Herunterladen Diese Seite drucken
Invacare HomeFill II IOH200AW Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HomeFill II IOH200AW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Invacare® HomeFill® II
Model IOH200AW
en Compressor
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
cs
Kompresor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
fr
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
de Kompressor
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
it
Manuale d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
pl
Compresor
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare HomeFill II IOH200AW

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Invacare® HomeFill® II Model IOH200AW en Compressor User Manual ....... . 3 Kompresor Návod k obsluze .
  • Seite 2 Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. WD–40 and 3–IN-ONE are registered trademarks of WD-40 Company. Updated versions of this manual are available on your regional Invacare website. For a list of regional Invacare websites, refer to the addresses listed at the end of this manual.
  • Seite 3: User Manual

    5 Maintenance ........21 Contents 5.1 Maintenance Info .
  • Seite 4: General

    Invacare® HomeFill® II 1 General Read the Manual 1.1 Symbols Alternating Current Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Type BF equipment — Applied Parts See the information below for definitions of the signal words.
  • Seite 5: Intended Use

    The launch date of this product is stated in the CE declaration of conformity. 1.2 Intended Use The intended use of an Invacare HomeFill compressor is an accessory device to an Invacare oxygen concentrator that enables the patient to refill custom portable oxygen cylinders for personal use.
  • Seite 6: Safety

    ACCESSORIES WARNING individual for any purpose. – Invacare products can only be used with accessories – No other use of this device is indicated. made by Invacare. Accessories not made by Invacare have not been tested by Invacare.
  • Seite 7 If you use these types of products Invacare – DO NOT disassemble. No modification of this suggests you wash your hands prior to using the equipment is allowed.
  • Seite 8 Invacare® HomeFill® II WARNING! – The HomeFill II is equipped with a high pressure relief valve to ensure the user’s safety. When activated, this safety feature will make an extremely loud noise. If this noise occurs, turn the unit Off and contact your Home Health Care Provider or Service Representative.
  • Seite 9: Label Location

    Safety 2.2 Label Location 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 10 Invacare® HomeFill® II Serial Number Label Specification Label 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 11: Dealer Information

    Please be environmentally responsible and recycle this product at its compressor and review all warnings. end of life. Contact Invacare or your service provider for product Leave a full cylinder of oxygen with the user. recycling information. Refer to the regional Invacare .
  • Seite 12: Emc Information

    Reposition, relocate, or increase the separation between the devices. • Connect either line powered device to a different electrical power circuit. Contact Invacare for any additional EMC information or EMC tables for the device environment. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 13: Set-Up

    3.2 Compressor Initial Setup Checklist Dealers ONLY — Refer to 2.3 Dealer Information, page 11 before performing this procedure. Users ONLY — Contact your Invacare dealer or Invacare for assistance with the setup procedure and to report unexpected operation or events.
  • Seite 14: Choosing A Location

    Invacare® HomeFill® II 3.3 Choosing a Location 3.4 Transporting the Compressor WARNING! – NEVER use near any type of flame or flammable/explosive substances, vapors or atmosphere. – Keep the oxygen tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, blankets, stoves and similar electrical appliances.
  • Seite 15: Installing The Power Cord

    3.6 Connecting the Compressor to the Concentrator Insert one end B of the interconnect hose A (Invacare Supplied) into the outlet fitting B on the back of the concentrator C. Ensure the compressor A is on a hard flat stable surface, such as Insert the opposite end of the interconnect hose into the inlet a table or Ready Rack.
  • Seite 16: Usage

    4.2 Cylinder Prefill Inspection WARNING! – ONLY use cylinders that have the Invacare HomeFill II connection and the cylinder label (shown for reference). – All cylinders MUST be inspected before attempting to fill. Otherwise, injury or damage may occur. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 17: The Hydrostatic Testing Date

    Usage 4.3 The Hydrostatic Testing Date 4.5 Connecting/Disconnecting the Cylinder to/from the Compressor Aluminum cylinders MUST undergo hydrostatic testing every five years. Contact your dealer for more information. 4.5.1 Connecting the Cylinder to the Compressor WARNING! WARNING! – DO NOT fill cylinders that have not been tested in Risk of Injury or Damage the past five years.
  • Seite 18 Invacare® HomeFill® II Align the cylinder fillport N with the connector fillport I. Remove the cylinder fillport cover E and connector fillport cover F. Pull UP on the outer ring (sleeve) of the connector fillport while pushing DOWN on the cylinder/regulator assembly to couple the cylinder fillport into the connector fillport.
  • Seite 19: Turning The Compressor On And Off

    Usage 4.6 Turning the Compressor On and Off Lift up on the cylinder/regulator assembly to remove from the connector fillport. When the cylinder fillport is disconnected from the connector fillport, release the outer ring (sleeve) of the connector fillport and use two hands to remove the cylinder from the compressor cradle.
  • Seite 20 Invacare® HomeFill® II Make sure the concentrator is On. Refer to the concentrator Examine the control panel. The following sequence of events User Manual. should occur: The maximum oxygen concentrator flow rate for below normal (YELLOW) light C will 0-3 minutes - The O patient use is listed in the table below.
  • Seite 21: Maintenance

    Maintenance 5 Maintenance WARNING! – Push the power switch to the Off (O) position and unplug the compressor before cleaning. 5.1 Maintenance Info – DO NOT operate the compressor without the filter installed. WARNING! – Only the parts and procedures identified in this CAUTION! section are to be performed by the operator.
  • Seite 22: Replacing The Fuse

    Turn the power switch to the On ( ) position and check to see that the unit powers up properly. 10. If the unit does not come on, turn the power switch off, unplug the power cord, and call your dealer, provider or Invacare for service. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Indicator Lights All indicators are for low priority conditions that require operator awareness only. INDICATOR LIGHT COLOR COMPRESSOR STATUS EFFECT None Compressor is Off. flowing to user if concentrator is On. Below Normal - Compressor is On and warming up Cylinder filling not started.
  • Seite 24: Troubleshooting

    4. Clean air filters. Refer to 5.2 Cleaning the Compressor Filter, page 21. 5. If performing Steps 1-4 does not cause any indicator lights to come on, contact your home health care provider or Invacare for service. RED light On 1.
  • Seite 25 (refer to the concentrator user manual). Wait at least 20 minutes for the GREEN light to appear. If it does not appear, proceed to step 2. Below Normal (yellow) and Filling 2. The concentrator may need service, contact your home health care provider or Invacare. (green) lights are alternating Below Normal(yellow) light goes On...
  • Seite 26 1. Call home health care provider or Invacare for service. Hissing sound from Regulator when flow 1. Turn flow selector Off. selector is Off. 2. If hissing sounds continue, call home health care provider or Invacare. Regulator is On but O is not being 1. Refill cylinder delivered.
  • Seite 27: Technical Data

    The Invacare supplied portable gas cylinders The IOH200AW gas system is designed for use with an Invacare have an interlocking fill fitting that mates only with the Invacare oxygen concentrator with an integral HF2 accessory port that can IOH200AW compressor assembly.
  • Seite 28: Typical Product Parameters

