Bedienhebel für Pendelschutzhaube Anleitung geöffnet. Abdeckhaube Spänekanal Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Entriegelung für Abdeckhaube Spänekanal rät« immer die Hand-Kreissäge WSC 70 oder WSC 55. Zusatzbügel für 50° Schnitt Ü 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere...
Metalle dürfen nicht gesägt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Absägen von Ästen und Baumstämmen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Anlaufverstärkung vorhanden sein. Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3 Zubehör Zubehör für WSC 70/ WSC 55 Bezeichnung Beschreibung Parallelanschlag WPG 70/55 Führungsschiene...
220 V Bemessungsaufnahme 1500 W 1500 W 1500 W WSC 70 Bemessungsstrom 14,6 A 7,0 A 7,5 A WSC 70 Netz-Frequenz WSC 70 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz Bemessungsaufnahme 1500 W 1500 W 1500 W WSC 55 Bemessungsstrom 14,6 A...
Geräusch‑ und Vibrationsinformation für WSC 70 (gemessen nach EN 60745-2-5): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 105 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel. 94 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) Sägen in Holz, a 2,5 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s²...
sichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten 5.1.3 Sicherheit von Personen Start des Elektrowerkzeuges. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus- tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen einem Elektrowerkzeug.
setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück her- Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. ausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert...
5.6.1 Sicherheit von Personen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti kann Gehörverlust bewirken. empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder b) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug an den vorgesehenen Handgriffen fest.
sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- 5.6.3 Elektrische Sicherheit fen. 5.6.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät. Aussenliegende Metallteile am Gerät können span- nungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben.
Befestigen Sie den Spannflansch mit der Spann- Schnittkante. Zusätzliche Rissanzeiger sind am vorderen schraube im Uhrzeigersinn. Dabei sollte wie beim Ausschnitt für das Sägeblatt und am Ende der Grund- Lösen der Spindelarretierknopf gedrückt werden. platte. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor der Inbetrieb- Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben.
Durchmesser = 27 mm ausgelegt ist. Um den Staub- 6.9 Sägen von Abschnitten saugerschlauch mit der Säge zu verbinden, kann ein Befestigen Sie die Schiene von unten fest mit zwei passender Adapter notwendig sein. Schraubzwingen. HINWEIS Die Maschine muss auf der Führungs- VORSICHT schiene hinter dem Werkstück aufgesetzt werden.
9 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
10 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 11 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Hand‑Kreissäge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2008 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
WSC 70 / WSC 55 circular saw In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the WSC 70 or WSC 55 are read before the power tool is operated for circular saw.
Sawing metals is not permissible. Do not use the power tool to cut tree branches or logs. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Seite 21
Operating instructions Hexagon socket wrench Parallel guide (rip fence) Hilti cardboard box or toolbox 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
3 Accessories Accessories for the WSC 70/ WSC 55 Designation Description Parallel guide (rip fence) WPG 70/55 Guide rail WGS 1400‑2B Chip ejector 4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage 110 V 230 V 220 V Rated power, WSC 70...
Noise and vibration information for the WSC 70 (measured in accordance with EN 60745-2-5): Typical A-weighted sound power level 105 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level.
b) Use personal protective equipment. Always wear 5.1.5 Service eye protection. Protective equipment such as dust a) Have your power tool serviced by a qualified repair mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing person using only identical replacement parts. protection used for appropriate conditions will reduce This will ensure that the safety of the power tool is personal injuries.
not in line with the blade. Kickback could cause the path. Be aware of the time it takes for the blade to saw to jump backwards, but kickback forces can be stop after switch is released. controlled by the operator, if proper precautions are taken.
CAUTION The riving knife prevents the blade sticking when making Wear ear protectors. The power tool and the sawing longitudinal cuts. The saw may therefore be used only when the riving knife is correctly fitted and adjusted. operation generate noise. Exposure to noise can cause loss of hearing.
Seite 28
Plug the supply cord into the power outlet. CAUTION Take care to ensure that the saw blade is not in contact with the workpiece. Place the power tool with the base plate on the workpiece in such a way that the blade still has no Position the saw on the guide rail a short distance contact with the workpiece.
Do Have the power tool repaired by Hilti Service. not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning. This may negatively affect the 7.5 Checking the power tool after care and...
