata filtrata in loco. Inoltre pulire la zona dedicata alla Mantenere l’aspiratore in posizione manutenzione. stabile.
  • Seite 43: Panoramica Generale

    ▲. L’imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. • Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto Afferrare il nuovo sacchetto filtrante in tessuto non e non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal tessuto per la flangia e con la sua apertura, guidarlo dispositivo per la spedizione.
  • Seite 44 SINISTRA o premere il tasto dell’indicatore di Le istruzioni di ricarica delle batterie sono contenute capacità (4). nelle istruzioni per l’uso del caricabatterie Metabo. Avvertenza su “CordlessControl”: il dispositivo si Con le batterie al litio con indicatore di capacità e di avvia/arresta automaticamente all’accensione...
  • Seite 45 ITALIANO it pausa di lavoro o prima di iniziare a lavorare, di aspirazione venga rimosso dal generatore di ruotare l’interruttore dell’agitatore (2) verso polvere, affinché questo possa essere aspirato. DESTRA in posizione “MAN” e rilasciarlo. Avvertenza: il tubo flessibile di aspirazione in L’agitatore pulirà...
  • Seite 46: Manutenzione

    ITALIANO Portare l’interruttore principale (1) e l’interruttore - Spegnere l’aspiratore: commutare l’interruttore dell’agitatore (2) in posizione “AUTO”. (1) in posizione “OFF”. - Indossare la mascherina antipolvere. Con il commutatore rotante (5), impostare il - Rimuovere il tubo flessibile di aspirazione e diametro del tubo flessibile di aspirazione applicato.
  • Seite 47: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO it 10.2 Riduzione della potenza di aspirazione Misure preventive Le misure preventive idonee comprendono: pulizia In caso di riduzione della potenza di aspirazione, prima dello smontaggio, prevenzione per la mettere in atto i seguenti provvedimenti: ventilazione forzata localmente filtrata dalla quale 1.
  • Seite 48: Rispetto Dell'ambiente

    Utilizzare esclusivamente i ricambi originali • L’interruttore principale (1) è in posizione Metabo. “AUTO”? – Ruotare l’interruttore principale (1) In presenza di utensili elettrici Metabo che verso DESTRA. Vedere il capitolo 7.1. necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio • L’aspiratore non viene acceso/spento mediante rappresentante di zona.
  • Seite 49 ITALIANO it ambiente consentita durante il magazzinaggio: da 0 °C a 30 °C corrente continua Livello di pressione acustica ponderato A tipico (IEC 60335-2-69): = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
  • Seite 50: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original No se debe aspirar ningún tipo de disolvente 1. Declaración de conformidad inflamable o explosivo, ni ningún objeto impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles Mediante la presente declaramos bajo entera de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite, responsabilidad propia: Estas aspiradoras/ alcohol, diluyentes u otras sustancias con una desempolvadoras, identificadas por tipo y número...
  • Seite 51 ESPAÑOL es Bajo ningún concepto está No se siente ni se suba nunca permitido que los niños utilicen sobre el aparato. este aparato. Coloque la manguera siempre de Vigile a los niños para asegurarse tal manera que no exista peligro de de que no juegan con el aparato.
  • Seite 52 ESPAÑOL Asegurarse de que el aspirador continuación el área de mantenga una posición estable. mantenimiento. No utilizar sin antes activar el En el área de aspiración debe sistema filtrante completo. haber un intercambio de aire L (cartuchos filtrantes y bolsas suficiente, siempre que el aire de desechables de PE o bolsa de filtro escape vuelva al lugar de...
  • Seite 53: Descripción General

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo Agarre la bolsa de filtro de vellón nueva por la brida puede facilitarle embalajes certificados.
  • Seite 54 Manual: gire el interruptor principal (1) a la carga de Metabo. DERECHA (nivel de potencia de succión 1 - 3). El En el caso de las baterías de litio con indicador de aparato funciona de forma continua.
  • Seite 55 ESPAÑOL es Si el interruptor principal (1) está en "AUTO" o en el aparato no se apaga, el dispositivo que impide el "MAN" el sistema controlará el flujo volumétrico. rearranque se mantendrá activo. El aparato sólo podrá volver a ponerse en marcha después de Al superar un cierto valor de flujo volumétrico, se apagarlo y encenderlo de nuevo.
  • Seite 56: Mantenimiento