    Invacare® HomeFill® II 7.3 Typical Product Parameters Expected Service Life: The expected service life of this product is 5 years or Regulatory Listing: EN/IEC 60601–1 5000 hours of operation when used in accordance with the EN/IEC 60601–1–2 safety instructions, maintenance Operating Environmental 41 to 104°...
  • Seite 29 5 Údržba ......... 48 Obsah 5.1 Informace o údržbě...
  • Seite 30: Všeobecně

    Invacare® HomeFill® II 1 Všeobecně Přečtěte si příručku. 1.1 Vysvětlení symbolů Střídavý proud V tomto návodu jsou použita signální slova vztahující se k nebezpečným situacím nebo postupům, které by mohly zapříčinit Vybavení typu BF – použité díly úraz osob nebo vznik škody na majetku. Definice těchto signálních slov jsou uvedeny níže.
  • Seite 31: Účel Použití

    Datum uvedení tohoto výrobku na trh je uvedeno v prohlášení o shodě CE. 1.2 Účel použití Kompresor Invacare HomeFill slouží jako příslušenství ke kyslíkovému koncentrátoru Invacare, který umožňuje pacientům naplňovat vlastní přenosné kyslíkové válce pro osobní použití. Tento výrobek je určen výhradně pro použití jedním pacientem v domácnosti a není...
  • Seite 32: Bezpečnost

    VAROVÁNÍ! – Toto zařízení je možné používat pouze k naplňování VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSLUŠENSTVÍ – Výrobky Invacare lze používat pouze s příslušenstvím konkrétních vlastních kyslíkových válců pacienta. Dané vyrobeným touto společností. Příslušenství od válce SMÍ POUŽÍVAT pouze konkrétní pacient. Jejich ostatních výrobců...
  • Seite 33 úpravy zařízení. Jednotka se dodává s dvojitou izolací a uživatel nemůže provádět servis žádného z jejích vnitřních dílů. V případě nutnosti servisu se obraťte na technickou podporu společnosti Invacare. – Pokud je napájecí šňůra nebo zástrčka kompresoru poškozená, pokud zařízení nefunguje správně nebo pokud došlo k jeho pádu, poškození...
  • Seite 34 VŽDY přepněte vypínač do polohy Vypnuto (O) oleji a obdobnými olejovými výrobky. Jestliže a odpojte napájecí kabely a propojovací hadici používáte podobné výrobky, společnost Invacare mezi kompresorem a koncentrátorem. Jestliže tak doporučuje, abyste si před použitím jednotky HomeFill neučiníte, může dojít k poškození jednotky nebo umyli ruce.
  • Seite 35: Umístění Štítku

    Bezpečnost 2.2 Umístění štítku 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36 Invacare® HomeFill® II Štítek se sériovým číslem Štítek s technickými údaji 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 37: Informace Pro Prodejce

    Informujte uživatele o bezpečnosti práce s koncentrátorem po skončení životnosti recyklujte. Informace o recyklaci výrobku a o všech příslušných varováních. získáte u společnosti Invacare nebo poskytovatele služeb. Více Informujte uživatele o bezpečnosti práce s kompresorem informací naleznete na webových stránkách společnosti Invacare. .
  • Seite 38: Informace O Elektromagnetické Kompatibilitě

    Funkčnost tohoto zařízení může být ovlivněna přenosnými a mobilními radiofrekvečními komunikačními přístroji. Kompresor je při sestavování možné umístit na kompatibilní kyslíkový koncentrátor Invacare HomeFill. Je třeba pokaždé sledovat fungování kompresoru, abyste ověřili, zda se válec normálně naplnil. Jiná zařízení mohou být rušena i elektromagnetickými emisemi o nízkých hodnotách povolenými výše uvedenou normou.
  • Seite 39: Nastavení

    část 2.3 Informace pro prodejce, strana 37 . POUZE pro uživatele – Potřebujete-li pomoci s nastavením nebo chcete-li oznámit neočekávané fungování nebo události, obraťte se na prodejce společnosti Invacare nebo společnost Invacare. Před prvním uvedením kompresoru HomeFill II do provozu si projděte následující...
  • Seite 40: Výběr Umístění

    Invacare® HomeFill® II 3.4 Přenášení kompresoru Připojte ke kompresoru napájecí šňůru. Připojte kompresor ke koncentrátoru. 3.3 Výběr umístění VAROVÁNÍ! – Jednotku NIKDY nepoužívejte v blízkosti ohně nebo hořlavých/výbušných látek, výparů a v podobném prostředí. – Udržujte kyslíkové potrubí, napájecí šňůru a jednotku dále od zahřátých nebo horkých povrchů...
  • Seite 41: Připojení Napájecí Šňůry

    3.5 Připojení napájecí šňůry 3.6 Připojení kompresoru ke koncentrátoru Zasuňte jeden konec B propojovací hadice A (dodávaná společností Invacare) do výstupní spojky B na zadní straně koncentrátoru C. Umístěte kompresor A na pevný, plochý a stabilní povrch, jako Zasuňte opačný konec propojovací hadice do vstupní spojky D je stůl nebo držák Ready Rack.
  • Seite 42: Použití

    4.2 Prohlídka válce před naplněním VAROVÁNÍ! – Používejte POUZE válce vybavené přípojkou pro zařízení Invacare HomeFill II a opatřené příslušným štítkem (viz ukázka). – Všechny válce je nutné před pokusem o naplnění prohlédnout. V opačném případě může dojít k úrazu nebo ke vzniku škody.
  • Seite 43: Datum Hydrostatického Testu

    Použití 4.3 Datum hydrostatického testu 4.5 Připojení válce ke kompresoru/odpojení válce od kompresoru Hliníkové válce MUSÍ každých pět let podstoupit hydrostatické testování. Další informace vám poskytne prodejce. 4.5.1 Připojení válce ke kompresoru VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! – Nenaplňujte válce, které v posledních pěti letech Nebezpečí...
  • Seite 44 Invacare® HomeFill® II Podívejte se na měrku válce C. Pokud je tlak ve válci nižší než Krátce zatlačte vnější kroužek (objímku) H připojovacího 1 500 psig (10 342 kPa), pokračujte krokem 2. plnicího přívodu směrem dolů I, čímž odhalíte ZELENÉ...
  • Seite 45 Použití Odpojení válce od kompresoru Jakmile bude plnicí přívod válce odpojen od připojovacího plnicího přívodu, uvolněte vnější kroužek (objímku) připojovacího plnicího přívodu a pomocí obou rukou odeberte válec z lůžka kompresoru. VAROVÁNÍ! – Kryt připojovacího plnicího přívodu a kryt plnicího přívodu válce JE NUTNÉ...
  • Seite 46: Zapnutí A Vypnutí Kompresoru

    Invacare® HomeFill® II 4.6 Zapnutí a vypnutí kompresoru Ověřte, zda je koncentrátor zapnutý. Informace naleznete v uživatelské příručce koncentrátoru. Maximální průtok kyslíkovým koncentrátorem při použití u pacienta je uveden v tabulce níže. Při nedodržení této hodnoty bude úroveň kyslíku přicházejícího do kompresoru nižší...
  • Seite 47 Použití Sledujte ovládací panel. Mělo by dojít k následujícímu sledu událostí: 0–3 minuty – Kontrolka oznamující hodnotu O normálem (ŽLUTÁ) C bude svítit po dobu zahřívání kompresoru. Po třech minutách – Válec se bude naplňovat a po celou dobu bude svítit kontrolka naplňování (zelená) D. Po naplnění...
  • Seite 48: Údržba