Clean out the chip ejector channel. 9 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Circular saw Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design: 2008 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this product...
Seite 32
WSC 70 / WSC 55 kézi‑körfűrész A használati utasítás szövegében szereplő "gép" szó Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a mindig a WSC 70 vagy a WSC 55 típusú körfűrészt használati utasítást. jelenti. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1...
és csiszolótárcsákat, valamint erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acél) készült fűrészlapokat használni. A géppel tilos fémeket fűrészelni. Ne használja a gépet ágak és fatörzsek fűrészelésére. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gép átalakítása tilos. Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 34
Fűrészlap Használati utasítás Imbuszkulcs Párhuzamos ütköző Hilti-koffer vagy kartoncsomagolás 2.7 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. El- lenkező esetben a gép teljesítménye csökkenhet és a hosszabbítókábel túlhevülhet. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábel épségét. A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki.
3 Tartozékok és kiegészítők Tartozék a WSC 70 / WSC 55 típusú körfűrészhez Megnevezés Leírás Párhuzamos ütköző WPG 70/55 WGS 1400‑2B Vezetősín Forgácsvezető csonk 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! 110 V 230 V 220 V Névleges feszültség Névleges teljesítményfel-...
és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zaj- és vibrációs értékek a WSC 70 géphez (az EN 60745-2-5 szabvány szerint): 105 dB (A) Jellemző A osztályú hangteljesítmény Jellemző...
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám 5.1.2 Elektromos biztonsági előírások forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csa- a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójá- varkulcs sérüléseket okozhat. nak illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csat- e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen lakozódugót semmilyen módon sem szabad meg- arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az változtatni.
Seite 38
tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- A gép visszacsapódása egy beakadó, beszoruló vagy deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- rosszul beállított fűrészlap következtében fellépő hirtelen lyes helyzetekhez vezethet. reakció, aminek az a következménye, hogy az elszaba- dult fűrész megemelkedik, kiugrik a munkadarabból és a 5.1.5 Szerviz gépkezelő...
Seite 39
Annak érdekében, hogy a e) Ne üzemeltesse a fűrészt elhajlott horonytá- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- masszal. A legkisebb üzemzavar is lelassíthatja a lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- védőburkolat záródását. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt vé- porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a letlenül megsért. Ez igen komoly veszélyt jelent az munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy mun- elektromos áramütés veszélye miatt. kavégzés közben viseljen P2 szűrőosztályú lég- b) A munkák során a gép hálózati kábelét és a zőmaszkot.
Seite 41
6.1.1 Fűrészlap leszerelése 2 6.4 Ferdevágás beállítása 6 A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Ferdevágáshoz a készüléket bármilyen tetszőleges vá- Nyomja be az orsórögzítő gombot. gószögre be lehet állítani 0 és 45º között. A pótkengyel max. 50°os megemelése után. Az imbuszkulcs segítségével fordítsa el a fűrészlap A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogás- 6.8.2 Max. 50°os vágószöggel végzett hosszanti talanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, vágások és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva Vezesse a fűrészt az alaplemez külső élénél fogva a olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az vezetősín bordája mentén, különben a fűrészlap a veze- elektromos kéziszerszám működésére.
Ne használja a gépet, ha sérült tisztításához. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan Tisztítsa meg óvatosan a védőberendezést egy szá- működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti raz kefével. szervizben. Távolítsa el a védőberendezés belsejéből a lerakó- dást és a forgácsot egy megfelelő...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
(stal HSS). Nie wolno ciąć elementów metalowych. Nie stosować urządzenia do obcinania gałęzi i pni drzew. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Downloaded from www.Manualslib.com...
Seite 47
Instrukcja obsługi Klucz imbusowy Ogranicznik równoległy Opakowanie kartonowe lub walizka Hilti 2.7 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść do spadku mocy urządzenia i przegrzania przewodu. Regularnie sprawdzać, czy przedłużacz nie jest uszkodzony.
3 Osprzęt Wyposażenie dla WSC 70/ WSC 55 Nazwa Opis Ogranicznik równoległy WPG 70/55 Szyna prowadząca WGS 1400‑2B Króciec odprowadzania wiórów 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Napięcie znamionowe 110 V 230 V 220 V Znamionowy pobór mocy 1.500 W 1.500 W...
środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Informacje o hałasie i wibracjach dla WSC 70 (pomiar według EN 60745-2-5): Typowy poziom mocy akustycznej według skali A. 105 dB (A) Typowy poziom ciśnienia akustycznego według skali A.
cze, które znajdują się w ruchomych częściach urzą- 5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne dzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć gniazda. żaden sposób wolno bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów- modyfikować wtyczki.
Seite 51
5.1.5 Serwis gdy tarcza tnąca podczas cięcia przekręci się lub zostanie nieprawidłowo ustawiona, może nastąpić zaczepienie się a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie zębów tylnej krawędzi w powierzchni obrabianego ma- wykwalifikowanemu personelowi, stosując teriału, powodując wyrzucenie tarczy tnącej ze szczeliny tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to cięcia i odrzut pilarki w kierunku osoby obsługującej.
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy 5.6.1 Bezpieczeństwo osób używać polecanego przez Hilti odpowiedniego a) Zakładać ochraniacze słuchu. Hałas może być odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego przyczyną utraty słuchu. i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z Downloaded from www.Manualslib.com...
tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację sta- wykrywacza metali. Zewnętrzne metalowe części nowiska pracy. Zaleca się zakładanie maski prze- urządzenia mogą przewodzić prąd, jeśli nieopatrznie ciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać uszkodzony zostanie przewód elektryczny. Stwarza krajowych przepisów dotyczących obrabianych to poważne zagrożenie porażeniem prądem.
Seite 54
6.1.1 Demontaż tarczy tnącej 2 6.4 Ustawianie cięcia skośnego 6 Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. W celu cięcia skośnego pilarkę można ustawić pod do- Wcisnąć blokadę wrzeciona tarczy. wolnym kątem pomiędzy 0 a 45º. Po podniesieniu dodat- kowego kabłąka zakres zwiększa się do 50°. Kluczem imbusowym obracać...
Ponownie zamocować pokrywę przez zablokowanie 6.8.1 Cięcie wzdłużne przy 0 ° łącznika tworzywa sztucznego. Ustawić pilarkę rowkiem płyty podstawy na szyjce szyny Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prowadzącej. funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszkodzone w takim 6.8.2 Cięcie wzdłużne przy kątach do 50 °...
Może przełącznik nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę urzą- to doprowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa elek- dzenia serwisowi Hilti. trycznego urządzenia. 7.3 Czyszczenie mechanizmu zabezpieczającego 7.5 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ручная циркулярная пила WSC 70 / WSC 55 Компоненты инструмента, органы управления и Перед началом работы обязательно изу- элементы индикации 1 чите руководство по эксплуатации. Выключатель Всегда храните данное руководство по экс- Кнопка блокировки включения плуатации рядом с инструментом.
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
Руководство по эксплуатации Шестигранный ключ Параллельный упор Картонная коробка или чемодан Hilti 2.7 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден...
3 Принадлежности Принадлежности для WSC 70/ WSC 55 Наименование Назначение Параллельный упор WPG 70/55 Направляющая шина WGS 1400‑2B Патрубок стружкоотводного канала 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Номинальное напряже- 110 В 230 В 220 В...
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации для WSC 70 (измерения согласно EN 60745-2-5): Среднее А-скорректированное значение уровня 105 дБ (А) шума...
мательной работе с электроинструментом может 5.1.1 Безопасность рабочего места стать причиной серьёзного травмирования. a) Следите за чистотой и порядком на рабочем b) Применяйте индивидуальные средства месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое защиты и всегда обязательно надевайте освещение могут привести к несчастным случаям. защитные...
Seite 64
мента. Эта мера предосторожности предотвра- e) При опасности повреждения рабочим щает случайное включение электроинструмента. инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите электроинструмент d) Храните неиспользуемые электроинструменты только за изолированные поверхности. При в местах, недоступных для детей. Не давайте электроинструмент лицам, которые не умеют контакте...
b) В случае защемления пильного диска или пере- c) Открывайте крышку вручную только при вы- рыва в работе отключите пилу и не вынимайте полнении специальных работ, например при ее из заготовки, пока пильный диск не оста- погружном и угловом пилении. Откройте ниж- новится.
Seite 66
аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор При работе с инструментом работающий и находя- с фильтром...