    ESPAÑOL únicamente por personal especializado con el 10. Mantenimiento equipamiento de protección correspondiente. Vaciado del depósito 10.1 Indicaciones generales Sólo permitido al trabajar con polvo con Antes de cada mantenimiento, desconecte el Valores límite umbral de puesto de trabajo > aparato y saque las baterías.
  • Seite 57 • ¿Se ha insertado una única batería de 18V? - autorizado o al servicio de asistencia al cliente Coloque 2 baterías. de Metabo (véase el capítulo 13. Reparación) • ¿La turbina está bloqueada? - Consulte el capítulo Reparación. 12. Accesorios 1 LED del indicador de capacidad y de señal (3)
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Metabo. En la página 80 dB(A). www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. ¡Usar protección auditiva! En la página web www.metabo.com puede usted Valores de medición establecidos de acuerdo con descargarse las listas de repuestos. EN 60704. 14. Protección del medio...
  • Seite 59: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original potencialmente explosivos, líquidos como 1. Declaração de conformidade combustível, óleo, álcool, diluentes ou materiais com uma temperatura própria superior a 60 °C. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Caso contrário existe perigo de explosão e de aspiradores/despoeiradores, identificados pelo tipo incêndio! Não é...
  • Seite 60 PORTUGUÊS As crianças devem ser vigiadas Nunca se sente no aparelho ou para garantir que não brincam com suba para cima do mesmo. o aparelho. Colocar sempre a mangueira de Atenção! Utilizar exclusivamente forma a não existir perigo de os acessórios fornecidos tropeçamento.
  • Seite 61 PORTUGUÊS pt O aparelho não pode ser utilizado forçada filtrada no local. Em em áreas potencialmente explo- seguida, limpar a área de sivas. manutenção. Não utilizar sem o sistema de Respeitar a estabilidade segura do filtração completo. (cassetes de aspirador. filtro e saco de eliminação em PE No local deverá...
  • Seite 62: Vista Geral

    à marcação ▲. transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. • A bateria apenas poderá ser expedida caso a Pegar no saco de filtro em não tecido novo pelo caixa não apresente danos e não esteja a verter flange e passar a sua abertura, primeiro pelo perno líquido.
  • Seite 63 ESQUERDA ou pressionar o das baterias no manual de instruções do botão do indicador de capacidade (4). carregador Metabo. Nota sobre o "CordlessControl": o aparelho No caso de baterias de lítio com indicador de arranca/para automaticamente ao ligar/desligar a capacidade e de sinalização (3) (consoante o...
  • Seite 64 PORTUGUÊS posição "MAN" e voltar a soltar. A vibração limpa as Nota: a mangueira de aspiração incluída no cassetes de filtro durante aprox. 10 seg. equipamento standard possui um diâmetro de 35 Indicador de controlo do caudal volumétrico 8. Utilização Se o fluxo de ar for demasiado baixo, acende o indicador de controlo do caudal volumétrico (6) e é...
  • Seite 65 PORTUGUÊS pt Ajustar o diâmetro da mangueira de aspiração - Abrir os fechos de engate (15). Retirar a parte montada no seletor rotativo (5). Para informação superior (14) do reservatório (16). Antes de retirar detalhada, ver capítulo 7.4. a parte superior deverá colocar o interruptor (1) na posição "ON/MAX"...
  • Seite 66: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS 3. Substituir as cassetes de filtro (22) ou lavar sob 11. Eliminação de avarias água corrente, secar completamente e voltar a colocar. Assim que o indicador de controlo do caudal volumétrico (6) acender ou for emitido o sinal 10.3 Substituir as cassetes de filtro (22) acústico, significa que o saco de filtro em não tecido Rodar o interruptor para vibração (2) para a necessita de ser esvaziado.
  • Seite 67: Proteção Do Ambiente

    De acordo com Dirija-se a uma oficina autorizada ou a diretriz europeia 2012/19/UE sobre contate a assistência técnica da Metabo (ver equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na capítulo 13. Reparação) conversão ao direito nacional, os aparelhos usados devem ser recolhidos em separado, e entregues a 12.
  • Seite 68 PORTUGUÊS Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).
  • Seite 69: Bruksanvisning I Original

