Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-510 Bedienungsanleitung Seite 2

Tv-ccd-s/ w-kamera

Werbung

TVCCD-510
Best.-Nr. 19.3430
I
Videocamera b/n a CCD
1 Possibilità d'impiego
La videocamera b/n TVCCD-510 con obiettivo a fuo-
co fisso e con un microfono integrato è prevista spe-
cialmente per integrare i sistemi di sorveglianza della
MONACOR, TV-501SET e AV-101SET. Per il collega-
mento e per il montaggio, sono in dotazione un cavo
di collegamento di 20 m nonché due diversi supporti
con viti di montaggio.
2 Avvertenza
La videocamera corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
La videocamera è adatta solo per l'uso in interni.
Proteggere la videocamera dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0-40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria
per dissipare il calore che viene prodotto all'interno
della videocamera. Non coprire in nessun modo le
fessure di aerazione.
Nel caso di uso improprio, di collegamento scorret-
to o di riparazione non a regola d'arte non si assu-
TV-CCD zwart/wit-camera
NL
B
1 Toepassingen
De camera TVCCD-510 met fix-focus-lens en in-
gebouwde microfoon is speciaal ontworpen als uit-
breiding van de bewakingssystemen TV-501SET en
AV-101SET van MONACOR. Voor aansluiting en
montage wordt de camera geleverd met een verbin-
dingskabel van 20 m evenals twee verschillende
bevestigingsbeugels incl. montageschroeven.
2 Veiligheidsvoorschriften
De camera is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.
De camera is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk plaatsen met een hoge voch-
tigheid en warme plaatsen (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik 0 °C tot 40 °C).
De warmte die in de camera ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen van de camera door
geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Cámara TV-CCD Blanco y Negro
E
1 Posibilidades de utilización
La cámara TVCDD-510 tiene objetivo fijo y micrófo-
no integrado y está concebida especialmente para
completar los conjuntos de vigilancia TV-501SET y AV-
101SET de MONACOR. La cámara está dotada, para
la conexión y el montaje, de un cable de 20 m y de dos
soportes de fijación diferentes con tornillos de montaje.
2 Consejos de utilización
La cámara responde a la normativa 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética.
La cámara está concebida solamente para una utili-
zación en interiores. Protegerla de la humedad y
del calor (temperatura de utilización 0-40 °C).
El calor desprendido por la cámara debe evacuarse
por una circulación de aire correcta. No obstruir
nunca las rejillas de ventilación por ningún objeto.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si la cámara se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está conectada o repa-
rada correctamente.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.98.01
me nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e morbi-
do; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Se si desidera eliminare la videocamera definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio della videocamera
Montaggio con il supporto fisso:
⇒ Fissare il supporto con le viti in dotazione al punto
desiderato. Sistemare la videocamera sul supporto,
regolare l'inclinazione e stringere la vite di fissaggio.
Montaggio con il morsetto:
⇒ Sistemare la videocamera sul supporto, regolare
l'inclinazione e stringere la vite di fissaggio. Quin-
di bloccare il supporto sul punto desiderato.
4 Collegamento
Il cavo di collegamento in dotazione permette l'ali-
mentazione della videocamere nonché la trasmissio-
ne dei segnali audio e video.
⇒ Collegare il cavo con la videocamera e con una
delle prese mini DIN del monitor.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, aan-
sluiting of herstelling door een niet-gekwalificeerd
persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge en zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer de camera definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg hem dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Montage
Vaste montage met de voetbeugel:
⇒ Bevestig de voetbeugel met behulp van de bijge-
leverde schroeven op de gewenste plaats. Plaats
de camera in de beugel, stel de camerahoek in en
draai de stelschroef vast.
Flexibele montage met de klembeugel:
⇒ Plaats de camera op de beugel, stel de camera-
hoek in en draai de stelschroef vast. Klem vervol-
gens de beugel op de gewenste plaats vast.
4 Aansluiting
Zowel de voedingsspanning van de camera als de
transmissie van het audio- en videosignaal gebeurt
via de bijgeleverde verbindingskabel.
Para limpiarla, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Una vez la cámara es retirada definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada..
3 Montaje
Montaje fijo mediante el soporte de pie:
⇒ Fijar el soporte con la ayuda de los tornillos entre-
gados, en el lugar requerido; colocar la cámara,
regular su orienteción y después atronillar el vis de
reglaje.
Montaje móvil sobre el soporte de pinza:
⇒ Colocar la cámara sobre el soporte, regular la ori-
entación y atornillar el tornillo de fijación. Colocar
seguidamente el soporte en el lugar deseado.
4 Conexiones
La alimentación de la cámara y la transmisión de la
señal audio/video están aseguradas por el cable de
conexión entragado con la cámara.
⇒ Conectar el cable de conexión a la cámara y a una
toma mini DIN del monitor.
5 Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (
Sincronizzazione:. . . . . . orizz. 15 625 Hz,
vert. 50 Hz
Numero pixel: . . . . . . . . orizz. 512 x vert. 582
Risoluzione:. . . . . . . . . . 380 linee
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,8 mm
Illuminazione minima: . . 0,1 Lux
Livello video: . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω
Livello audio: . . . . . . . . . 700 mV
Rapporto S/R: . . . . . . . . > 45 dB
Temperatura d'impiego: . 0-40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . dal monitor del sistema
TV-501SET o AV-101SET
Dimensioni: . . . . . . . . . . 80 x 80 x 65 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . 133 g
Collegamento: . . . . . . . . 1 x mini DIN
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
⇒ Sluit de verbindingskabel aan op de camera en op
een mini-DIN-jack op de monitor.
5 Technische gegevens
Beeldsensor: . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (
Synchronisatie: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Aantal pixels: . . . . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolutie: . . . . . . . . . . . 380 lijnen
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,8 mm
Minimumverlichting: . . . . 0,1 Lux
Videoniveau: . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω
Audioniveau: . . . . . . . . . 700 mV
Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB
Omgevingstemperatuur:. 0-40 °C
Voedingsspanning: . . . . via de monitor van het
systeem TV-501SET
resp. AV-101SET
Afmetingen/Gewicht: . . . 80 x 80 x 65 mm, 133 g
Aansluiting: . . . . . . . . . . 1 x Mini-DIN
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Wijzigingen voorbehouden.
5 Caractérísticas técnicas
Sistema: . . . . . . . . . . . . miniatura CCD 8,5 mm
1
(
/
")
3
Sincronización: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Número de puntos: . . . . hor. 512 x vert. 582
Resolución: . . . . . . . . . . 380 líneas
Objetivo: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,8 mm
Iluminación mínima:. . . . 0,1 Lux
Nivel video. . . . . . . . . . . 1 Vcc/75 Ω
Nivel audio . . . . . . . . . . 700 mV
Relación señal/ruido:. . . > 45 dB
Temperatura de
utilización autorizada: . . 0-40 °C
Alimentación: . . . . . . . . mediante el monitor del
conjunto TV-501SET
o AV-101SET
Dimensiones/peso: . . . . 80 x 80 x 65 mm, 133 g
Conexión: . . . . . . . . . . . 1 x mini DIN
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
®
1
/
")
3
1
/
")
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.3430