Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-330 Bedienungsanleitung Seite 2

Überwachungskameras im kuppelgehäuse

Werbung

®
F
B
CH
Caméras de surveillance dans
un boîtier en forme de dôme
1 Possibilités d'utilisation
Les caméras vidéo TVCCD-330 (version noir et blanc),
TVCCD-330COL (version couleur) et TVCCD-330HCOL
(version couleur, haute résolution) sont spécialement
conçues pour une utilisation dans des installations de sur-
veillance vidéo. Elles sont dotées d'un objectif à focale fixe,
d'un réglage de gain automatique (AGC), d'une obturation
électronique automatique pour le réglage de luminosité.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
La caméra répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique.
La caméra n'est conçue que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-la de l'humidité et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement autorisée :
0 °C à +40 °C).
Ne touchez jamais les lentilles de l'objectif avec les
doigts, protégez-les de la poussière et autres salissures.
Pour les nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges corporels ou matériels résultants si la caméra est
utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été
conçue, si elle n'est pas correctement montée, bran-
chée ou n'est pas réparée par une personne habilitée,
de même, la garantie deviendrait caduque.
I
Telecamera di sorveglianza in con-
tenitore a cupola
1 Possibilità d'impiego
Le telecamere TVCCD-330 (versione b/n), TVCCD-
330COL (versione a colori) e TVCCD-330HCOL (versione
a colori, alta risoluzione) sono state realizzate special-
mente per l'impiego in impianti di sorveglianza video. Sono
equipaggiate con un obiettivo a fuoco fisso, con regolazio-
ne automatica del guadagno (AGC) e con un otturatore
elettronico automatico per la regolazione della luminosità.
2 Avvertenze di sicurezza
La telecamera è conforme alla direttiva CE 89/336/CEE
sulla compatibilità elettromagnetica.
La telecamera è adatta solo per l'uso all'interno di loca-
li. Proteggerla dall'umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Non toccare in nessun caso le lenti degli obiettivi con le
dita e proteggerle dalla polvere e dallo sporco in genere.
Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio o collegamento
sbagliato o di riparazione non a regola d'arte della tele-
camera, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per la telecamera.
®
Copyright
TVCCD-330
TVCCD-330COL
TVCCD-330HCOL
Lorsque la caméra est définitivement retirée du service,
vous devez la déposer dans une usine de recyclage de
proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Montage
1) Ouvrez le boîtier ; pour ce faire, tournez le dôme de 45°
environ dans le sens inverse des aiguilles d'une mont-
re et retirez-le du socle.
2) Faites passer le cordon adaptateur fourni dans le
socle, par le bas, via l'ouverture et branchez la prise 4
pôles mâle à la prise femelle sur le module de caméra.
Pour cette manipulation, vous devez incliner le modu-
le. (Si nécessaire, desserrez un peu les vis de maintien
du module).
3) Via les quatre trous de fixation, vissez le socle au
plafond.
4) Effectuez le câblage électrique via les deux fiches
femelles sur le cordon adaptateur (voir schéma ci-des-
sous) :
Connectez la tension de fonctionnement de 12 V
une fiche d'alimentation 5,5/2,1 mm (diamètre ex-
térieur/diamètre intérieur) à la fiche d'alimentation
femelle coaxiale (contact intérieur = pôle plus). Une ali-
mentation stabilisée électroniquement avec une ten-
sion de sortie de 10,8 V
(PS-12CCD ou PS-500ST de MONACOR p. ex.).
La consommation est :
TVCCD-330 :
TVCCD-330COL :
TVCCD-330HCOL : 80 mA
Se si desidera eliminare la telecamera definitivamente,
consegnarla per lo smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Montaggio
1) Aprire il contenitore. Per fare ciò girare la cupola di 45°
ca. in senso antiorario e staccarla dallo zoccolo.
2) Far passare il cavo adattatore in dotazione attraverso
l'apertura sul fondo dello zoccolo ed inserire il connet-
tore a 4 poli sulla presa del modulo telecamera incli-
nando lo stesso modulo (eventualmente allentare le viti
del supporto).
3) Avviare lo zoccolo attraverso i quattro fori di fissaggio
al soffitto.
4) Eseguire il collegamento elettrico per mezzo del cavo