    Dammsugaren är inte avsedd för att suga upp avsedd användning. brännbara eller explosiva lösningsmedel, lösningsmedelsindränkt material, explosionsfarligt Metabo tar inget ansvar för skador damm, vätskor som bensin, olja, alkohol, förtunning resp. material som är varmare än 60°C. Explosions- på grund av ej avsedd användning, och brandrisk! Du får inte använda maskinen i...
  • Seite 70 SVENSKA Låt slangen sitta i så att dammet Använd aldrig enheten utomhus inte kommer ut när du inte när det regnar och åskar. använder maskinen.Du kan stänga Du får inte använda enheten i sugöppningen (17) med proppen utrymmen med explosionsrisk. (18) och sätta ihop slangändarna Se till så...
  • Seite 71 UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier luftblandning. ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Använda och hantera batteridrivna • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och maskiner det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur •...
  • Seite 72 Ladda batteripaketen när effekten avtar. CordlessControl-sändare. Anvisningar för laddning av batteripaket finns i Manuellt: Vrid huvudbrytaren (1) åt HÖGER bruksanvisningen till Metabo-laddaren. (sugeffektssteg 1–3). Produkten arbetar Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och kontinuerligt. (Kapacitetsindikeringen (3) visar signalindikering (3) (beroende på utförande): batterikapaciteten).
  • Seite 73 SVENSKA sv Frånslagning: Ställ in vibrationsbrytaren (2) i läget 8. Användning ”OFF”. Automatik: Vrid vibrationsbrytaren (2) åt Torrdammsugning VÄNSTER till läget ”AUTO”. Dammsugning vid maskin och tillbehör får endast - Om det luftflöde som föreskrivs för allsugare i ske med torra filterkassetter. Om den är fuktig kan klass M är för litet lyser kontrollindikeringen för dammet fastna och sätta igen filtret.
  • Seite 74 SVENSKA 9. Rengöring 10. Underhåll Allmänna rengöringsanvisningar 10.1 Allmänna anvisningar Rengör behållare och tillbehör med vatten. Torka av Stäng alltid av maskinen och ta bort överdelen (14) med fuktig trasa. batteripaketen före underhåll. Rengöra maskinen (se kapitlet 9.). Varning! Enheten innehåller hälsovådligt damm. Det är bara behörig fackman med rätt skyddsutrustning som får sköta tömning och Underhåll aldrig skadade batteripaket.
  • Seite 75 Använd bara Metabos originalreservdelar. • Full behållare (15)? - töm. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska • Igensatt motorskyddsfilter (21)? - Se kapitel 10. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, • Är munstycke, rör eller slang igensatt? -rengör. se www.metabo.com. Maskinen går inte igång: Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 76: Tekniska Specifikationer

    återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta maskiner i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller...
  • Seite 77: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet ei saa käyttää herkästi syttyvien kaasujen tai 1. Vaatimustenmukaisuus- aineiden lähellä. vakuutus Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Yleisesti hyväksyttyjä imurit/pölynerottimet, merkitty tyyppitunnuksella ja tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja turvallisuusohjeita on noudatettava.
  • Seite 78 SUOMI Muita kuin tässä mainittuja töitä ei puhdistusta ja jokaisen käytön saa tehdä. jälkeen. Emme vastaa käyttötarkoituksen Imurin puhdistamiseen ei saa vastaisen käytön, käyttää höyry- tai painepesureita. epäasianmukaisen käytön tai Kannen sisäpuoli tulee pitää aina ammattitaidottoman korjauksen kuivana. aiheuttamista vahingoista. Laitteeseen muodostuu mikro- Kun laitetta ei käytetä, jätä...
  • Seite 79 SUOMI fi niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. • Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C (265 °F) lämpötilalle altistaminen voi aiheuttaa Huomioi tyhjennyksen ja huollon räjähdyksen.
  • Seite 80 (esim. maali- ja lakkapintojen Lataa akut uudelleen tehon laskiessa. hionta ja karhennus, lyhyet poraukset pienillä halkaisijoilla < 10 mm, jne.). Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin - Koneita käytettäessä, kuten esim. yläjyrsimet, käyttöohjeesta. höyläkoneet, pienet hiomakoneet, jne. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (3) Kytke laite pois päältä...
  • Seite 81 SUOMI fi imuri on käyttövalmiudessa 10 tuntia (standby, Jos tietty ilmavirtauksen arvo alitetaan, kapasiteettinäyttö (3) näyttää akun kapasiteetin). ilmavirtauksen merkkivalo (6) palaa. Ilman imua laite kytkeytyy pois päältä 10 tuntia Suodatinkasetit ravistetaan automaattisesti viimeisen työtehtävän jälkeen (sleep mode, työtauoilla, jos ravistajan kytkin (2) on asennossa kapasiteettinäyttö...
  • Seite 82 SUOMI Käytä myöhemmin tehtävässä kuivaimuroinnissa kangassuodatinpussin laippa kääntämällä kansi kuivia suodatinkasetteja. (Vaihdettaessa usein päälle. kuiva- ja märkäimuroinnin välillä suosittelemme - Hävitä imuroitu materiaali lakimääräysten käyttämään toista suodatinkasettisettiä.) Anna mukaan. suodatinkasettien, säiliön ja lisätarvikkeiden kuivua, PE-suodatinpussin hävittäminen jotta pöly ei takerru kosteisiin osiin. - Kytke imuri päälle ja ravista suodatinkasetit: Käännä...
  • Seite 83: Häiriöiden Korjaus

