Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN BR 515 Bedienungsanleitung Seite 2

Akkutriebwagen mit steuerwagen der db, epoche iv

Werbung

Dip-s
chalter
S2
F
1
ührerstanD
c
1
aBin
S1
c
1
aBine
Ein Öffnen des Motorwagen ist nicht erforderlich. Der Motor ist wartungsfrei.
Opening the Power car is not necessary. The motor is maintenance-free.
Une ouverture du motrice pas nécessaire. Le moteur est sans entretien.
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Next18
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins in den Steuerwagen:
Die Lok ist mit einer Next18 Schnittstelle (NEM 662) ausgestattet. Brückenstecker "Z" ab-
ziehen und z.B. DCC-Decoder 145540 einstecken. Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung
des Decoders beachten.
Installing a digital decoder into the Driving trailer:
The loco is equipped with a Next18 interface (NEM 662). Remove the dummy plug "Z" and
plug in for example a DCC decoder 145540. Please consult the instructions included with the
decoder for fitting advice.
Montage d'un décodeur digital Remorque pilote:
La locomotive est équiper d'une interface Next18 (NEM 662). Retirer la prise de pontage "Z"
et connecter par example un décodeur DCC 145540. Pour le montage, se référer au mode
d'emploi du décodeur.
B
4–14 V = (
g
etrieBsspannung
Bei
leichstromBetrieB
n
4–14 V = (Dc
)
ormal Voltage
operation
t
4–14 V = (
)
ension De serVice
en serVice cc
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf flächen der
Räder mit sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu
reinigen. Niemals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen,
sondern durch Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten
antreiben. Nichtangetriebene Räder können von Hand gedreht werden.
85608
g
leis unD
e
K
eep tracKs anD wheels clean at all times
rsatzhaFtreiFen
s
l
es Voies et roues DoiVent être tenues toujours propres
pare Friction
B
tyres
anDages De rechange
m
Hinweis: Die Stirnbeleuchtung der Lok kann mit
otorwagen
DIP-Switch
Hilfe der DIP-Schalter S1 (für FS2) oder S2 (für
Innenbeleuchtung
FS1) auf der Platine für jede Lokseite abgeschal-
Interior light
tet werden.
Note: If desired, the front lights of the locomotive
can be switched off on each side by use of the
DIP-switch S1 (for FS2) or S2 (for FS1) on the PCB.
Annotation : Les feux avants de la locomotive
pouvez supprimer individuelles à l'aide du l'inter-
rupteur S1 (pour FS2) ou S2 (pour FS1).
Z
Hinweis: Die Stirnbeleuchtung des Steuerwa-
gens kann mit Hilfe der DIP-Schalter S1 (für FS1)
abgeschaltet werden.
Note: If desired, the front lights of the driving
trailer can be switched off on DIP-switch S1 (for
FS1) on the PCB.
Annotation : Les feux avants de la Remorque
pilote pouvez supprimer individuelles à l'aide du
l'interrupteur S1 (pour FS1).
)
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can
be cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595.
Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires
with an operating voltage to them. Wheels not driven can be turned
by hand.
r
äDer stets sauBer halten
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins in den Motorwagen:
Die Lok ist mit einer Next18 Schnittstelle (NEM 662) ausgestattet. Brückenstecker "Z" abzie-
hen und z.B. FLEISCHMANN DCC-Decoder 685101 einstecken. Beim Einbau bitte die Betriebs-
anleitung des Decoders beachten.
Installing a digital decoder in the Power car:
The loco is equipped with a Next18 interface (NEM 662). Remove the dummy plug "Z" and
plug in for example a FLEISCHMANN DCC decoder 685101. Please consult the instructions
included with the decoder for fitting advice.
Montage d'un décodeur digital motrice:
La locomotive est équiper d'une interface Next18 (NEM 662). Retirer la prise de pontage
"Z" et connecter par example un décodeur FLEISCHMANN DCC 685101. Pour le montage, se
référer au mode d'emploi du décodeur.
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Next18
Dip-s
chalter
on
DIP-Switch S2
DIP-Switch S1
ON
Innenbeleuchtung
1
2
Interior light
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le
garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire
tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une tension afin
de les faire tourner et d'atteindre la circonférence entière de la roue.
Les roues non motrices peuvent être tournées à la main.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen. Nur
FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle (), sonst
Überölung. Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte Nadel
OIL
verwenden.
6599
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at the bearing points marked.
Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (), otherwise it
will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits indiqués.
N'utilisez que l'huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à
lubrifier () afin d'éviter tout excès. L'aiguille montée dans le bouchon du petit flacon
convient parfaitement à cet usage.
Z
s
teuerwagen

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

740100