adattatore con i due connettori (vedi fig. in basso):
Collegare la presa coassiale di alimentazione (contat-
to interno = positivo) con la tensione di alimentazione
12 V
per mezzo di un connettore per piccole corren-
ti 5,5/2,1 mm (diametro esterno/interno). È richiesto
un alimentatore stabilizzato con tensione d'uscita fra
10,8 V
e 13,2 V
della MONACOR).
L'assorbimento di corrente è:
TVCCD-330:
TVCCD-330COL:
TVCCD-330HCOL: 80 mA
Portare il segnale video dal connettore BNC all'ingres-
so video del monitor servendosi di un cavo coassiale di
75 Ω, facendo attenzione ad una corretta terminazione
Caractéristiques techniques Dati tecnici
Puce CCD
Système couleur
Synchronisation
Nombre de points
Résolution
Objectif
Luminosité minimale
12 V
Obturation électr. automat.
Rapport signal/bruit
Sortie
Video
Température fonctionnem.
Alimentation
Dimensions (Ø x H)
Poids
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.7670
Best.-Nr. 19.7680
Best.-Nr. 19.9790
via
à 13,2 V
est nécessaire
120 mA
80 mA
(p. es. PS-12CCD o PS-500ST
120 mA
80 mA
Chip CCD
Sistema di colore
Sincronizzazione
Numero pixel
Risoluzione
Obiettivo
Illuminazione minima
Otturatore autom. elettron.
S/N ratio
Uscita
Temperatura
Alimentazione
Dimensioni (Ø x H)
Peso
Appliquez le signal vidéo de la prise BNC femelle via
un cordon coaxial 75 Ω à la prise d'entrée vidéo femel-
le du moniteur. Veillez à ce que le branchement 75 Ω
sur le moniteur ou, pour un branchement en série, sur
le dernier moniteur, soit correctement effectué. Pour
une longueur de câble supérieure à 100 m, un amplifi-
cateur vidéo doit être installé entre la caméra et le long
câble de manière à compenser les pertes en ligne.
Si vous utilisez plusieurs caméras, connectez un répar-
titeur vidéo (TVSP-46, TVSP-46COL de MONACOR
p. ex.) ou un sélecteur de caméras (TVS-40, TVS-80
de MONACOR p. ex.) entre les caméras et le moniteur.
4 Fonctionnement
1) Une fois la tension de fonctionnement appliquée et le
moniteur allumé, dirigez la caméra vers la zone à sur-
veiller. Desserrez un peu les vis correspondantes du
support du module et resserrez, une fois le réglage
effectué.
2) Lorsque la zone à surveiller n'est pas représentée de
manière précise, il faut effectuer certains réglages :
tournez avec précaution l'objectif jusqu'à ce que l'ima-
ge soit nette.
3) Placez le dôme sur le socle ; veillez à ce que la caméra
puisse voir à travers le cache. Si besoin, corrigez
l'angle d'orientation de la caméra.
75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di un col-
legamento in serie. Se il cavo è più lungo di 100 metri
conviene inserire un amplificatore video fra la teleca-
mera e il cavo lungo per compensare le perdite dovute
al cavo.
Se si impiegano più telecamere si può inserire fra le te-
lecamere e il monitor uno splitter video (p. es. TVSP-
46, TVSP-46COL della MONACOR) oppure un seletto-
re (p. es. TVS-40 o TVS-80 della MONACOR).
4 Messa in funzione
1) Dopo aver applicata la tensione di esercizio e dopo
aver acceso il monitor orientare la telecamera verso la
zona di sorvegliare. Per fare ciò, allentare le viti del
supporto del modulo della telecamera e al termine
stringere di nuovo le viti.
2) Se la zona da sorvegliare non è a fuoco, si deve cor-
reggere la posizione della telecamera. Girare l'obietti-
vo delicatamente finché l'immagine è a fuoco.
3) Rimettere la cupola sullo zoccolo. Controllare se la te-
lecamera ha la vista libera attraverso la mascherina.
Altrimenti correggere l'angolo di movimento della tele-
camera.
TVCCD-330
TVCCD-330COL
8,5 mm (
1
/
")
6,35 mm (
1
/
")
3
4
PAL
CCIR
CCIR
500 (h) x 582 (v)
512 (h) x 582 (v)
380 lignes /linee
380 lignes /linee
1 : 2,0/3,6 mm (92°)
1 : 2,0/3,6 mm (70°)
0,5 Lux
1 Lux
1
1
1
1
/
/
s
/
/
s
50
100 000
50
100 000
> 48 dB
> 48 dB
1 Vcc /Vpp, 75 Ω
1 Vcc /Vpp, 75 Ω
0 – 40 °C
0 – 40 °C
12 V
±10 %, 120 mA 12 V
±10 %, 80 mA
62 x 55 mm
62 x 55 mm
66 g
70 g
D'après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
A-0094.99.03.07.2004
®
TVCCD-330HCOL
8,5 mm (
1
/
")
3
PAL
CCIR
752 (h) x 582 (v)
480 lignes /linee
1 : 2,0/3,6 mm (92°)
1 Lux
1
1
/
/
s
50
100 000
> 48 dB
1 Vcc /Vpp, 75 Ω
0 – 40 °C
12 V
±10 %, 80 mA
62 x 55 mm
70 g

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.7670Tvccd-330col19.7680Tvccd-330hcol19.9790