щитный шлем, защитные наушники, защитные пер- 5.6.6 Защитные устройства чатки и легкий респиратор. Не включайте инструмент при неправильной уста- новке пильного диска, пыле- и виброзащитных крышек или распорного клина. 6 Эксплуатация 6.1.2 Установка пильного диска 3 Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. Очистите...
Seite 68
Приподнимите инструмент и установите нужную 6.8 Пиление с направляющей шиной 8 глубину пропила с помощью зажимного рычага. УКАЗАНИЕ Использование направляющей шины позволяет 6.4 Регулировка косого пропила 6 уменьшить отдачу инструмента. Инструмент можно отрегулировать на выполнение ко- сых пропилов под любым углом в диапазоне 0–45°. 6.8.1 Продольные...
влажной тканью. Запрещается использовать водяной струментом с поврежденными узлами и неисправ- распылитель, парогенератор или струю воды! По- ными элементами управления и компонентами запре- сле чистки такими средствами электробезопасность щается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. инструмента не обеспечивается. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Год выпуска: 2008 86916 Kaufering Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Deutschland данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan...
Páčka výkyvného ochranného krytu V textu tohoto provozního návodu označuje výraz „ná- Krycí víko pilinového kanálu řadí“ vždy ruční okružní pilu WSC 70 nebo WSC 55. Odjištění krycího víka pilinového kanálu Přídavný třmínek pro řez pod úhlem 50°. Ü...
Nesmějí se řezat kovy. Nepoužívejte pilu k odřezávání větví a kmenů. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny.
V žádném případě nenapájejte generátorem / transformátorem současně žádné další nářadí. Zapínání a vypínání jiného nářadí může vyvolat podpěťové nebo přepěťové špičky, které mohou způsobit jeho poškození. 3 Příslušenství Příslušenství pro WSC 70/ WSC 55 Označení Popis Paralelní doraz WPG 70/55 WGS 1400‑2B...
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Hlučnost a vibrace u WSC 70 (měřeno podle normy EN 60745-2-5): Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení...
Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) 2,5 m/s² Řezání do dřeva, a 1,5 m/s² Nepřesnost (K) Hlučnost a vibrace u WSC 55 (měřeno podle normy EN 60745-2-5): Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení 105 dB(A) Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 94 dB(A) vyhodnocení...
Seite 77
podrážkou, ochranná přilba nebo jističe sluchu, 5.1.5 Servis podle druhu nasazení elektrického nářadí snižuje a) Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kva- riziko úrazu. lifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, zapojením elektrického nářadí...
použitím opravit. Poškozené díly, lepivé usazeniny Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného nebo nahromaděné piliny mohou reakci spodního použití pily. Lze mu zabránit vhodnými bezpečnostními ochranného krytu zpozdit. opatřeními, popsanými dále. c) Spodní ochranný kryt otvírejte ručně jen tehdy, když...
Pro dosažení vysoké účinnosti od- sávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR Klíčem s vnitřním šestihranem uvolněte šroub Používejte ochranu sluchu. Chod nářadí a proces řezání s šestihrannou hlavou. působí hluk. Hluk může způsobit ztrátu sluchu. Rozpěrný klín nastavte podle obrázku. Klíčem s vnitřním šestihranem šroub s šestihrannou 6.1 Výměna pilového kotouče hlavou utáhněte.
Seite 81
6.7 Montáž/nastavení paralelního dorazu 7 6.10 Čistění kanálu lapače třísek Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR Povolte upínací šrouby v základové desce. Nářadí nesmí být připojeno k elektrické napájecí síti. Obě vodítka paralelního dorazu zasuňte pod upínací Stiskněte plastový třmínek vzadu na spodní straně šrouby.
čem. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do servisu cizí předměty. Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně firmy Hilti. navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- vače, parní postřikování ani tekoucí vodu! Může tím být 7.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Seite 84
Ovládacia páka výkyvného ochranného krytu Pojem „náradie“ v texte tohto návodu na používanie vždy Kryt kanála na odvod pilín označuje ručnú okružnú pílu WSC 70 alebo WSC 55. Odblokovanie krytu kanála na odvod pilín Prídavný oblúk pre 50° rez Ü...