    Invacare® HomeFill® II 5 Údržba VAROVÁNÍ! – Před zahájením čištění stiskněte vypínač do vypnuté polohy (O) a odpojte kompresor. 5.1 Informace o údržbě – Nepoužívejte kompresor bez filtru. VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ! – Obsluha smí pracovat pouze s díly uvedenými v této –...
  • Seite 49: Výměna Pojistky

    5 x 20 mm, časově zpožděná, nízký vypínací výkon, napětí 250 V, proud 2 A, dle standardu IEC 60127 (díl Invacare číslo 1099820). Zasuňte zásuvku pojistek zpět do napájecí zásuvky. Zapojte napájecí šňůru do napájecí zásuvky na spodní části kompresoru.
  • Seite 50: Řešení Problémů

    Invacare® HomeFill® II 6 Řešení problémů 6.1 Kontrolky Všechny kontrolky oznamují stavy s nízkou prioritou, které vyžadují pouze pozornost obsluhy. BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Kompresor je vypnutý. Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí Žádná k uživateli proud O Hodnota O pod normálem –...
  • Seite 51: Odstraňování Potíží

    Řešení problémů BARVA KONTROLKY STAV KOMPRESORU ÚČINEK Kompresor je zapnutý. Plnění válce bylo Naplňování válce se zastaví. Naplněno – ZELENÁ dokončeno. – Odeberte válec (kontrolka Další válec nelze naplnit, dokud kompresor naplněno svítí déle jak 10 minut.). nevypnete a znovu nezapnete. nebo Pokud je koncentrátor zapnutý, přivádí...
  • Seite 52 5. Pokud se po provedení kroků 1 až 4 nerozsvítí žádná z kontrolek, kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare s žádostí o servis. 1. Zkontrolujte, zda měrka udává, že je válec plný. Válec je plný. – Odeberte válec a vypněte Svítí...
  • Seite 53 Pokud ZELENÁ kontrolka naplňování nezhasne, kompresor a/nebo koncentrátor může vyžadovat servis. Kontaktujte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare. Přílišná hlučnost zapnutého kompresoru. 1. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 54 Regulátor je zapnutý, avšak dodávka O 1. Naplňte válec. nefunguje. 2. Zkontrolujte, zda je kanyla narovnaná a není sevřená. Pokud je poškozená, vyměňte ji. 3. Požádejte dodavatele produktů pro domácí zdravotní péči nebo společnost Invacare o servis. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 55: Technické Údaje

    Přenosné plynové válce dodávané společností koncentrátoru. Plynový systém IOH200AW je určen k použití Invacare jsou vybaveny blokovací plnicí spojkou, kterou lze připojit s kyslíkovým koncentrátorem s integrovaným portem příslušenství pouze k sestavě kompresoru Invacare IOH200AW. Plynový válec HF2, přes který...
  • Seite 56: Obvyklé Parametry Výrobku

    Invacare® HomeFill® II 7.3 Obvyklé parametry výrobku Očekávaná doba životnosti: Je-li výrobek používán v souladu s bezpečnostními nařízeními Vyhovuje normám: EN/IEC 60601–1 a pro zamýšlený účel, jak je uvedeno v tomto návodu, EN/IEC 60601–1–2 a jsou-li dodržovány jeho Provozní podmínky: 5 až...
  • Seite 57 5 Maintenance ........77 Sommaire 5.1 Informations de maintenance .
  • Seite 58: Généralités

    Invacare® HomeFill® II 1 Généralités Consulter le manuel 1.1 Pictogrammes Courant alternatif Les mots d'avertissement utilisés dans le présent manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient provoquer Équipement de type BF — Pièces appliquées des blessures ou des dommages matériels. Consultez les informations ci-dessous pour la définition des mots d'avertissement.
  • Seite 59: Utilisation Prévue

    La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. 1.2 Utilisation prévue Le compresseur Invacare HomeFill est conçu pour être utilisé en tant qu'accessoire d'un concentrateur d'oxygène Invacare pour permettre au patient de remplir des bouteilles d'oxygène portables à usage personnel.
  • Seite 60: Sécurité

    Pour garantir la sécurité de l'installation, du montage et du ACCESSOIRES fonctionnement du compresseur HomeFill II, respectez les – Les produits Invacare ne peuvent être utilisés qu'avec instructions suivantes. des accessoires fabriqués par Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été testés par ATTENTION ! Invacare.
  • Seite 61 être réparés par l'utilisateur. Si un quelconque dépannage est nécessaire, contactez le Service Technique Invacare. Concentrateur d'oxygène Débit maximum – Si le cordon ou la prise du compresseur est...
  • Seite 62 écrans solaires et tout autre produit gras d'alimentation secteur et le tuyau d'interconnexion similaire. Si vous utilisez ce type de produits, Invacare entre le compresseur et le concentrateur. Le vous conseille de vous laver les mains avant d'utiliser non-respect de cette consigne peut provoquer des le système HomeFill.
  • Seite 63: Emplacement De L'étiquette

    Sécurité 2.2 Emplacement de l'étiquette 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 64 Invacare® HomeFill® II Étiquette du numéro de série Étiquette des caractéristiques 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 65: Informations Destinées Aux Revendeurs

    DOIT être géré en conformité avec les indications de mise au rebut spécifiées pour l'appareil. Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie. Contactez Invacare ou votre prestataire de services pour plus d'informations sur le recyclage des produits. Consultez votre distributeur Invacare local .
  • Seite 66: Informations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Invacare® HomeFill® II 2.5 Informations relatives à la compatibilité Contactez Invacare pour plus d'informations sur les interférences électromagnétiques ou pour obtenir les tableaux CEM de électromagnétique (CEM) l'environnement matériel. L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel.
  • Seite 67: Compresseur

    2.3 Informations destinées aux revendeurs, page 65 avant d'exécuter cette procédure. Utilisateurs UNIQUEMENT — Contactez votre revendeur ou Invacare si vous avez besoin d'aide pour installer l'appareil et signalez les fonctionnements ou événements inattendus. Avant la première utilisation du compresseur HomeFill II, procédez comme suit : Choisissez un emplacement pour le compresseur.
  • Seite 68: Choix D'un Emplacement

    Invacare® HomeFill® II 3.4 Transport du compresseur Transportez le compresseur jusqu'à l'emplacement choisi. Branchez le cordon d'alimentation au compresseur. Connectez le compresseur au concentrateur. 3.3 Choix d'un emplacement AVERTISSEMENT ! – N'utilisez JAMAIS l'appareil à proximité d'une flamme ou de substances, vapeurs ou atmosphères inflammables/explosives.
  • Seite 69: Installation Du Cordon D'alimentation

    3.6 Connexion du compresseur au concentrateur Introduisez l'une des extrémités B du tuyau d'interconnexion A (fourni par Invacare) dans le raccord de sortie B situé à l'arrière Assurez-vous que le compresseur A est installé sur une surface du concentrateur C.
  • Seite 70: Utilisation

    4.2 Inspection du préremplissage de la bouteille AVERTISSEMENT ! – Utilisez UNIQUEMENT des bouteilles munies de la connexion et de l'étiquette Invacare HomeFill II (illustrée ci-dessous pour référence). – Toutes les bouteilles DOIVENT être inspectées avant une tentative de remplissage. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels.
  • Seite 71: Date Du Test Hydrostatique