    SUOMI fi 1. Käännä ravistajan kytkin (2) OIKEALLE 11. Häiriöiden korjaus asentoon ”MAN” ja vapauta uudelleen. Ravistaja puhdistaa suodatinkasetteja (22) noin 10 Jos ilmavirtauksen merkkivalo (6) palaa tai laite sekunnin ajan. antaa äänimerkin, tämä on merkki siitä, että 2. Tyhjennä säiliö tai vaihda kangassuodatinpussi kangassuodatinpussi täytyy tyhjentää.
  • Seite 84: Ympäristönsuojelu

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita kotitalousjätteen mukana! Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun...
  • Seite 85: Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og 1. Samsvarserklæring vedlagt sikkerhetsinformasjon må overholdes. Vi erklærer under eget ansvar: Denne støvsugeren/ 3. Generelle -fjerneren, identifisert med type- og serienummer sikkerhetsanvisninger *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk Les nøye gjennom den dokumentasjon ved *4) –...
  • Seite 86 NORSK reparasjoner, bortfaller alle Det må alltid være tørt under garantikrav ved eventuelle skader. lokket. La slangen være koblet til Dersom det går lang tid uten at apparatet når det ikke er i bruk for å apparatet rengjøres, er det fare for unngå...
  • Seite 87 Bruk og håndtering av batteridrevet eventuelt kontakt med transportforetaket du utstyr bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Lad bare batteriet i ladere som er anbefalt av • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er produsenten. Det oppstår brannfare hvis en uskadet og det ikke lekker væske.
  • Seite 88 Sette i fleece-filterpose Anvisninger om lading av batterier finner du i Vi anbefaler bruk av fleeceposer ved: bruksanvisningen til Metabo-laderen. - Bruk der det oppstår små mengder finstøv (f.eks. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og sliping av maling og lakk, oppsuging etter boring signal (3) (avhengig av utstyr): av hull med diameter <...
  • Seite 89 NORSK no Automatikk: Drei hovedbryteren (1) mot HØYRE PE-deponeringsposen ikke må tømmes ennå. I så (sugeffekt trinn 1 - 3). Apparatet går permanent. fall må slangen legges ut og rengjøres. (Kapasitetindikatoren (3) viser oppladingen av Merk: Hvis det blir nødvendig å stille dreiebryteren batteriet).
  • Seite 90 NORSK Still inn diameteren på sugeslangen som er i bruk Spesielle rengjøringsanvisninger på dreiebryteren (5). Se nærmere informasjon i På maskiner i klasse M skal utsiden av maskinen kapittel 7.4. rengjøres med støvsuging og tørkes ren med en klut eller behandles med tetningsmiddel før de tas ut av Transport det farlige området.
  • Seite 91: Utbedring Av Feil

    Foreta ingen inngrep i apparatet. Ta denne typen avfall. kontakt med et autorisert verksted eller Metabo kundeservice (se kapittel 11. Utbedring av feil 13.Reparasjon) 12. Tilbehør Hvis (6)volumstrøm-kontrollampen eller et lydsignal aktiveres, er det et tegn på...
  • Seite 92: Tekniske Data