Pílou sa nesmú píliť kovy. Náradie nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
K elektrocentrále / transformátoru nikdy nepripájajte a súčasne nepoužívajte iné spotrebiče. Zapínanie a vypínanie iných spotrebičov môže vyvolať podpäťové alebo prepäťové špičky, ktoré môžu náradie poškodiť. 3 Príslušenstvo Príslušenstvo pre WSC 70/ WSC 55 Označenie Opis Paralelný doraz WPG 70/55 Vodiaca koľajnica...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie 110 V 230 V 220 V Menovitý príkon WSC 70 1 500 W 1 500 W 1 500 W Menovitý prúd WSC 70 14,6 A 7,0 A 7,5 A Frekvencia siete 50…60 Hz 50…60 Hz...
Informácia o hlučnosti a vibráciách pre WSC 70‑A (meraná podľa EN 60745-2-5): Typická hodnota A hladiny akustického výkonu 105 dB(A) Typická hodnota A hladiny emisií akustického tlaku 94 dB(A) 3 dB(A) Nepresnosť uvedených akustických hladín Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) Rezanie do dreva, a 2,5 m/s²...
ktoré si neprečítali tieto pokyny, nedovoľte 5.1.3 Bezpečnosť osôb náradie/zariadenie/prístroj používať. Elektrické a) Pri práci buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte náradie neskúsených používateľov a pri práci s elektrickým náradím postupujte s roz- nebezpečné. vahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, e) Elektrické...
Seite 90
nepasujú k upínacím prvkom píly, majú nepravidelný zania zmenia, môže sa pílový kotúč zaseknúť a môže chod (hádžu) a vedú k strate kontroly nad náradím. dôjsť k spätnému rázu. h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne g) Buďte mimoriadne opatrní pri rezaní do existujú- podložky alebo skrutky na upevnenie pílového ko- cich stien alebo do iných oblastí, na ktoré...
Pílu s pokriveným štrbinovým klinom nepouží- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- vajte. Aj minimálna porucha môže spomaliť zatvára- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- nie ochranného krytu. starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- držiavajte predpisy pre obrábané...
chrániče sluchu a ľahkú ochrannú masku proti pra- 5.6.5 Osobné ochranné prostriedky chu. 5.6.6 Ochranné zariadenia Náradie nikdy nezapínajte, ak pílový kotúč, ochranný kryt, výkyvný ochranný kryt alebo štrbinový klin nie sú namontované správne. Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia používať...
Seite 93
6.8 Pílenie s vodiacou koľajnicou 8 Hĺbku rezu možno plynulo nastaviť medzi 0 a 55/70 mm. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. UPOZORNENIE Náradie položte na podložku. Pílenie s vodiacou koľajnicou môže znížiť riziko spätného Zvieraciu páku na nastavovaní hĺbky rezu povoľte. rázu.
Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou ke- škodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. fou. Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra náradia. Náradie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Technická dokumentácia u: Označenie: Ručná okružná píla Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typové označenie: WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Rok výroby: 2008 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
Seite 97
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Ručna kružna pila WSC 70 / WSC 55 Sastavni dijelovi stroja, elementi za uporabu i pri- Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije kaz 1 početka rada. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Tipka za uključivanje/isključivanje Blokada uklapanja alata.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
65 Hz; mora biti ugrađen automatski regulator napona s pojačanjem zaleta. Na generator/transformator ne priključujte istovremeno druge strojeve. Uključivanje i isključivanje drugih strojeva može prouzročiti podnaponske i/ili prenaponske vrhove koji mogu oštetiti stroj. 3 Pribor Pribor za WSC 70/ WSC 55 Oznaka Opis Paralelni graničnik...
Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani napon 110 V 230 V 220 V Prihvat za dimenzioniranje 1.500 W 1.500 W 1.500 W WSC 70 Dimenzionirani napon 14,6 A 7,0 A 7,5 A WSC 70 Frekvencija mreže 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz WSC 70 Dimenzionirana potrošnja...