    Utilisation 4.3 Date du test hydrostatique Les bouteilles en aluminium DOIVENT subir un test hydrostatique tous les cinq ans. Contactez votre revendeur pour plus d'informations. AVERTISSEMENT ! – NE remplissez PAS de bouteilles qui n'ont pas été testées au cours des cinq dernières années. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures graves.
  • Seite 72: Inspection Extérieure

    Invacare® HomeFill® II 4.4 Inspection extérieure 4.5 Connexion/déconnexion de la bouteille et du compresseur Examinez l'extérieur de la bouteille et vérifiez qu'elle est exempte des défauts suivants. Dans le cas contraire, remplacez-la. 4.5.1 Connexion de la bouteille au compresseur •...
  • Seite 73 Utilisation Examinez la jauge C de la bouteille. Si la pression de la bouteille Enfoncez momentanément vers le BAS la bague externe est inférieure à 10 342 kPa, passez à l'étape 2. (manchon) H du port de remplissage I du connecteur jusqu'à ce que les points VERTS J soient visibles pour réinitialiser le Si la pression de la bouteille est supérieure à...
  • Seite 74 Invacare® HomeFill® II Déconnexion de la bouteille du compresseur Une fois le port de remplissage de la bouteille déconnecté du port de remplissage du connecteur, relâchez la bague externe (manchon) du port de remplissage du connecteur et retirez des deux mains la bouteille du support du compresseur.
  • Seite 75: Mise Sous Et Hors Tension Du Compresseur

    Si ce débit n'est pas respecté, le niveau d'oxygène délivré au compresseur sera inférieur à 90 % et le compresseur ne remplira pas la bouteille. Débit maximum Concentrateur d'oxygène Invacare administrable au patient Platinum 5 2,5 L/min Platinum 9...
  • Seite 76 Invacare® HomeFill® II Examinez le panneau de commande. La suite d'événements suivants doit se produire : 0-3 minutes - Le témoin O inférieur au niveau normal (JAUNE) C s'allume pendant la période de préchauffage du compresseur. Après trois minutes - Le témoin de remplissage (vert) D s'allume lors du remplissage de la bouteille.
  • Seite 77: Maintenance

    Maintenance 5 Maintenance AVERTISSEMENT ! – Mettez l'interrupteur en position d'arrêt (O) et débranchez le compresseur avant de le nettoyer. 5.1 Informations de maintenance – NE faites PAS fonctionner le compresseur sans filtre. AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! – Seules les pièces et procédures identifiées dans cette –...
  • Seite 78: Remplacement Du Fusible

    Utilisez exclusivement un fusible de type CEI 60127 de 5 mm x 20 mm, à action différée, à faible capacité de rupture, de 250 V et 2 A (référence Invacare 1099820). Replacez le porte-fusibles dans la prise d'alimentation. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise d'alimentation située sur la base du compresseur.
  • Seite 79: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes 6 Résolution de problèmes 6.1 Témoins lumineux Tous les témoins signalent des événements non prioritaires qui nécessitent uniquement d'être portés à l'attention de l'utilisateur. COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Aucune Le compresseur est hors tension (Off). administré...
  • Seite 80 Invacare® HomeFill® II COULEUR DU TÉMOIN LUMINEUX ÉTAT DU COMPRESSEUR CONSÉQUENCE Plein - VERT Le remplissage de la bouteille s'arrête Le compresseur est sous tension (On). Le remplissage de la bouteille est terminé (plein) Il est impossible de remplir une autre bouteille - retirez la bouteille (le témoin FULL s'allume...
  • Seite 81: Dépannage

    Retirez la bouteille et réinstallez-la. Mettez le compresseur sous tension ( ). 3. Si la bouteille n'est pas pleine et est correctement installée, cela signifie que le compresseur présente une erreur interne. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 82 Les témoins O inférieur au niveau normal 2. Le concentrateur a peut-être besoin d'être réparé. Contactez votre prestataire de soins à (jaune) et Remplissage (vert) clignotent domicile ou le service de maintenance Invacare. en alternance Le témoin O inférieur au niveau normal (jaune) s'allume et s'éteint.
  • Seite 83 Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. Bruit excessif lorsque le concentrateur 1. Contactez votre prestataire de soins à domicile ou le service de maintenance Invacare. est sous tension. Le régulateur produit un sifflement 1.
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    2 heures IOH200AW, de tubes de connexion et de bouteilles de gaz portables 20 min 25 min 5 min fournies par Invacare munies d'un régulateur de débit intégré et d'un MAXIMUM 2 heures 1 heure 1 heure raccord de remplissage verrouillable.
  • Seite 85: Paramètres Types Du Produit

    Caractéristiques techniques Toutes les durées de remplissage sont approximatives et Durée de vie attendue : La durée de vie attendue de ce peuvent varier en fonction des conditions environnementales. produit est de 5 ans ou 5 000 heures de fonctionnement *Ne s'applique pas aux pays de l'Union européenne.
  • Seite 86 Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 87: Gebrauchsanweisung

    4.6 Einschalten und Ausschalten des Kompressors..105 Inhaltsverzeichnis 5 Wartung ........107 Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts 5.1 Wartung .
  • Seite 88: Allgemein

    Invacare® HomeFill® II 1 Allgemein Lesen Sie das Handbuch. 1.1 Symbole Wechselstrom In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die zu Verletzungen Ausrüstung vom Sicherheitstyp BF – Anwendungsteile oder Sachschäden führen können. Die Definitionen der verwendeten Signalwörter finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
  • Seite 89: Anwendungszweck

    CE-Konformitätserklärung angegeben. 1.2 Anwendungszweck Ein Invacare HomeFill Kompressor ist ein Zubehörgerät für einen Invacare Sauerstoffkonzentrator, mit dem Patienten eine eigene tragbare Sauerstoff-Druckflasche für den Eigengebrauch wieder nachfüllen können. Dieses Produkt ist zur Verwendung nur durch einen Patienten in einer häuslichen Pflegeumgebung im Innenbereich vorgesehen und...
  • Seite 90: Sicherheit

    Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden Beschädigungen darf die Ausrüstung NICHT verwendet kommen. werden. Weitere Anweisungen erhalten Sie von Invacare. WARNUNG ZUM ZUBEHÖR Um eine sichere Installation, Montage und Anwendung des HomeFill – Invacare Produkte dürfen nur mit Zubehörteilen II Kompressors zu gewährleisten, MÜSSEN diese Anweisungen...
  • Seite 91 Kompressor < 90 % und der Kompressor kann die Einheit wird mit doppelter Isolierung geliefert und Druckflasche nicht befüllen. verfügt nicht über innere Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn Wartungsarbeiten erforderlich sind, kontaktieren Sie bitte den Invacare Invacare Maximaler Ausgangsfluss Kundendienst. Sauerstoffkonzentrator für die Patiententherapie...
  • Seite 92 Geräusch hören, schalten Sie das Gerät Öl enthaltende Produkte. Wenn Sie diese Arten aus und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder von Produkten verwenden, empfiehlt Invacare, vor Kundendienst. der Verwendung des HomeFill Geräts die Hände zu – Bevor Sie den Kompressor oder den Konzentrator waschen.
  • Seite 93: Anbringungsort Der Etiketten

    Sicherheit 2.2 Anbringungsort der Etiketten 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 94 Invacare® HomeFill® II Seriennummeretikett Typenschild 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 95: Händlerinformationen

    Wir bitten Sie, umweltverträglich zu handeln und dieses Produkt Sicherheitshinweise und Befüllungsanleitungen. nach Ende seiner Lebensdauer zu recyceln. Informationen zum Recycling des Produkts erhalten Sie von Invacare oder Ihrem 2.4 Entsorgung Gesundheitsdienstleister. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Invacare-Niederlassung. .
  • Seite 96: Informationen Zur Emv

    Invacare® HomeFill® II 2.5 Informationen zur EMV Fordern Sie bei Invacare weitere EMV-Informationen oder EMV-Tabellen für die Geräteumgebung an. Medizinische elektrische Geräte müssen gemäß den EMV-Informationen in diesem Handbuch installiert und verwendet werden. Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die in IEC/EN 60601-1-2 für Ausrüstung vom Sicherheitstyp BF angegebenen EMV-Grenzwerte.
  • Seite 97: Inbetriebnahme

    Nur FÜR HÄNDLER – Siehe 2.3 Händlerinformationen, Seite 95 vor Durchführung dieses Verfahrens. Nur FÜR BENUTZER – Fordern Sie bei Ihrem Invacare-Händler oder direkt bei Invacare Unterstützung bei der Einrichtung an und berichten Sie unerwartete Vorgänge oder Ereignisse. Gehen Sie vor der Inbetriebnahme des HomeFill II Kompressors...
  • Seite 98: Auswahl Des Aufstellungsortes

    Invacare® HomeFill® II 3.4 Transportieren des Kompressors Wählen Sie den Standort des Kompressors. Tragen Sie den Kompressor an den gewünschten Ort. Schließen Sie das Netzkabel am Kompressor an. Schließen Sie den Kompressor an den Konzentrator an. 3.3 Auswahl des Aufstellungsortes WARNUNG! –...
  • Seite 99: Installieren Des Netzkabels

    3.6 Anschließen des Kompressors an den Konzentrator Stecken Sie ein Ende B des Verbindungsschlauchs A (von Invacare geliefert) in den Auslassstutzen B auf der Rückseite Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor A auf einer festen des Konzentrators C ein. ebenen Oberfläche steht, etwa einem Tisch oder dem Ready Stecken Sie das andere Ende des Verbindungsschlauchs in den Gestell.
  • Seite 100: Verwenden

    Konzentrators. Führen Sie die Vorabbefüllungskontrolle der Druckflasche durch. 4.2 Kontrolle der Druckflasche vor dem Befüllen WARNUNG! – Verwenden Sie NUR Druckflaschen, die über einen Invacare HomeFill II Anschluss und das entsprechende Etikett (zu Referenzzwecken abgebildet) verfügen. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 101: Hydrostatischer Test

    Verwenden – Alle Druckflaschen MÜSSEN kontrolliert werden, bevor sie befüllt werden können. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. 4.3 Hydrostatischer Test Aluminiumdruckflaschen MÜSSEN alle fünf Jahre einem hydrostatischen Test unterzogen werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler. WARNUNG! –...
  • Seite 102: Äußere Überprüfung

    Invacare® HomeFill® II 4.4 Äußere Überprüfung 4.5 Anschließen/Trennen der Druckflasche am/vom Kompressor Untersuchen Sie die Druckflasche von außen auf folgende Anzeichen und ersetzen Sie die Druckflasche, wenn einer dieser 4.5.1 Anschließen der Druckflasche am Kompressor Merkmale gegeben ist: • Dellen oder Beulen WARNUNG! •...
  • Seite 103 Verwenden Kontrollieren Sie die Druckanzeige C der Druckflasche. Beträgt Drücken Sie den äußeren Ring (Manschette) H an der Füllöffnung der Druck der Druckflasche weniger als 1500 psi (10342 kPa), I des Kompressoranschlusses kurzzeitig so weit nach UNTEN, bis die GRÜNEN Punkte J sichtbar sind, um den Anschluss fahren Sie mit Schritt 2 fort.
  • Seite 104 Invacare® HomeFill® II Trennen der Druckflasche vom Kompressor Wenn die Verbindung zwischen Füllöffnung der Druckflasche und Füllöffnung des Kompressoranschlusses getrennt ist, lassen Sie den äußeren Ring (Manschette) an der Füllöffnung des Kompressoranschlusses los und nehmen Sie die Druckflasche mit beiden Händen aus der Kompressoraufnahme heraus.
  • Seite 105: Einschalten Und Ausschalten Des Kompressors

    Verwenden 4.6 Einschalten und Ausschalten des Setzen Sie die Abdeckungen auf die Füllöffnungen von Kompressoranschluss F und Druckflasche E auf. Kompressors Kontrollieren Sie die Druckanzeige der Druckflasche, um sicherzustellen, dass die Druckflasche voll ist (die Anzeigenadel zeigt in den GRÜNEN Bereich). Falls die Druckflasche nicht voll ist, gehen Sie folgendermaßen vor: •...
  • Seite 106 Invacare® HomeFill® II Vergewissern Sie sich, dass der Konzentrator eingeschaltet ist. Beobachten Sie das Bedienfeld. Folgende Abläufe sollten Siehe hierzu die Gebrauchsanweisung des Konzentrators. eintreten: Die maximale Durchströmungsrate des unter normal (GELB) C 0 bis 3 Minuten – Die Anzeige O Sauerstoffkonzentrators für die Patiententherapie...
  • Seite 107: Wartung

    Wartung 5 Wartung WARNUNG! – Schalten Sie den Netzschalter in die Position „Aus“ (O) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit 5.1 Wartung der Reinigung beginnen. – Der transportable Kompressor darf NICHT ohne WARNUNG! installierten Filter betrieben werden. – Nur die in diesem Abschnitt angegebenen Teile und Verfahren werden durch den Bediener gewartet VORSICHT! bzw.
  • Seite 108: Austauschen Der Sicherung

    Invacare® HomeFill® II 5.4 Austauschen der Sicherung Stecken Sie das Netzkabel aus der Steckdose aus. Entfernen Sie das Netzkabel aus dem Stromeingang A an der Basis des Kompressors C. Ziehen Sie die Sicherungslade B unterhalb des Stromeingangs heraus. Entnehmen Sie die vordere Sicherung mit einem Sicherungszieher oder einem kleinen flachen Schraubendreher aus der Lade und entsorgen Sie sie.
  • Seite 109 überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß hochfährt. 10. Falls das Gerät nicht eingeschaltet werden kann, schalten Sie den Netzschalter aus, stecken Sie das Netzkabel aus und fordern Sie bei Ihrem Händler, Gesundheitsdienstleister oder Invacare den Kundendienst an. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 110: Fehler Erkennen Und Beheben