    Bruk bare originale reservedeler fra Metabo. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på Måleverdier iht. EN 60704.
  • Seite 93: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning For skader på grund af anvendelse til andre formål 1. Overensstemmelseserklæring end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig. Generelt anerkendte forskrifter om Vi erklærer eneansvarligt: Disse spånsugere/ ulykkesforebyggelse og vedlagte støvfjernere, identificeret ved angivelse af type og sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
  • Seite 94 DANSK Der må ikke udføres andet arbejde vedligeholdelse, før rengøring af end beskrevet her. apparatet og efter hver brug af apparatet. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge Damprensere og højtryksrensere af, at maskinen ikke anvendes efter må...
  • Seite 95 Li-ion-batterier. Spørg evt. din speditør til råds. batteridrevne maskiner Certificeret emballage kan rekvireres hos • Oplad kun batterierne i opladere, der er Metabo. anbefalet af producenten. Et ladeaggregat, der • Send kun batterier, hvis kabinettet er er egnet til en bestemt type batterier, må ikke ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 96 Isætning af en fleece-filterpose Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Vi anbefaler at man anvender filterposer af filt ved: i brugsvejledningen til opladeren fra Metabo. - Anvendelser, hvor små mængder af fint støv Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og opstår (f.eks. slibning og afslibning af farve- og signalvisning (3) (afhængigt af udstyr):...
  • Seite 97 DANSK da For at vække det (standby aktiv igen), drejes et akustik signal (1 Sek. tændt, 1 Sek, slukket. Dette hovedafbryderen (1) til "OFF" og derefter igen mod indikerer, at beholderen skal tømmes eller at fleece- VENSTRE (4) eller tryk på kapacitetsindikatorens filterposen (12) eller PE-affaldsposen (11) skal knap.
  • Seite 98 DANSK Indstil slangediameteren på den monterede - Sluk for støvsugeren: Sæt kontakten (1) på "OFF". sugeslange med drejeknappen (5). - Tag en støvmaske på. - Fjern sugeslangen, luk sugeåbningen (17) med Ved underskridelse af volumenstrømværdien lyser lukkeproppen (18). volumenstrømindikatoren (6) for at angive at - Åbn snaplåsene (15).
  • Seite 99: Afhjælpning Af Fejl

    • Drejeringens position er forkert. Se kapitel 6.2. Hvis volumenstrømindikatoren (6) lyser, eller et Reparer ikke maskinen selv. Kontakt et akustisk signal lyder, er det tegn på, at autoriseret værksted eller Metabo- papirfilterposen/fleece-filterposen skal tømmes. kundeservice (se kapitel 13. Reparation) Alle LEDer på kapacitets- og signalindikator (3) 12.
  • Seite 100 = lydtryksniveau elektriker! = lydeffektniveau Brug kun originale Metabo-reservedele. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Brug høreværn! have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Måleværdier beregnet iht. EN 60704.
  • Seite 101: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Przestrzegać lokalnych przepisów oraz informacji 1. Deklaracja zgodności producenta materiału. Produkt jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że Nie zasysać pyłów zawierających azbest. odkurzacze przemysłowe / odpylacze, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie Nie zasysać...
  • Seite 102 POLSKI urządzenia zwracać uwagę na Nie kierować dyszy, węża ani rury miejsca w tekście oznaczone tym na ludzi lub zwierzęta. symbolem! OSTRZEŻENIE - W przypadku Nie zezwalać dzieciom na wycieku piany lub wody używanie urządzenia. natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik i w razie Nadzorować...
  • Seite 103 POLSKI pl bezpośrednio po użyciu wyczyścić i zdezynfekować urządzenie. Nigdy nie otwierać urządzenia na dworze podczas deszczu lub Podczas opróżniania i konserwacji burzy. urządzenia przestrzegać Nie używać urządzenia w następujących wskazówek: pomieszczeniach zagrożonych Przed otwarciem urządzenie wybuchem. należy oczyścić. Nosić maskę przeciwpyłową.
  • Seite 104: Elementy Urządzenia