Informacije o buci i vibracijama za WSC 70 (izmjereno prema EN 60745-2-5): Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 105 dB (A) 94 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A. Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A)
kod uporabe alata može dovesti do ozbiljnih tjelesnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih, ozljeda. može dovesti do opasnih situacija. b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne 5.1.5 Servisiranje naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, za- a) Popravak alata prepustite samo kvalificiranom štitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno o vrsti i primjeni stručnom osoblju i samo s originalnim zamjen-...
c) Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih Povratni udarac je posljedica neispravne ili nepravilne rezova kao što su "potopni i kutni rezovi". Otvorite uporabe pile. Može se spriječiti odgovarajućim preven- donji štitnik polugom za povlačenje unatrag i pu- tivnim mjerama, od kojih su neke navedene dolje. stite je čim list pile prodre u predmet obrade.
5.6.5 Osobna zaštitna oprema biste dosegli visok stupanj usisivanja prašine, ko- ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Seite 105
OPREZ 6.3 Podešavanje dubine reza 5 Nosite zaštitu za sluh. Stroj i rezanje stvaraju buku. NAPOMENA Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Odabrana podešena dubina reza bi uvijek trebala biti oko 5 do 10 mm veća od debljine materijala za rezanje. 6.1 Zamjena lista pile Dubina reza se može kontinuirano podešavati između 0 i 55/70 mm.
Potisnite obje vodilice paralelnog graničnika pod Pritisnite plastičnu spojnicu na stražnjoj donjoj strani stezne vijke. štitnika i skinite pokrov. Podesite željenu širinu reza. Očistite kanal za strugotinu pokrova. Zategnite stezne vijke. Ponovno pričvrstite pokrov uglavljivanjem plastične spojnice. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprije- 6.8 Rezanje s vodilicom 8 korno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni NAPOMENA...
9 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Vašem lokalnom HILTI partneru. 11 EZ izjava o sukladnosti (original) Tehnička dokumentacija kod: Oznaka: Ručna kružna pila Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Godina konstrukcije: 2008 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
Pritrditev razpornega klina V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Ročica nihajnega zaščitnega pokrova »orodje« vedno ročno krožno žago WSC 70 ali WSC 55. Pokrov kanala za iveri Sprostitev pokrova kanala za iveri Dodatni lok za reze pod kotom 50°...
Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
Seite 111
Navodila za uporabo Imbus ključ Vzporedno vodilo Kartonasta embalaža ali kovček Hilti 2.7 Uporaba podaljška Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do slabšega učinka orodja in pregrevanja kabla. Podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Če je podaljšek poškodovan, ga zamenjajte.
3 Pribor Pribor za WSC 70/ WSC 55 Naziv Opis Vzporedno vodilo WPG 70/55 WGS 1400‑2B Vodilna tračnica Nastavek za izmetavanje žagovine 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna napetost 110 V 230 V 220 V Nazivna poraba moči 1.500 W...
časovnem obdobju. Zagotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vibracijami, kot so na primer: vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Podatki o hrupu in tresljajih za WSC 70 (meritve so opravljene v skladu z EN 60745-2-5): Tipična A-vrednotena raven zvočne moči 105 dB (A) Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka...
delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite upora- nevarnost električnega udara. bljati orodja.
Seite 115
h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali napačnih 5.4 Varnostna navodila za krožne žage z nihajnim podložk in vijakov za žagine liste. Podložke in vijaki zaščitnim pokrovom žaginih listov so konstruirani posebej za optimalno Funkcija spodnjega zaščitnega pokrova zmogljivost in varnost obratovanja vaše žage. a) Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji za- 5.3 Ostala varnostna opozorila za vse žage ščitni pokrov brezhibno zapira.
Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte Downloaded from www.Manualslib.com...
5.6.6 Zaščitna naprava Ne vklapljajte orodja, če žagin list, pokrov, nihajni za- ščitni pokrov ali razporni klin niso pravilno montirani. 6 Uporaba PREVIDNO Upoštevajte puščico za smer vrtenja na žaginem listu. Namestite nov žagin list. Nataknite zunanjo vpenjalno prirobnico. Pritrdite vpenjalno prirobnico z vrtenjem priteznega PREVIDNO vijaka v smeri vrtenja urnega kazalca.
Seite 118
6.5 Žaganje po zarisu 6.9 Razrez na dolžino Na sprednji osnovni plošči orodja se nahaja indikator Tračnico od spodaj dobro pritrdite z dvema prime- zarisa (0º in 45º) za ravne in poševne reze, s katerim lahko žema. natančno žagate pod izbranim kotom reza. Rob zarisa NASVET Orodje postavite na vodilno tračnico za ustreza notranji strani žaginega lista.