    Invacare® HomeFill® II 6 Fehler erkennen und beheben 6.1 Kontrollleuchten Alle Kontrollleuchten weisen auf Situationen mit niedriger Priorität hin, die nur die Aufmerksamkeit des Bedieners erfordern. FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Keine Der Kompressor ist ausgeschaltet. fließt zum Patienten, falls der Konzentrator eingeschaltet ist.
  • Seite 111 Fehler erkennen und beheben FARBE DER KONTROLLLEUCHTE KOMPRESSOR-STATUS VORGÄNGE Der Kompressor ist eingeschaltet. Das Das Befüllen der Druckflasche wird angehalten. Voll – GRÜN Befüllen der Druckflasche ist abgeschlossen Der Kompressor muss aus- und anschließend (sie ist voll) – Druckflasche entfernen wieder eingeschaltet werden, damit eine (VOLL-Lämpchen leuchtet >...
  • Seite 112: Problembehandlung

    Kompressor aus (Position „O“). Entfernen Sie die Druckflasche und setzen Sie sie wieder ein. Schalten Sie den Kompressor ein (Position „ “). 3. Wenn die Druckflasche nicht voll und ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann ein Gerätefehler des Kompressors vorliegen. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 113 Falls es nicht aufleuchtet, fahren Sie fort mit Schritt 2. (gelb) und „Befüllen“ (grün) leuchten 2. Möglicherweise muss der Konzentrator gewartet werden, wenden Sie sich bitte an Ihren abwechselnd Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. oder Das gelbe Lämpchen „O unter normal“...
  • Seite 114 Konzentrators). Wenn das GRÜNE Befüllungslämpchen weiterhin leuchtet, müssen der Kompressor und/oder der Konzentrator möglicherweise gewartet werden. Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder an Invacare. 1. Fordern Sie den Kundendienst bei Ihrem Gesundheitsdienstleister oder bei Invacare an. Übermäßiger Lärm, wenn der Kompressor eingeschaltet ist.
  • Seite 115: Technische Daten

    Anwendung ist die Bereitstellung von komprimiertem Sauerstoff, Elektronik-Baugruppe gesteuert. Der Motor/Kompressor ist so um Gasdruckflaschen von Invacare für den ambulanten Gebrauch zu eingestellt, dass eine Druckflasche nur dann befüllt wird, wenn die befüllen, während der Patient mit therapeutischen Sauerstoff von Sauerstoff-Konzentration des Eingangsgasstroms mehr als 90 % einem zusätzlichen Sauerstoff-Konzentrator versorgt wird.
  • Seite 116: Typische Produktparameter

    Invacare® HomeFill® II NORMAL 2 h 20 min 60 min 1 h 25 min 2 h 5 min Höhe: 38,1 cm 2 h 45 min 1 h 20 min 1 h 50 min Tiefe: 40,64 cm HÖCHST- (nicht WERT Gewicht:...
  • Seite 117 5 Manutenzione ........137 Sommario 5.1 Informazioni di manutenzione ..... .137 Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto.
  • Seite 118: Generale

    Invacare® HomeFill® II 1 Generale Leggere il manuale 1.1 Simboli Corrente alternata Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o pericolose che possono portare a lesioni alle persone o danni ai materiali Apparecchiatura di tipo BF – parti applicate sono evidenziate mediante simboli.
  • Seite 119: Uso Previsto

    1.2 Uso previsto Il compressore Invacare HomeFill è un dispositivo accessorio per un concentratore di ossigeno Invacare che permette al paziente di riempire le bombole di ossigeno portatili per uso personale. Il prodotto è destinato all'uso da parte di un solo paziente,...
  • Seite 120: Sicurezza

    Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento ACCESSORI del compressore HomeFill II avvengano in condizioni di sicurezza, è – I prodotti Invacare possono essere utilizzati solo con FONDAMENTALE attenersi a queste istruzioni. gli accessori Invacare. Gli accessori che non sono...
  • Seite 121 Qualora sia necessario un intervento Concentratore di ossigeno Flusso di uscita massimo di manutenzione, contattare il servizio assistenza di Invacare per l'utilizzo sui pazienti Invacare. Platinum 5 2,5 L/min – Se il cavo o la spina del compressore sono danneggiati,...
  • Seite 122 Se si utilizzano questi tipi di sicurezza produrrà un suono molto forte. Se si sente prodotti, Invacare consiglia di lavarsi le mani prima di questo suono, spegnere l'unità posizionandola su Off e utilizzare l'unità HomeFill. Qualora i raccordi della...
  • Seite 123: Posizione Delle Etichette

    Sicurezza 2.2 Posizione delle etichette 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 124 Invacare® HomeFill® II Etichetta numero di serie Etichetta delle specifiche 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 125: Informazioni Per Il Rivenditore

    Si prega di rispettare l'ambiente e di riciclare il presente prodotto al termine del suo utilizzo. Per informazioni sul riciclaggio del prodotto 2.4 Smaltimento contattare Invacare o il fornitore di servizio. Fare riferimento ai siti web Invacare locali . Riciclo...
  • Seite 126: Informazioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    Riposizionare, spostare o aumentare la distanza tra i dispositivi. • Collegare il dispositivo elettrico a un altro circuito di alimentazione elettrica. Contattare Invacare per qualsiasi informazione aggiuntiva o per le tabelle di compatibilità elettromagnetica per l’ambiente del dispositivo. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 127: Compressore

    SOLO per i distributori - Vedere 2.3 Informazioni per il rivenditore, pagina125prima di eseguire questa procedura. SOLO per gli utilizzatori – Contattare il proprio rivenditore Invacare o direttamente Invacare per ricevere assistenza nella procedura di impostazione e per segnalare funzionamento o eventi imprevisti.
  • Seite 128: Scelta Di Un'ubicazione

    Invacare® HomeFill® II 3.4 Trasporto del compressore Collegare il cavo di alimentazione al compressore. Collegare il compressore al concentratore. 3.3 Scelta di un'ubicazione ATTENZIONE! – Non utilizzare MAI in prossimità di qualsiasi tipo di fiamma o di sostanza, vapori o atmosfera infiammabili/esplosivi.
  • Seite 129: Installazione Del Cavo Di Alimentazione

    3.6 Collegamento del compressore al concentratore Inserire un'estremità B del tubo flessibile di collegamento A (fornito da Invacare) nel raccordo di uscita B sul retro del Verificare che il compressore A sia collocato su una superficie concentratore C. rigida stabile e piana, come ad esempio un tavolo o il Ready Rack.
  • Seite 130: Uso

    30 minuti. Consultare il manuale d'uso del concentratore. Eseguire l'ispezione preliminare al riempimento della bombola. 4.2 Controllo della bombola prima del riempimento ATTENZIONE! – Utilizzare ESCLUSIVAMENTE bombole dotate della connessione per Invacare HomeFill II e della relativa etichetta (mostrata a scopo di riferimento). 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 131: Data Della Prova Idrostatica

    – Tutte le bombole DEVONO essere ispezionate prima di tentare di riempirle. In caso contrario, potrebbero derivarne lesioni o danni. 4.3 Data della prova idrostatica Le bombole in alluminio DEVONO essere sottoposte a una prova idrostatica ogni cinque anni. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rivenditore.
  • Seite 132: Esame Esterno

    Invacare® HomeFill® II 4.4 Esame esterno 4.5 Collegamento/scollegamento della bombola al/dal compressore Ispezionare l'esterno della bombola per verificare che non siano presenti le seguenti condizioni, in caso contrario sostituire la 4.5.1 Collegamento della bombola al compressore bombola: • Ammaccature o bozzi ATTENZIONE! •...
  • Seite 133 Esaminare il manometro C della bombola. Se la pressione della Premere momentaneamente verso il BASSO l'anello esterno bombola è inferiore a 10342 kPa (1500 psig), passare al punto 2. (manicotto) H della bocchetta di riempimento del connettore I fino a rendere visibili i puntini VERDI J per ripristinare il Se la pressione della bombola è...
  • Seite 134 Invacare® HomeFill® II Scollegamento della bombola dal compressore Quando la bocchetta di riempimento della bombola è scollegata dalla bocchetta di riempimento del connettore, rilasciare l'anello esterno (manicotto) della bocchetta di riempimento del connettore e utilizzare entrambe le mani per estrarre la bombola dalla base del compressore.
  • Seite 135: Accensione E Spegnimento Del Compressore

    4.6 Accensione e spegnimento del compressore Collocare i coperchi sulla bocchetta di riempimento del connettore F e sulla bocchetta di riempimento della bombola E. Esaminare il manometro della bombola per accertarsi che quest'ultima sia piena (l'ago deve trovarsi nell'area VERDE). Se la bombola non è...
  • Seite 136 Invacare® HomeFill® II Assicurarsi che il concentratore sia acceso. Consultare il Esaminare il pannello di controllo. Si dovrebbe verificare la manuale d'uso del concentratore. seguente sequenza di eventi: La portata massima del concentratore di ossigeno per insufficiente (GIALLA) C è accesa 0-3 minuti - La spia O l'utilizzo sui pazienti è...
  • Seite 137: Manutenzione

    Manutenzione 5 Manutenzione ATTENZIONE! – Portare l'interruttore di alimentazione in posizione Off (O) e staccare il compressore dalla presa di corrente 5.1 Informazioni di manutenzione prima di effettuare la pulizia. – NON azionare il compressore se non è presente il ATTENZIONE! filtro.
  • Seite 138: Sostituzione Del Fusibile

    Installare il fusibile di ricambio nella fessura del fusibile anteriore Utilizzare esclusivamente fusibili da 5 mm x 20 mm, ritardati, a basso potere di interruzione, 250 V, 2 A, IEC 60127 (numero di parte Invacare 1099820). Spingere il cassetto dei fusibili nuovamente nella presa di alimentazione.
  • Seite 139: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti 6 Risoluzione guasti 6.1 Spie luminose Tutte le spie si riferiscono a condizioni a bassa priorità che richiedono solo l'attenzione dell'operatore. COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Nessuno Il compressore è spento. Flusso di O all'utilizzatore se il concentratore è...
  • Seite 140 Invacare® HomeFill® II COLORE DELLA SPIA LUMINOSA STATO DEL COMPRESSORE EFFETTO Bombola piena - VERDE Il compressore è acceso. Il riempimento Il riempimento della bombola viene interrotto. della bombola è terminato (bombola piena) - Impossibile riempire un'altra bombola se il...
  • Seite 141: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    4. Pulire i filtri dell’aria. Vedere 5.2 Pulizia del filtro del compressore, pagina137 . 5. Se, nonostante l'esecuzione dei punti da 1-4, non si accende alcuna spia luminosa, contattare il proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o il servizio assistenza di Invacare. Spia ROSSA accesa 1.
  • Seite 142 2. Il concentratore potrebbe avere bisogno di assistenza da parte di un tecnico; contattare il Le spie O insufficiente (gialla) e fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. riempimento in corso (verde) si alternano oppure La spia O...
  • Seite 143 Il regolatore emette un sibilo quando il 1. Spegnere il selettore di flusso. selettore di flusso è spento. 2. Se i sibili continuano, contattare il fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio o Invacare. Il regolatore è acceso, ma non viene 1. Riempire la bombola erogato O 2.
  • Seite 144: Dati Tecnici

    Le bombole di una concentrazione di gas maggiore di 90 % di O a circa 2 L/min gas portatili di Invacare sono dotate di un raccordo di riempimento mentre eroga una portata terapeutica al paziente. interdipendente utilizzabile esclusivamente con il gruppo compressore La portata massima del concentratore di ossigeno per IOH200AW Invacare.
  • Seite 145: Parametri Tipici Del Prodotto

    Dati tecnici Tutti i tempi di riempimento sono indicativi e possono Temperatura massima 50 °C (122° F) variare delle condizioni ambientali. della parte applicata *Non applicabile per i paesi dell'UE. Durata effettiva: La durata prevista per questo prodotto è di 5 anni o 5000 ore di esercizio, a condizione 7.3 Parametri tipici del prodotto che sia utilizzato in conformità...
  • Seite 146 Notes Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 147 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor ..163 Spis treci 4.5.1 Conexión de la botella al compresor ....163 Ten podręcznik MUSI BYĆ przekazany użytkownikowi produktu. 4.6 Encendido y apagado del compresor .
  • Seite 148: Informacje Ogólne

    Invacare® HomeFill® II 1 Informacje ogólne Lea el manual 1.1 Símbolos Corriente alterna En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones o daños a la Equipo de tipo BF — Piezas aplicadas propiedad.
  • Seite 149: Uso Previsto

    La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaración de conformidad CE. 1.2 Uso previsto El compresor Invacare HomeFill se ha diseñado para utilizarse como accesorio del concentrador de oxígeno que permite al paciente rellenar botellas de oxígeno individuales para su uso personal.
  • Seite 150: Bezpieczeństwo

    En caso de presentar daños, NO las utilice. ADVERTENCIA SOBRE LOS ACCESORIOS Póngase en contacto con Invacare para obtener más – Los productos de Invacare solo se pueden utilizar con instrucciones. accesorios fabricados por Invacare. Los accesorios que no han sido fabricados por Invacare no han Con objeto de asegurar una instalación segura, se DEBEN seguir estas...
  • Seite 151 En caso de que la unidad requiera mantenimiento, póngase en contacto con el Servicio Concentrador de oxígeno Nivel de salida máximo Técnico de Invacare. Invacare para uso del paciente – Si el compresor presenta daños en el cable de...
  • Seite 152 Si utiliza con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o este tipo de productos, Invacare recomienda lavarse con el representante del servicio técnico. – Antes de mover o volver a ubicar el compresor o las manos antes de utilizar la unidad HomeFill.
  • Seite 153: Ubicación De Etiquetas

    Bezpieczeństwo 2.2 Ubicación de etiquetas 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 154 Invacare® HomeFill® II Etiqueta con número de serie Etiqueta de especificación 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 155: Información Para El Distribuidor

    Proteja el medio ambiente y recicle este producto al final de su Dé instrucciones al usuario acerca del funcionamiento seguro vida útil. Póngase en contacto con Invacare o con su proveedor del compresor HomeFill II y revise todas las advertencias.
  • Seite 156: Información Acerca De Emc - Compatibilidad Electromagnética

    • Conectar cualquiera de los dispositivos con alimentación de línea en un circuito de alimentación eléctrica diferente. Póngase en contacto con Invacare para obtener información adicional sobre EMC o las tablas de EMC para el entorno del dispositivo. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 157: Uruchomienie