    ▲. transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza Chwycić nowy worek filtrujący z flizeliny za kołnierz nie wydostaje się...
  • Seite 105 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów elektronarzędzia (węża ssącego) wyposażonego w można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki nadajnik CordlessControl. Odkurzacz można Metabo. również włączać/wyłączać ręcznie poprzez naciśnięcie przycisku na nadajniku Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem CordlessControl. Przestrzegać instrukcji obsługi naładowania (3) (zależnie od wyposażenia):...
  • Seite 106 POLSKI - Jeśli w przypadku odkurzacza klasy M zalecana średnica węża ssącego), konieczne jest ustawienie wartość przepływu jest zbyt niska, zaświeci się pokrętła (5) na mniejszą wartość, wówczas nie kontrolka natężenia przepływu (6) i rozlegnie się można zagwarantować wystarczającego sygnał dźwiękowy. W czasie kolejnej przerwy w przepływu pyłu w wężu ssącym.
  • Seite 107 POLSKI pl wyczyścić filtr. - Wyłączyć odkurzacz: ustawić przełącznik (1) na pozycji „OFF”. - Założyć maskę przeciwpyłową. Zastosowanie jako odpylacz (ENT): - Odłączyć wąż ssący, zamknąć otwór ssący (17) Do odkurzacza można podłączyć wyłącznie jedno zatyczką (18). elektronarzędzie, podczas używania którego - Otworzyć...
  • Seite 108: Usuwanie Usterek

    POLSKI pozycję „MAN” i ponownie zwolnić. Wibrator zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi będzie czyścił filtry kasetowe (22) przez ok. 10 s. utylizacji tego rodzaju odpadów. 2. Opróżnić zbiornik lub wymienić worek filtrujący z flizeliny (12) lub polietylenowy worek 11. Usuwanie usterek utylizacyjny (11).
  • Seite 109: Ochrona Środowiska

    Metabo. = poziom mocy akustycznej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są wartość 80 dB(A). dostępne na stronie www.metabo.com. Nosić ochronniki słuchu! Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Seite 110 POLSKI Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Seite 111: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης Απαγορεύεται η αναρρόφηση σκόνης που 1. Δήλωση συμμόρφωσης περιέχει αμίαντο. Δεν επιτρέπεται να αναρροφηθεί καμία εύφλεκτη Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές σκόνη. αναρρόφησης υπολειμμάτων/σκόνης, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Δεν επιτρέπεται να αναρροφηθεί κανένα *1), ανταποκρίνονται...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΆ συσκευής σας εκείνα τα σημεία - υπάρχει υποψία για ένα μη του κειμένου, που ορατό ελάττωμα (μετά από χαρακτηρίζονται με αυτό το πτώση). σύμβολο! Μην κατευθύνετε το ακροφύσιο, τον εύκαμπτο ή σταθερό σωλήνα Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση πάνω σε ανθρώπους ή ζώα. της...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Το εσωτερικό του καλύμματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Τα άτομα πρέπει να διατηρείται πάντοτε χειρισμού πρέπει να είναι στεγνό. κατάλληλα ενημερωμένα στη χρήση αυτού του απορροφητήρα Ανάπτυξη μικροβίων λόγω μη και των υλικών, για τα οποία καθαρισμού για μεγαλύτερο πρέπει αυτός να χρησιμοποιείται. χρονικό...
  • Seite 114 ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. πυρκαγιά. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη • Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να Metabo. διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. • Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει Αποφεύγετε κάθε επαφή με αυτά. Σε μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε...
  • Seite 115 Οδηγίες για τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Πιάστε τον νέο φιλτρόσακο από φλις από τη φορτιστή Metabo. φλάντζα και οδηγήστε τον με το άνοιγμά του, πρώτα επάνω από τη μύτη ασφάλισης στο κάτω Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου...
  • Seite 116 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (7) και τραβήξτε έξω την μπαταρία(ες) (8). - Όταν σε έναν απορροφητήρα κατηγορίας Μ το Κλείστε (9) το προστατευτικό κάλυμμα. προβλεπόμενο ρεύμα αέρα είναι πολύ χαμηλό, τότε ανάβει η ένδειξη ελέγχου ογκομετρικής ροής (6) και ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Κατά τη 7.
  • Seite 117 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ηχεί το ηχητικό σήμα, παρόλο που ο φιλτρόσακος εξαρτήματα να στεγνώσουν εντελώς, για να μην από φλις ή ο σάκος απόρριψης από πολυαιθυλένιο παραμείνει κολλημένη η σκόνη στα υγρά μέρη. (PE) δεν πρέπει ακόμα να αδειάσουν. Σε αυτή την περίπτωση, τοποθετήστε...
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα ασφαλείας 10. Συντήρηση (15). Αφαιρέστε το επάνω μέρος (14) από το δοχείο (16). 10.1 Γενικές υποδείξεις Απόρριψη του φιλτρόσακου από φλις Πριν από κάθε συντήρηση, απενεργοποιείτε - Αφαιρέστε τις μπαταρίες. τη συσκευή και αφαιρείτε τις - Φορέστε...
  • Seite 119: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 10.4 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 1 λυχνία LED της ένδειξης χωρητικότητας και σήμανσης (3) αναβοσβήνει Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. Σε περίπτωση που το φίλτρο • Επαναφορτιζόμενη μπαταρία(ες) άδεια; προστασίας του κινητήρα (21) είναι λερωμένο, Φόρτιση της μπαταρίας(ιών). σημαίνει...
  • Seite 120: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Χρησιμοποιείστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά = Μέγιστη ροή αέρα (στον ανεμιστήρα) Metabo. max2 = Μέγιστη χωρητικότητα δοχείου Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη m=Βάρος (χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα) επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά αντιπροσωπεία της Metabo. Για διευθύνσεις...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = Στάθμη ηχητικής ισχύος Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60704. Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές...
  • Seite 122: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás készüléket gyúlékony gázok és anyagok közelében 1. Megfelelőségi nyilatkozat használni tilos. A nem rendeltetésszerű használat során Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: keletkezett károkért a felhasználó felel. Ezek az elszívó berendezések/portalanítók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell...
  • Seite 123 MAGYAR hu használata csökkentheti a Az elszívó berendezés nem biztonságot. Csak a mellékelt használható vagy tárolható a tömlővel és szívó tartállyal közösen szabadban nedves körülmények használható. között. Az itt leírtaktól eltérő más munkák VIGYÁZAT - A gépet csak végzése tilos. beltérben szabad tárolni.
  • Seite 124 MAGYAR tartalmaz. A kiürítést és a Akkus készülékek alkalmazása és kezelése karbantartást, a porgyűjtő tartály • Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott eltávolítását is beleértve, csak töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos megfelelő védőfelszerelést viselő akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál szakemberek végezhetik el.
  • Seite 125: Üzembe Helyezés