6.12 Žaganje brez odsesavanja iveri 10 Z vrtenjem izberite želeno smer izmeta tako, da bodo iveri odletavale stran od vas. NASVET Vrtljiv nastavek za izmetavanje žagovine je na voljo kot dodatna oprema. 7 Nega in vzdrževanje PREVIDNO 7.3 Čiščenje zaščitne naprave Orodje ne sme biti priključeno na električno omrežje.
šen. 9 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Seite 121
за експлоатация. Капак на канала за стърготините В настоящото Ръководство за експлоатация с »уреда« Заключалка на капака на канала за стърготините винаги се обозначава ръчният циркуляр WSC 70 или Допълнителна скоба за срез 50° WSC 55. Ü 1 Общи указания...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Seite 123
Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Ключ Ключ за включване/изключване с блокировка на включването 2.3 Ръкохватки Ръкохватка и допълнителна ръкохватка 2.4 Защитен механизъм Предпазен щит и подвижен предпазен щит 2.5 Смазване...
3 Принадлежности Принадлежности за WSC 70/ WSC 55 Описание Обозначение Паралелен водач WPG 70/55 Водеща шина WGS 1400‑2B Щуцер за отвеждане на стърготините 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Номинално напреже- 110 V 230 V 220 V ние...
на трептенията, като например: поддръжка на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума и вибрациите за WSC 70 (измерено по EN 60745-2-5): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 105 dB (A) Типово...
Seite 126
щен инструмент, забравен на въртящо се звено, 5.1.2 Безопасност при работа с може да причини травми. електроинструменти e) Избягвайте неудобните положения на тялото. a) Щепселът на електроинструмента трябва да е Работете в стабилно положение на тялото и подходящ за контакта. В никакъв случай не се във...
Seite 127
g) Работете с елестроинструменти, принадлеж- 5.3 Допълнителни указания за безопасност за ности, сменяеми инструменти и т.н. съобразно всички циркуляри настоящите инструкции. Съобразявайте се и с Откат - причини и съответни указания за безопас- конкретните работни условия, както и с дей- ност: ностите, които...
Seite 128
чина клинът да не може да предотврати ефективно Преди рязането затегнете настройките за дъл- евентуален откат. бочина на среза и за ъгъл на среза. Ако при рязането настройките се променят, дискът за ря- c) Винаги използвайте клина освен при рязания с потапяне.
се при работа прах. Използвайте промишлени 5.6.3 Безопасност при работа с прахоуловители с официално разрешен клас на електроинструменти защита, които отговарят на местните наредби за защита от прах. u) Прахове от материали, като съдържаща олово боя, някои видове дървесина и метали, могат да са...
Seite 130
6 Експлоатация Затегнете стягащия фланец със стягащия винт по посока на часовниковата стрелка. При това, както при развиването, трябва да се натисне бу- тонът за застопоряване на шпиндела. Преди работа проверете стабилността на закреп- ВНИМАНИЕ ване на диска. Носете защитни ръкавици. Режещите ръбове на диска...
Seite 131
на показалеца за среза съответства на вътрешната 6.9 Рязане на отсечки страна на диска. Наличното прозорче подобрява ви- Закрепете здраво шината отдолу с две винтови димостта по време на рязане и с това осигурява по- стяги. добър срез. Допълнителни показалци за среза има на УКАЗАНИЕ...
Seite 132
ВНИМАНИЕ 6.12 Рязане без изсмукване на стърготините 10 За обработка на други материали стопанският субект УКАЗАНИЕ трябва да съгласува специалните изисквания с ком- Като опция се предлага въртящ щуцер за отвеждане петентното професионално сдружение. на стърготините. Изберете желаната от вас посока за изхвърляне на стърготините...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Да се провери и при нужда да се Уредът не работи Мрежовият кабел или контактът са неизправни. даде на поправка на електроспеци- алист. Ключът за включване/изключване е Да се провери и при нужда да се дефектен. даде...
11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Техническа документация при: Обозначение: Ръчен циркуляр Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Обозначение на типа: WSC 70 / WSC 55 Zulassung Elektrowerkzeuge Година на производ- 2008 Hiltistrasse 6 ство: 86916 Kaufering Декларираме на собствена отговорност, че този про- Deutschland дукт...