    Distribuidores SOLO — Consulte 2.3 Información para el distribuidor, strona155antes de realizar este procedimiento. Usuarios SOLO — Póngase en contacto con su distribuidor de Invacare o con Invacare para obtener ayuda con el procedimiento de configuración y para notificar un funcionamiento inesperado o cualquier tipo de incidencia que surja.
  • Seite 158: Elección De Ubicación Para El Equipo

    Invacare® HomeFill® II 3.4 Transporte del compresor Antes de utilizar el compresor HomeFill II por primera vez, siga estos pasos: Elija una ubicación para el compresor. Transporte el compresor a la ubicación elegida. Conecte el cable de alimentación al compresor.
  • Seite 159: Instalación Del Cable De Alimentación

    B de la parte posterior del compresor. Enchufe el extremo opuesto del cable de alimentación suministrado por Invacare D en la toma de la pared C. Deje una separación mínima de 7,6 cm (3 pulgadas) con los extremos del cable de alimentación para facilitar el acceso para...
  • Seite 160 Invacare® HomeFill® II Inserte un extremo B del tubo de interconexión A (suministrado por Invacare) en el accesorio de salida B de la parte posterior del concentrador C. Inserte el extremo opuesto del tubo de interconexión en el accesorio de entrada D del lateral del compresor E.
  • Seite 161: Użytkowanie

    30 minutos. Consulte el manual del usuario del concentrador. 4.2 Inspección previa al llenado de la botella OSTRZEŻENIE! – Utilice ÚNICAMENTE botellas que cuenten con la conexión para Invacare HomeFill II y la etiqueta de la botella (se muestra como referencia). 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 162: Fecha De Ensayo Hidrostático

    Invacare® HomeFill® II – Todas las botellas DEBEN inspeccionarse antes de intentar llenarlas. De lo contrario, podrían producirse daños o lesiones. 4.3 Fecha de ensayo hidrostático Las botellas de aluminio DEBEN someterse a pruebas cada cinco años. Póngase en contacto con el distribuidor para obtener más información.
  • Seite 163: Inspección Externa

    Użytkowanie 4.4 Inspección externa 4.5 Conexión/desconexión de la botella al/del compresor Inspeccione la parte externa de la botella para determinar si presenta alguno de los defectos siguientes y, si es así, sustitúyala: 4.5.1 Conexión de la botella al compresor • Marcas o abolladuras •...
  • Seite 164 Invacare® HomeFill® II Examine el manómetro de la botella C. Si la presión de la botella Presione HACIA ABAJO el anillo externo (manguito) H del es inferior a 10.342 kPa (1.500 psig), proceda con el paso 2. puerto de llenado del conector I hasta que aparezcan puntos VERDES J para restablecer el conector.
  • Seite 165 Użytkowanie Desconexión de la botella del compresor Cuando se desconecte el puerto de llenado de la botella del puerto de llenado del conector, libere el anillo externo (manguito) del puerto de llenado del conector y utilice ambas manos para retirar la botella de la base del compresor. OSTRZEŻENIE! –...
  • Seite 166: Encendido Y Apagado Del Compresor

    Invacare® HomeFill® II 4.6 Encendido y apagado del compresor Asegúrese de que el concentrador esté encendido. Consulte el manual del usuario del concentrador. En la tabla siguiente se muestra el nivel de flujo de oxígeno máximo del concentrador para uso del paciente.
  • Seite 167 Użytkowanie Compruebe el panel de control. Debe producirse la siguiente secuencia de eventos: 0-3 minutos - La luz de O por debajo de lo normal (AMARILLA) C se encenderá mientras el compresor se calienta. Después de tres minutos - Se encenderá la luz de llenado (verde) D mientras se esté...
  • Seite 168: Konserwacja

    Invacare® HomeFill® II 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE! – Pulse el interruptor de alimentación para colocarlo en la posición de apagado (O) y desenchufe el compresor 5.1 Información de mantenimiento antes de la limpieza. – NO ponga en funcionamiento el compresor sin el OSTRZEŻENIE!
  • Seite 169: Sustitución Del Fusible

    ( ) y compruebe si la unidad se enciende correctamente. 10. Si la unidad no se enciende, desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y llame al distribuidor, al proveedor o a Invacare para obtener asistencia. 1145804-E Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 170: Usuwanie Nieprawidłowości

    Invacare® HomeFill® II 6 Usuwanie nieprawidłowości 6.1 Indicadores luminosos Todos los indicadores son para condiciones de prioridad baja que solo requieren el conocimiento del operario. COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Ninguno El compresor está apagado. fluye al usuario si el concentrador está...
  • Seite 171 Usuwanie nieprawidłowości COLOR DEL INDICADOR LUMINOSO ESTADO DEL COMPRESOR EFECTO Carga completa - VERDE El compresor está encendido. La botella ha El llenado de la botella se detiene acabado de llenarse (carga completa) - retire No se puede llenar otra botella hasta que el la botella (la luz de LLENO se enciende en compresor se apague y se vuelva a encender >10 min)
  • Seite 172: Solución De Problemas

    4. Limpie los filtros de aire. Consulte 5.2 Limpieza del filtro del compresor, strona168 . 5. Si la realización de los pasos 1-4 no hace que se enciendan las luces indicadoras, póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para su reparación. Luz ROJA encendida 1.
  • Seite 173 2. El concentrador puede requerir una reparación; póngase en contacto con su proveedor de Las luces de O inferior a lo normal servicio sanitario a domicilio o con Invacare. (amarilla) o llenado (verde) se alternan O bien La luz de O...
  • Seite 174 Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare. Ruido excesivo cuando el compresor está 1. Póngase en contacto con su proveedor de servicio sanitario a domicilio o con Invacare para encendido. obtener asistencia.
  • Seite 175: Dane Techniczne

    El sistema de gas IOH200AW está El compresor IOH200AW puede llenar botellas portátiles para diseñado para su uso con un concentrador de oxígeno de Invacare pacientes ambulatorios. Las botellas de gas portátiles suministradas con un puerto accesorio integral HF2 que puede suministrar una por Invacare disponen de un accesorio de llenado interbloqueante concentración de gas superior al 90% de O...
  • Seite 176: Parámetros Típicos Del Producto

    Invacare® HomeFill® II 7.3 Parámetros típicos del producto Vida útil prevista: La vida útil prevista para este producto es de 5 años o 5.000 Categoría normativa: EN/IEC 60601–1 horas de uso, siempre y cuando se utilice de conformidad EN/IEC 60601–1–2...
  • Seite 177 France: Eastern Europe & Middle East: Invacare Poirier SAS Invacare GmbH, European Distributor Organisation Route de St Roch • F-37230 Fondettes Kleiststraße 49 • D-32457 Porta Westfalica Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 • Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 Tel: (49) (0)57 31 754 540 •...
  • Seite 178 Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 • Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 Tel: (47) (0)22 57 95 00 • Fax: (47) (0)22 57 95 01 www.invacare.de • kontakt@invacare.com norway@invacare.com • www.invacare.no • island@invacare.com Portugal: Österreich: Invacare Lda Invacare Austria GmbH Rua Estrada Velha •...
  • Seite 179 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 180 EU Representative Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49, D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0) 5731 754 0 Fax: (49) (0) 5731 754 52191 Invacare Corporation Manufacturer Invacare Rehabilitation One Invacare Way Equipment (Suzhou) Co., Ltd. Elyria, Ohio USA No. 5 Weixi Road, SIP, 44036–2125...