    ▲ jelzés felé. szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo Illessze a pamut szűrőtasakot a peremhez és vállalattól igényelhető. nyílásánál fogva vezesse át először a szívónyílás •...
  • Seite 126 MAGYAR Az akkuegységek feltöltésére vonatkozó CordlessControl-adó használati útmutatóját utasításokat a Metabo töltő használati figyelembe kell venni. útmutatójában találhat. Kézi üzemmód: Forgassa el a főkapcsolót (1) A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és JOBBRA (szívóteljesítmény-fokozat 1 - 3). A gép figyelmeztető kijelzővel (3) (kiviteltől függően): folyamatosan működik.
  • Seite 127 MAGYAR hu Ø 27 mm => 41 m³/h térfogatáram-ellenőrző kijelző (6) világít, ami arra Ø 19 mm => 20 m³/h hívja fel a figyelmet, hogy ki kell üríteni a tartályt, ill. ki kell cserélni a pamut szűrőtasakot (12) vagy a PE Figyelmeztetés: 19 mm-es vagy kisebb szívótömlő- eldobható...
  • Seite 128 MAGYAR - Vegyen fel porvédő maszkot. 3. Cserélje ki a szűrőkazettát (22), ill. mossa ki azt - Távolítsa el a szívótömlőt, zárja el a szívónyílást folyó víz alatt, szárítsa meg teljesen és helyezze (17) záródugókkal (18). be újra. - Nyissa fel a reteszelő zárakat (15). Vegye le a felső...
  • Seite 129 újra semmilyen beavatkozást. Forduljon egy • Csak egy 18V-os akkuegységet raktak be? - erre kijelölt műhelyhez vagy a Metabo Helyezzen be 2 akkuegységet. ügyfélszolgálatához (lásd a 13., Javítás c. • Blokkol a turbina? - lásd a Javítás fejezetet.
  • Seite 130: Műszaki Adatok

