Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-60MACOL Bedienungsanleitung
Monacor TVCCD-60MACOL Bedienungsanleitung

Monacor TVCCD-60MACOL Bedienungsanleitung

Cctv-farbkameramodul mit mikrofon

Werbung

TVCCD-60MACOL
Best.-Nr. 19.3570
D
A
CH
CCTV-Farbkameramodul
mit Mikrofon
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das Farbkameramodul mit Fixfokus-Objektiv eignet sich für
den Einsatz in Überwachungs- und Alarmanlagen. Dank der
geringen Abmessungen läßt es sich optimal als Türspion oder
versteckte Überwachungskamera verwenden.
2 Wichtige Hinweise zur Montage
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG (EMV
= Elektromagnetische Verträglichkeit) aufgebaut. Damit es
auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muß es in ein ab-
geschirmtes Gehäuse eingesetzt und die Ausgänge müs-
sen über abgeschirmte Leitungen angeschlossen werden.
Wird die EMV-Richtlinie nicht eingehalten, erlischt die Kon-
formitätserklärung.
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze (zuläs-
siger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Schützen Sie die Linsen des Objektivs unbedingt vor Staub
und sonstiger Verschmutzung. Berühren Sie sie auf gar kei-
nen Fall mit den Fingern.
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä-
den keine Haftung übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb genommen wer-
CCTV Colour Camera Module with
GB
Microphone
1 Applications
The colour camera module with fixfocus lens is suitable for the
use in monitoring and alarm systems. Due to its small dimen-
sions it can be used in an optimum way as a door spy or con-
cealed monitoring camera.
2 Important Notes for the Mounting
The module corresponds to the EMC directive 89/ 336/EEC
(EMC = electromagnetic compatibility). To conform to this
directive also while in operation, the module must be placed
into a shielded housing and the outputs must be connected
via shielded cables. If the EMC directive is not complied
with, the declaration of conformity expires.
Protect the module against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0–40 °C).
The lenses of the lens assembly must be protected against
dust and other impurities and must not be touched with the
fingers in any case.
If the module is used for other purposes than originally
intended, if it is connected in the wrong way or not repaired
by authorized, skilled personnel, no liability can be taken
over for possible damage.
Module caméra couleur
F
B
CH
CCTV avec microphone
1 Possibilités d'utilisation
Le module caméra couleur avec objectif à focale fixe est con-
çu pour une utilisation dans les centrales de surveillance et
d'alarme. Ses petites dimensions permettent de l'utiliser com-
me espion de porte ou comme caméra de surveillance cachée.
2 Conseils importants d'installation
Le module de caméra répond à la norme européenne
89/336/CEE portant sur la compatibilité électromagnétique.
Afin que le module, lorsqu'il est en fonction, y corresponde,
il doit être placé dans un boîtier blindé, les sorties doivent
être reliées par des câbles blindés. Si les modalités de cette
norme ne sont pas respectées, le module n'est plus en con-
formité avec la norme.
Protégez le module de l'humidité et de la chaleur (tempéra-
ture ambiante autorisée 0–40 °C).
Protégez les lentilles de la poussière et de toute autre salis-
sure; en aucun cas, ne touchez jamais les lentilles avec les
doigts.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si
le module est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou répa-
ré.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.98.01
den, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Re-
cyclingbetrieb.
3 Anschluß des Kameramoduls
Das Modul wird über die 6polige Buchse auf der Hauptplatine
angeschlossen (siehe Abbildung auf der Rückseite):
Pin 2: Anschluß für +12 V (roter Anschlußdraht)
Pin 3: Videoausgang (gelber Anschlußdraht)
Pin 4: Audioausgang (weißer Anschlußdraht)
Pin 5: Masse für Stromversorgung, Video- und Audioausgang
(schwarzer Anschlußdraht)
3.1 Stromversorgung
Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-12CCD
oder PS-128A von MONACOR) mit Pin 2 (+12 V) und Pin 5
(Masse) verbinden. Dabei auf die richtige Polung achten. Die
Stromaufnahme beträgt ca. 180 mA.
3.2 Videoausgang
An Pin 3 der Anschlußbuchse die Kabelseele, an Pin 5 die
Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen und die-
ses mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei auf
korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serienschal-
tung am letzten Monitor achten.
3.3 Audioausgang
An Pin 4 der Anschlußbuchse die Kabelseele, an Pin 5 die
Abschirmung eines abgeschirmten Audiokabels anschließen
und dieses mit dem Audioeingang des Monitors verbinden.
If the module is to be put out of operation definitively, bring
it to a local recycling plant for disposal.
3 Connection of the Camera Module
The module is connected via the 6-pole jack on the main PCB
(see figure on the back page):
Pin 2: connection for +12 V (red wire)
Pin 3: video output (yellow wire)
Pin 4: audio output (white wire)
Pin 5: ground for power supply, video output and audio out-
put (black wire)
3.1 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply (e. g.
PS-12CCD or PS-128A by MONACOR) with pin 2 (+12 V) and
pin 5 (ground). Watch the correct polarity. The power con-
sumption is approx. 180 mA.
3.2 Video output
Connect to pin 3 of the jack the cable core, to pin 5 the screen
of a 75 Ω coaxial cable and connect this with one or several
monitors. Watch the correct 75 Ω termination at the monitor or
in case of series connection at the last monitor.
3.3 Audio output
Connect to pin 4 of the jack the cable core, to pin 5 the screen
of a shielded audio cable and connect this with the audio input
of the monitor.
Lorsque le module de caméra est définitivement retiré du
circuit de distribution, vous devez le déposer dans une usi-
ne de recyclage adaptée.
3 Branchements
Le module est branché par la prise 6 pôles sur la platine prin-
cipale (voir schéma au verso).
pin 2: branchement +12 V (câble rouge)
pin 3: sortie vidéo (câble jaune)
pin 4: sortie audio (câble blanc)
pin 5: masse pour l'alimentation et les sorties audio et vidéo
(câble noir)
3.1 Alimentation
Vous devez relier une alimentation stabilisée 12 V (par exem-
ple MONACOR PS-12CCD ou PS-128A) au pin 2 (+12 V) et
au pin 5 (masse). Veillez à respecter la polarité. La consom-
mation est de 180 mA environ.
3.2 Sortie vidéo
Reliez l'âme d'un câble coaxial 75 Ω au pin 3 de la prise et le
blindage du câble au pin 5. Reliez le cable à un ou plusieurs
moniteurs en veillant au branchement 75 Ω sur le moniteur ou,
dans le cas d'un montage en série, sur le dernier moniteur.
3.3 Sortie audio
Reliez l'âme d'un câble audio blindé au pin 4 et le blindage du
cable au pin 5; reliez le cable à l'entrée audio du moniteur.
4 Inbetriebnahme
Nach dem Video- und Audioanschluß und dem Anlegen der
12-V-Versorgungsspannung ist das Kameramodul betriebsbe-
reit. Das Modul genau auf den Überwachungsbereich ausrich-
ten, und das Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild
scharf ist.
Technische Daten
Bildabtaster
8,5-mm-CCD-Chip (
Synchronisation
hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte
hor. 537 x vert. 597
Auflösung
420 Linien
Objektiv, Mindestbeleuchtung
1 : 2,0/3,6 mm, 1 Lux
Signal-Rauschabstand
> 50 dB
1 Vss, 75 Ω
Videoausgang
Audioausgang
150 mV/10 kΩ
Einsatztemperatur
0-40 °C
Stromversorgung
12 V , 180 mA
Abmessungen:
Hauptplatine
32 x 62 x 15 mm
Objektivplatine
32 x 35 x 25 mm
Gewicht
40 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
4 Setting into Operation
After carrying out the video and audio connection and apply-
ing the 12 V supply voltage the camera module is ready for
operation. Arrange the module exactly for the monitoring
range, and adjust a clear picture by turning the lens carefully.
Specifications
Image sensor
8.5 mm (
Synchronization
hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Number of pixels
hor. 537 x vert. 597
Resolution
420 lines
Lens, minimum illumination
1 : 2.0/3,6 mm, 1 Lux
S/N ratio
> 50 dB
1 Vpp, 75 Ω
Video output
Audio output
150 mV/10 kΩ
Ambient temperature
0-40 °C
Power supply
12 V , 180 mA
Dimensions:
main PCB
32 x 62 x 15 mm
lens PCB
32 x 35 x 25 mm
Weight
40 g
According to the manufacturer. Subject to change.
4 Utilisation
Une fois les branchements effectués et le module sous ten-
sion, il est prêt à fonctionner. Orientez le module vers la zone
de surveillance et tournez l'objectif doucement jusqu'à ce que
l'image soit nette.
Caractéristiques techniques
Système
puce CCD 8,5 mm (
Synchronisation
hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Nombre de points
hor. 537 x vert. 597
Résolution
420 lignes
Objectif, luminosité minimale
1 : 2,0/3,6 mm, 1 Lux
Rapport signal/bruit
> 50 dB
1 Vcc, 75 Ω
Sortie vidéo
Sortie audio
150 mV/10 kΩ
Température ambiante
0-40 °C
Alimentation
12 V , 180 mA
Dimensions:
platine principale
32 x 62 x 15 mm
platine d'objectif
32 x 35 x 25 mm
Poids
40 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
®
1
/
")
3
1
/
") CCD Chip
3
1
/
")
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-60MACOL

  • Seite 1 420 Linien Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-12CCD auch im Betrieb diese Richtlinie erfüllt, muß es in ein ab- oder PS-128A von MONACOR) mit Pin 2 (+12 V) und Pin 5 Objektiv, Mindestbeleuchtung 1 : 2,0/3,6 mm, 1 Lux geschirmtes Gehäuse eingesetzt und die Ausgänge müs-...
  • Seite 2 Lens, minimumbelichting 1 : 2,0/3,6 mm, 1 Lux ook tijdens het gebruik aan deze richtlijn te voldoen, moet (bv. MONACOR PS-12CCD of PS-128A) aan op pin 2 (+12 V) de module in een afgeschermde behuizing geplaatst wor- Signaal/Ruis-verhouding > 50 dB en pin 5 (massa).
  • Seite 3 Objetivo, iluminación mínima 1 : 2,0/3,6 mm, 1 Lux MONACOR PS-12CCD o PS-128A) al pin 2 (+12 V) y al pin 5 estar colocado dentro de un recinto blindado, las salidas Relación señal/ruido >...
  • Seite 4 Anslut en elektroniskt stabiliserad nätdel med 12 V (t. ex. 1 Vpp, 75 Ω MONACOR PS-12CCD eller PS-128A) till ben 2 (+12 V) och Videoutgång 2 Viktigt före montering ben 5 (jord). Ge akt på rätt polaritet. Effektförbrukningen är ca: Kameramodulen uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG av- Ljudutgång...

Diese Anleitung auch für:

19.3570