    MAGYAR Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a meghibásodott vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Ne dobja vízbe az akkuegységet! Csak EU-tagországok esetében: a készüléket soha ne dobja a háztartási hulladék közé! A 2012/19/EU sz. a használt elektromos és elektronikus készülékekről szóló...
  • Seite 131: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации соответствующие указания по использованию 1. Декларация соответствия устройства. Принимайте во внимание предписания, Мы с полной ответственностью заявляем, что действующие в вашей стране, а также эти пылеудаляющие аппараты/пылесосы с рекомендации производителя материала. идентификацией по типу и серийному номеру Изделие...
  • Seite 132 РУССКИЙ другой, чтобы не допустить 4. Особые указания по технике выхода пыли наружу. безопасности Ввод в эксплуатацию Для вашей собственной устройства, включая безопасности и защиты принадлежности, запрещается, устройства от если: повреждений соблюдайте - на устройстве имеются указания, отмеченные данным видимые повреждения символом! (трещины/разломы);...
  • Seite 133 РУССКИЙ ru Перед каждым техническим специалисты, использующие обслуживанием, очисткой, а соответствующие средства также после каждого индивидуальной защиты. использования устройства Предупреждение об общей необходимо отключить его и опасности! вынуть аккумуляторные блоки. Внимание! Не начинайте Для очистки пылесоса работать с устройством, запрещается использовать предварительно...
  • Seite 134 аккумулятора из него может вытечь своей транспортной компанией. аккумуляторная жидкость. Избегайте Сертифицированную упаковку можно соприкосновения с ней. При случайном приобрести в фирме Metabo. контакте промойте соответствующее • Транспортировка аккумуляторных блоков место водой. Если эта жидкость попадет в возможна только в том случае, если корпус...
  • Seite 135: Ввод В Эксплуатацию

    поворотный переключатель Указания по зарядке аккумуляторных блоков (внутри впускного см. в руководстве по эксплуатации зарядного отверстия) до упора: текст устройства Metabo. «CLOSE» повернут вверх к Для литий-ионных аккумуляторных блоков с значку ▲. индикатором емкости и сигнальным индикатором (3) (в зависимости от...
  • Seite 136 РУССКИЙ Установка, снятие аккумуляторного блока CordlessControl. Следуйте инструкциям по использованию датчика CordlessControl. Используйте либо аккумуляторный блок на 36 В, либо два аккумуляторных блока на 18 В. Ручной режим: поверните главный - Рекомендованная емкость 8,0 A*ч и выше. выключатель (1) ВПРАВО (уровень мощности Использование...
  • Seite 137 РУССКИЙ ru Фильтровальные кассеты автоматически Перед влажной уборкой удалите сухую пыль. стряхиваются во время перерывов в работе, Это позволит избежать сильного загрязнения и когда вибрационный переключатель (2) образования корки. находится в положении «AUTO». Встроенный датчик уровня воды отключает Если в результате показатель объемного двигатель...
  • Seite 138: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Специальные указания по очистке 9. Очистка Устройства класса M перед извлечением из опасной зоны необходимо очистить снаружи Общие указания по очистке пылесосом, начисто протереть или обработать Пылесборник и принадлежности очищаются герметизирующим средством. Все детали водой. Верхнюю часть (14) протрите влажной устройства, изъятые...
  • Seite 139: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru 10.3 Замена фильтровальных кассет (22) 11. Устранение неисправностей поверните переключатель вибратора (2) ВПРАВО в положение «MAN» и снова отпустите Если горит (6) контрольный индикатор его. Вибратор очищает фильтровальные объемного потока или раздается звуковой кассеты (22) в течение примерно 10 секунд. сигнал, то...
  • Seite 140: Защита Окружающей Среды

    Cordless Control (нажмите кнопку). Если Для ремонта электроинструмента Metabo радиосвязь в порядке, установите датчик обращайтесь в региональное непосредственно на электроинструмент. представительство Metabo. Адрес см. на сайте • Аккумуляторный блок неисправен? См. главу www.metabo.com. «Ремонт». Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Seite 141 РУССКИЙ ru = макс. объем пылесборника ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 = вес (без сетевого кабеля) тел.: +7 495 980 78 41 Допустимая температура окружающего Дата производства указана на воздуха при эксплуатации: информационной табличке пылесоса в формате от...
  • Seite 144 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis