Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SCW 70 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCW 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02
manuals search engine
SCW 70 /
WSC 7.25-S
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
fr
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
uk
kk
ja
ko
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SCW 70

  • Seite 1 SCW 70 / WSC 7.25-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Führungsschienenadapter 2 Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer die Hand-Kreissäge SCW 70/ WSC 7.25-S. Haltesteg hinten Haltesteg vorne 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere...
  • Seite 6: Beschreibung

    Metalle dürfen nicht gesägt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Absägen von Ästen und Baumstämmen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 7: Werkzeuge, Zubehör

    Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein. Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3 Werkzeuge, Zubehör Zubehör für SCW 70 Bezeichnung Beschreibung Parallelanschlag Führungsschiene WGS 1400‑2B...
  • Seite 8: Technische Daten

    Empfohlenes Sägeblatt für SCW 70 Bezeichnung Kurzzeichen Sägeblatt W-CSC 190x30 z24 A Empfohlenes Sägeblatt für WSC 7.25-S Bezeichnung Kurzzeichen Sägeblatt W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungsspan- 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch‑ und Vibrationsinformation für SCW 70/ WSC 7.25-S(gemessen nach EN 60745-2-5): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 100 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 11: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Sägeblatt‑Unterlegscheiben und ‑schrauben wurden einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis- Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. tung und Betriebssicherheit. Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich wäh- 5.2.2 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen rend des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag...
  • Seite 12 Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Seite 13: Bedienung

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. 5.3.6 Schutzeinrichtung Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Sägeblatt, die Abdeckhaube oder die Pendelschutzhaube nicht korrekt montiert sind. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Bedienung Lösen Sie die Befestigungsschraube mit dem...
  • Seite 14: Sägen Nach Anriss

    6.3.1 Schrägschnitt einstellen mit Voreinstellung 6.7 Sägen mit Führungsschiene 7 3 Voreinstellungen sind möglich: 22,5º, 45º und 56º. HINWEIS Das Sägen mit Führungsschiene kann das Auftreten eines Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Rückschlags reduzieren. Lösen Sie den Klemmhebel der Schnittwinkelein- stellung.
  • Seite 15: Pflege Und Instandhaltung

    6.9 Reinigung des Spänekanals 8 WARNUNG Bestimmte Stäube gelten als krebserzeugend. Das sind VORSICHT Mineral-, Eichen- und/oder Buchenstäube, insbeson- Das Gerät darf nicht an das Netz angeschlossen sein. dere in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromate, Holzschutzmittel). Entfernen Sie die Schraube an der hinteren Un- terseite der Schutzhaube und entfernen Sie den VORSICHT Anschlussstutzen für den Staubsauger.
  • Seite 16: Fehlersuche

    9 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 17: Herstellergewährleistung Geräte

    10 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 11 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Hand‑Kreissäge FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generation: 01/02 Konstruktionsjahr: 2011 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
  • Seite 18: General Information

    SCW 70/ WSC 7.25‑S circular saw In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the SCW 70 / WSC 7.25 are read before the power tool is operated for circular saw.
  • Seite 19: Description

    Sawing metals is not permissible. Do not use the power tool to cut tree branches or logs. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Seite 20 Operating instructions Hexagon socket wrench Parallel guide (rip fence) Hilti cardboard box or toolbox 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
  • Seite 21: Insert Tools, Accessories

    Accessories for the SCW 70 Designation Description Parallel guide (rip fence) Guide rail WGS 1400‑2B Guide rail adapter Recommended saw blade for the SCW 70 Designation Short designation Saw blade W-CSC 190x30 z24 A Recommended saw blade for the WSC 7.25-S Designation...
  • Seite 22: Safety Instructions

    Noise and vibration information for the SCW 70 / WSC 7.25-S (measured in accordance with EN 60745-2-5): Typical A-weighted sound power level...
  • Seite 23: Further Safety Instructions For All Saws

    tached to a rotating part of the power tool may result 5.2 Safety instructions for all saws in personal injury. 5.2.1 Cutting procedures e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. This enables better control of the DANGER power tool in unexpected situations.
  • Seite 24: Additional Safety Instructions

    not in line with the blade. Kickback could cause the path. Be aware of the time it takes for the blade to saw to jump backwards, but kickback forces can be stop after switch is released. controlled by the operator, if proper precautions are taken.
  • Seite 25: Work Area

    Hilti for wood dust ing. This helps to avoid tripping over the cord while and/or mineral dust together with this tool. Ensure working.
  • Seite 26: Changing The Saw Blade

    Release the cutting depth adjustment clamping lever 6.1 Changing the saw blade The set cutting depth is indicated by the arrow on the scale on the gear housing. Lift the power tool in a scissor movement and set the desired cutting depth by closing the clamping lever.
  • Seite 27 Push the saw steadily across the workpiece. The parallel guide can be fitted on either side of the base The pendulum guard opens as it contacts the ac- plate. tuating edge at the side of the guide rail and sub- sequently closes at the end of the rail as the cut is 6.6 Fitting / adjusting the parallel guide 6 completed.
  • Seite 28: Care And Maintenance

    Do Have the power tool repaired by Hilti Service. not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning. This may negatively affect the 7.5 Checking the power tool after care and...
  • Seite 29: Disposal

    Clean out the chip ejector channel. 9 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 30: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SCW 70/ WSC 7.25‑S Scie circulaire à guidage manuel Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- mande et d'affichage 1 pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes.
  • Seite 31: Description

    Ne pas utiliser l'appareil pour scier des branches ni des troncs d'arbres. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Seite 32 Mode d'emploi Clé pour vis à tête 6 pans creux Butée parallèle Emballage en carton ou coffret Hilti 2.7 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
  • Seite 33: Outils, Accessoires

    Accessoires pour SCW 70 Désignation Description Butée parallèle Rail de guidage WGS 1400‑2B Adaptateur de rail de guidage Lame de scie recommandée pour SCW 70 Désignation Symbole Lame de scie W-CSC 190x30 z24 A Lame de scie recommandée pour WSC 7.25-S Désignation...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations pour SCW 70/ WSC 7.25-S (mesurées selon EN 60745-2-5) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 100 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré...
  • Seite 35: Sécurité Des Personnes

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à Avec l'outil électroportatif approprié, vous l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la mologuée pour les applications extérieures. L’uti- vitesse pour laquelle il est prévu. lisation d’une rallonge électrique homologuée pour b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- les applications extérieures réduit le risque d’un choc...
  • Seite 36 c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la propulsée vers l’arrière, l'utilisateur peut cependant pièce travaillée. Moins d’une dent complète devrait contrôler les forces de contrecoup en prenant des apparaître sous la pièce. mesures de précaution appropriées. d) Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main b) Si la lame de scie se coince ou que le travail ou sur la jambe.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil ger. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail d) Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs soit bien ventilée.
  • Seite 38: Utilisation

    b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- 5.3.3 Sécurité relative au système électrique tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. 5.3.5 Équipement de protection individuelle a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Seite 39: Sciage Avec Butée Parallèle

    Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage Bloquer la pièce travaillée contre le glissement. dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant, Disposer la pièce à travailler de sorte que la lame de il faut, comme lors du desserrage, appuyer sur le scie tourne librement sous la pièce.
  • Seite 40 Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent 6.7.4 Coupes biaises planes correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et REMARQUE contrôler si des parties sont cassées ou endom- L'angle de coupe indiqué donne l'angle de déviation de magées de sorte que le bon fonctionnement de la coupe par rapport à...
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    Éviter toute pénétration tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer S.A.V. Hilti. régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé- gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil 7.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et...
  • Seite 42: Recyclage

    9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Seite 43: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ручная циркулярная пила SCW 70/ WSC 7.25‑S Компоненты инструмента, органы управления и Перед началом работы обязательно изу- элементы индикации 1 чите руководство по эксплуатации. Выключатель Всегда храните данное руководство по экс- Дополнительная рукоятка плуатации рядом с инструментом.
  • Seite 44: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
  • Seite 45 Руководство по эксплуатации Шестигранный ключ Параллельный упор Картонная коробка или чемодан Hilti 2.7 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден...
  • Seite 46: Инструменты, Аксессуары

    Принадлежности для SCW 70 Наименование Назначение Параллельный упор Направляющая шина WGS 1400‑2B Адаптер для направляющей шины Реком. пильный диск для SCW 70 Наименование Условные обозначения Пильный диск W-CSC 190x30 z24 A Реком. пильный диск для WSC 7.25-S Наименование Условные обозначения...
  • Seite 47: Указания По Технике Безопасности

    нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации для SCW 70/ WSC 7.25-S (измер. согласно EN 60745-2-5): 100 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня...
  • Seite 48: Электрическая Безопасность

    или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
  • Seite 49 блюдение правил технического обслуживания Пильные диски, которые не соответствуют установочному размеру пилы, вращаются электроинструментов. неравномерно и приводят к потере контроля над Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструментом. инструменты были острыми и чистыми. Закли- h) Никогда не используйте поврежденные или не- нивание...
  • Seite 50: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    собственного веса такие плиты могут прогибаться. 5.3 Дополнительные указания по технике Плиты необходимо поддерживать с обеих сторон, безопасности как вблизи места пропила, так и с краев. 5.3.1 Безопасность персонала e) Не используйте тупые или поврежденные пиль- a) Надевайте защитные наушники. В результате ные...
  • Seite 51: Эксплуатация

    комбинации с подходящим переносным c) Соблюдайте местные правила техники пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки безопасности при подключении устройства. древесных опилок и/или минеральной пыли. Подключайте устройство только к розетке с Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей защитой от тока утечки (RCD). зоны. Рекомендуется...
  • Seite 52: Замена Пильного Диска

    Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. ОСТОРОЖНО Поставьте инструмент на основание. Надевайте защитные наушники. При работе инстру- Разблокируйте зажимной рычаг для регулировки мент производит шум. В результате воздействия шума глубины пропила. возможна потеря слуха. Стрелка на расположенной на корпусе редуктора шкале...
  • Seite 53 6.5 Пиление с параллельным упором 6.8 Пиление заготовки Благодаря использованию параллельного упора Закрепите шину снизу с помощью двух струбцин. становится возможным выполнение точных пропилов УКАЗАНИЕ Инструмент должен быть установлен вдоль кромки заготовки или нарезание планок на направляющей шине позади заготовки. одинакового...
  • Seite 54: Уход И Техническое Обслуживание

    сухой щеткой. Следите за тем, чтобы внутрь корпуса ными элементами управления и компонентами запре- инструмента не попадали посторонние предметы. Ре- щается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. гулярно очищайте внешнюю поверхность инструмента влажной тканью. Запрещается использовать водяной 7.5 Контроль после работ по уходу и...
  • Seite 55: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 56: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    пила Тип инструмента: SCW 70/ WSC 7.25‑S Поколение: 01/02 Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Seite 57: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Ruční okružní pila SCW 70/ WSC 7.25‑S Části nářadí, ovládací a indikační prvky 1 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Vypínač Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- Přídavná rukojeť Aretační tlačítko vřetena řadí.
  • Seite 58: Popis

    Nesmějí se řezat kovy. Nepoužívejte pilu k odřezávání větví a kmenů. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny.
  • Seite 59: Ochranná Zařízení

    3 Nářadí, příslušenství Příslušenství pro SCW 70 Označení Popis Paralelní doraz Vodicí lišta WGS 1400‑2B Adaptér pro vodicí lištu Doporučený pilový kotouč pro SCW 70 Označení Krátké označení Pilový kotouč W-CSC 190x30 z24 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 60: Technické Údaje

    Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Hlučnost a vibrace pro SCW 70/ WSC 7.25-S (měřeno podle EN 60745-2-5): Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení...
  • Seite 61: Bezpečnostní Pokyny

    Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) 2,5 m/s² Řezání do dřeva, a 1,5 m/s² Nepřesnost (K) Údaje o nářadí a jeho použití Třída ochrany Třída ochrany II (dvojitá izolace), viz typový štítek 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem. Poškozené nebo zamotané kabely 5.1 Všeobecné...
  • Seite 62 e) Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj elektrické rozvody nebo vlastní síťový kabel, držte a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou elektrické nářadí jen za izolované rukojeti. Kontakt práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni s vedením pod proudem by uvedl pod napětí...
  • Seite 63: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Při jakémkoliv na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- jiném řezání se musí spodní ochranný kryt pohybovat čený společností Hilti, určený pro toto elektrické automaticky. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. d) Pilu nepokládejte na pracovní stůl ani na pod- Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy...
  • Seite 64: Obsluha

    c) Zajistěte, aby nástroje odpovídaly upínacímu sys- 5.3.4 Pracoviště tému nářadí a aby byly řádně uchyceny. a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. b) Zajistěte dobré větrání pracoviště. Špatně větrané 5.3.3 Elektrická bezpečnost pracoviště může ohrozit zdraví kvůli prachové zátěži. 5.3.5 Osobní ochranné pomůcky a) Zkontrolujte před začátkem práce pracovní...
  • Seite 65 Upínací šroub zašroubujte po směru hodinových 6.5 Řezání s paralelním dorazem ručiček a upevněte tak upínací přírubu. Tak jako při Paralelní doraz umožňuje vést přesné řezy podél hrany uvolnění musíte přitom stisknout aretační tlačítko obrobku, příp. řezání lišt stejných rozměrů. vřetena.
  • Seite 66: Čistění A Údržba

    čem. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do servisu cizí předměty. Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně firmy Hilti. navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- vače, parní postřikování ani tekoucí vodu! Může tím být 7.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích...
  • Seite 67: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 68: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    11 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Ruční okružní pila FL‑9494 Schaan Typové označení: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generace: 01/02 Rok výroby: 2011 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
  • Seite 69: Výkyvný Ochranný Kryt

    Pri študovaní návodu ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Adaptér pre vodiacu koľajničku 2 vždy označuje ručná okružná píla SCW 70 / WSC 7.25-S. Pridržiavací výstupok vzadu Pridržiavací výstupok vpredu 1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová...
  • Seite 70: Opis

    Pílou sa nesmú píliť kovy. Náradie nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
  • Seite 71: Nástroje, Príslušenstvo

    Návod na obsluhu Imbusový kľúč Paralelný doraz Kartónový obal alebo kufor Hilti 2.7 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom schválené pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí pokles výkonu náradia a prehriatie sieťovej šnúry. Pravidelne kontrolujte poškodenie predlžovacej šnúry.
  • Seite 72: Technické Údaje

    Odporúčaný pílový kotúč pre SCW 70 Označenie Symbol Pílový list W-CSC 190 x 30 z24 A Odporúčaný pílový kotúč pre WSC 7.25-S Označenie Symbol Pílový list W-CSC 7 ¹⁄₄ x ⁵⁄₈ t24 GP 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie...
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny

    Informácia o hluku a vibráciách pre náradie SCW 70 / WSC 7.25-S (merané podľa normy EN 60745-2-5): Typická hodnota A hladiny akustického výkonu 100 dB(A) Typická hladina akustického tlaku 89 dB(A) Neistota uvedených akustických hladín 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) Rezanie do dreva, a 2,5 m/s²...
  • Seite 74: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    prenášaním sa uistite, že je vypnuté. Pri prenášaní iné než určené účely môže viesť k nebezpečným elektrického náradia s prstom na vypínači alebo situáciám. pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je 5.1.5 Servis elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte a) Opravu elektrického náradia zverte len kvalifiko- náradia/zariadenia/prístroja...
  • Seite 75: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    renej pozícii. Po neúmyselnom páde píly na zem sa ak sa pílový kotúč v uzavierajúcej sa štrbine rezu zasekne spodný ochranný kryt môže pokriviť. Ochranný kryt alebo skríži, dôjde k zablokovaniu píly a sila motora ju otvorte páčkou a presvedčte sa, či je voľne pohyblivý vymrští...
  • Seite 76: Osobné Ochranné Prostriedky

    (RCD). a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.3.4 Pracovisko starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska.
  • Seite 77: Výmena Pílového Kotúča

    Zvieraciu páku na nastavovanie hĺbky rezu povoľte. POZOR Šípka na stupnici na kryte prevodovky označuje Používajte chrániče sluchu. Náradie a pílenie vytvárajú nastavenú hĺbku rezu. hluk. Pôsobenie nadmerného hluku môže viesť k strate Náradie nožnicovým pohybom nadvihnite a utiahnu- sluchu. tím zvieracej páky nastavte hĺbku rezu.
  • Seite 78 Obidve vodidlá paralelného dorazu zasuňte pod Náradie rovnomerne posuňte nad obrobok. zvieraciu skrutku. Výkyvný ochranný kryt sa otvorí pri kontakte s boč- Nastavte požadovanú šírku rezu. nou odisťovacou západkou a opäť sa uzavrie po vyjdení píly na konci vodiacej koľajnice. Zvieraciu skrutku pevne utiahnite.
  • Seite 79: Údržba A Ošetrovanie

    Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou ke- škodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. fou. Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra náradia. Náradie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný...
  • Seite 80: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 81 ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Ručna kružna pila SCW 70/ WSC 7.25‑S Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikaz 1 Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Tipka za uključivanje/isključivanje Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Dodatni rukohvat Gumb za blokadu vretena alata.
  • Seite 82: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
  • Seite 83: Uređaji, Pribor

    Uputa za uporabu Imbus ključ Paralelni graničnik Kartonska amblaža ili kovčeg Hilti 2.7 Uporaba produžnog kabela Koristite samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte da na produžnom kabelu nema oštećenja.
  • Seite 84: Tehnički Podatci

    Preporučeni list pile za SCW 70 Oznaka Kratica List pile W-CSC 190x30 z24 A Preporučeni list pile za WSC 7.25-S Oznaka Kratica List pile W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani na- 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
  • Seite 85: Sigurnosne Napomene

    Informacije o buci i vibracijama za SCW 70/WSC 7.25 (izmjereno prema EN 60745-2-5): Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 100 dB (A) 89 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A)
  • Seite 86: Ostale Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, d) Predmet obrade za rezanje nikada ne pridržavajte nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi u ruci ili iznad noge. Predmet obrade učvrstite na stabilan prihvat. Važno je predmet obrade dobro alata. g) Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje učvrstiti kako biste smanjili opasnost od doticaja s tijelom, zaglavljivanja lista pile ili gubitak kontrole.
  • Seite 87: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Hilti za drvo i/ili mine- smjera rezanja i reže sve što mu je na putu. Stoga ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni imajte na umu vrijeme dodatnog okretanja pile.
  • Seite 88: Posluživanje

    vim vodovima nezaštićeni metalni dijelovi alata pro- c) Poštujte lokalne sigurnosne propise za priključi- vode napon, pri čemu se korisnik izlaže opasnosti od vanje uređaja. Uređaj po potrebi priključite samo na jednu RCD zaštićenu utičnicu. električnog udara. b) Čvrsto stegnite predmet obrade. Za pričvršćiva- 5.3.4 Radno mjesto nje predmeta obrade upotrijebite stege ili škripac.
  • Seite 89 Nataknite vanjsku steznu prirubnicu. Postavite alat s osnovnom pločom na predmet ob- rade tako da list pile s njime još nije u kontaktu. Pričvrstite steznu prirubnicu steznim vijkom u smjeru kretanja kazaljki na satu. Pritom bi gumb za blokadu Pritisnite uključno/isključnu sklopku. vretena trebalo pritisnuti kao kod odvrtanja.
  • Seite 90: Čišćenje I Održavanje

    Za spajanje crijeva usisivača s pilom, može biti potreban 6.8 Rezanje odsjeka odgovarajući adapter. Pričvrstite vodilicu odozdo s dvije vijčane stezaljke. NAPOMENA Stroj se mora postaviti na vodilicu iza OPREZ proizvoda u izradi. Prašine su opasne za zdravlje i mogu uzrokovati oboljenja OPREZ Pazite na to, da list pile ne dolazi u dodir dišnih kanala, kože i alergijske reakcije.
  • Seite 91: Traženje Kvara

    9 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 92: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    11 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Ručna kružna pila FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generacija: 01/02 Godina konstrukcije: 2011 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Jan Doongaji proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Seite 93: Pogonsko Vreteno

    Slednje naj bodo pri prebiranju Prednastavitev kota reza navodil odprte. LED-dioda V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno ročno krožno žago SCW 70/ WSC 7.25-S. Adapter vodila 2 Pritrditvena zanka zadaj Pritrditvena zanka spredaj 1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen...
  • Seite 94: Opis

    Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
  • Seite 95 Navodila za uporabo Imbus ključ Vzporedno vodilo Kartonasta embalaža ali kovček Hilti 2.7 Uporaba podaljška Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do slabšega učinka orodja in pregrevanja kabla. Podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Če je podaljšek poškodovan, ga zamenjajte.
  • Seite 96: Orodja, Pribor

    3 Orodja, pribor Pribor za SCW 70 Naziv Opis Vzporedno vodilo WGS 1400‑2B Vodilna tračnica Adapter vodila Priporočen žagin list za SCW 70 Naziv Kratka oznaka W-CSC 190x30 z24 A Žagin list Priporočen žagin list za WSC 7.25-S Naziv Kratka oznaka W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈...
  • Seite 97: Varnostna Opozorila

    časovnem obdobju. Zagotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vibracijami, kot so na primer: vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Informacije o hrupu in vibracijah za SCW 70/ WSC 7.25-S (meritve so opravljene v skladu EN 60745-2-5): 100 dB (A) Tipična A-vrednotena raven zvočne moči...
  • Seite 98: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    sno od vrste in načina uporabe električnega orodja, vate opravljati. Zaradi uporabe električnega orodja zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo ne- c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Pre- varne situacije. den električno orodje priključite na električno 5.1.5 Servis omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvi- gnete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno.
  • Seite 99: Dodatna Varnostna Opozorila

    površino obdelovanca, zaradi česar žagin list izskoči iz ne delujeta brezhibno, morate žago pred upo- reže nazaj v smeri uporabnika. rabo popraviti. Poškodovani deli, lepljive obloge ali sprijete iveri povzročijo upočasnjeno delovanje spo- Povratni udarec je posledica napačne oziroma neustre- dnjega zaščitnega pokrova.
  • Seite 100: Delovno Mesto

    Tako se zmanjša nevarnost, da bi se jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, med delom spotaknili ob kabel in padli. ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- c) Upoštevajte nacionalne varnostne predpise za vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite priključitev orodja.
  • Seite 101 6.1 Menjava žaginega lista 6.3 Nastavitev poševnih rezov 5 Orodje lahko nastavite za poševno rezanje pod poljubnim kotom od 0º do 56º. 6.3.1 Nastavitev poševnih rezov s prednastavitvijo Izbirate lahko med 3 prednastavitvami: 22,5º, 45º in 56º. PREVIDNO Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne Vtič...
  • Seite 102 6.7.1 Vstavitev/odstranitev orodja iz adapterja 6.9 Čiščenje kanala za iveri 8 vodila PREVIDNO Če je nameščeno vzporedno vodilo, ga odstranite. Orodje ne sme biti priključeno na električno omrežje. Vstavite osnovno ploščo v prednjo spono adapterja Odvijte vijak na zadnji spodnji strani zaščitnega po- vodila.
  • Seite 103: Nega In Vzdrževanje

    7 Nega in vzdrževanje PREVIDNO 7.3 Čiščenje zaščitne naprave Orodje ne sme biti priključeno na električno omrežje. Za čiščenje zaščitnih naprav odstranite žagin list. Zaščitne naprave previdno očistite s suho krtačo. 7.1 Nega orodja Obloge in iveri v notranjosti zaščitnih naprav odstra- Odstranite sprijeto umazanijo in zaščitite površino vašega nite s ustreznim orodjem.
  • Seite 104: Recikliranje

    9 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 105 Светодиод ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството за експлоатация. Адаптор на направляваща шина 2 В настоящото Ръководство за експлоатация с »уред« винаги се обозначава ръчният циркуляр SCW 70/ WSC 7.25-S. Ограничител отзад Ограничител отпред 1 Общи указания 1.1 Предупредителни надписи и тяхното...
  • Seite 106: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Seite 107 Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Ключ Ключ Вкл/Изкл 2.3 Ръкохватки Ръкохватка и допълнителна ръкохватка 2.4 Защитен механизъм Предпазен щит и подвижен предпазен щит 2.5 Смазване Смазване със смазка 2.6 В обема на доставката на стандартното оборудване влизат Уред...
  • Seite 108: Инструменти, Принадлежности

    Принадлежности за SCW 70 Описание Обозначение Паралелен водач Водеща шина WGS 1400‑2B Адаптор на направляваща шина Препоръчителен диск за рязане за SCW 70 Обозначение Съкратено обозначение Нож W-CSC 190x30 z24 A Препоръчителен диск за рязане за WSC 7.25-S Обозначение Съкратено обозначение...
  • Seite 109: Указания За Безопасност

    на трептенията, като например: поддръжка на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Данни за шума и вибрациите за SCW 70/ WSC 7.25-S (измерени по EN 60745-2-5): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 100 dB (A) Типово...
  • Seite 110 e) Когато работите с електроинструмента на от- 5.1.4 Използване и третиране на крито, използвайте само удължителни кабели, електроинструмента подходящи за работа на открито. Използването a) Не претоварвайте уреда. Използвайте на удължител, предназначен за работа на открито, електроинструментите само съобразно намалява риска от токов удар. тяхното...
  • Seite 111 да се закачат в повърхността на детайла, поради ко- 5.2 Указания за безопасност за всички ето дискът излиза от процепа на среза и циркулярът циркуляри отскача обратно към обслужващия уреда. 5.2.1 Технология на циркуляра Откатът е следствие от неправилно или погрешно из- ОПАСНОСТ...
  • Seite 112: Допълнителни Указания За Безопасност

    долния предпазен щит в отворено положение. o) Децата трябва да са инструктирани, че не бива Ако циркулярът по невнимание падне на земята, да си играят с уреда. долният предпазен щит може да се изкриви. От- p) Уредът не е предназначен за употреба от деца ворете...
  • Seite 113: Работно Място

    5.3.3 Безопасност при работа с 5.3.4 Работно място електроинструменти a) Осигурете добро осветление на работната пло- щадка. b) Осигурете добро проветряване на работното място. Недостатъчно проветрени работни пло- щадки може да предизвикат увреждане на здра- вето чрез прекомерно запрашаване. a) Преди започване на работата проверете работ- 5.3.5 Средства...
  • Seite 114 Завъртете с ключ с вътрешен шестостен винта Затегнете лоста за стягане на фиксатора за ъгъл за закрепване на диска, докато застопоряващият на среза. болт се застопори докрай. 6.3.2 Настройка на напречен разрез с Отвийте винта за закрепване с ключа по посока предварителна...
  • Seite 115 Поставете основната плоча изцяло в адаптера на Почистете канала за стружки и съединителния водещата шина. накрайник. Основната плоча трябва изцяло да се застопори Поставете съединителния накрайник отново на задния ограничител. върху канала за стружки и затегнете При изваждане издърпайте задния ограничител съединителния...
  • Seite 116: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ С подходящ инструмент отстранете наслоявания Уредът не трябва да е включен в мрежата. и стърготини от вътрешността на защитните ме- ханизми. Монтирайте диска. 7.1 Грижи за инструментите Отстранете твърдо залепналите замърсявания и за- 7.4 Поддръжка...
  • Seite 117: Третиране На Отпадъци

    обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ръчен циркуляр Обозначение: FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: SCW 70/ WSC 7.25‑S Поколение: 01/02 Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този про-...
  • Seite 118: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SCW 70/ WSC 7.25‑S Ferăstrău circular manual Componentele maşinii, elementele de comandă şi Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- indicatoare 1 gatoriu manualul de utilizare. Comutator de pornire/ oprire Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare Mâner suplimentar...
  • Seite 119: Descriere

    Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. Nu folosiţi aparatul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Seite 120 Manual de utilizare Cheie Inbus Opritor paralel Ambalaj de carton sau casetă Hilti 2.7 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă apariţia pierderilor de randament la maşină şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există...
  • Seite 121: Scule Şi Accesorii

    Accesorii pentru SCW 70 Denumire Descriere Opritor paralel Şină de ghidare WGS 1400‑2B Adaptor pentru şina de ghidare Pânza de ferăstrău recomandată pentru SCW 70 Denumire Prescurtare W-CSC 190x30 z24 A Pânză de ferăstrău Pânza de ferăstrău recomandată pentru WSC 7.25-S Denumire Prescurtare Pânză...
  • Seite 122: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii pentru SCW 70/ WSC 7.25-S (măsurate conform EN 60745-2-5): 100 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată...
  • Seite 123: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite domeniul de putere specificat. sau componentelor mobile ale aparatului. Cablu- b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează...
  • Seite 124 trebuie să fie vizibilă o zonă mai mică decât înălţimea b) Dacă pânza de ferăstrău se înţepeneşte sau dacă întreagă a unui dinte. întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi ţineţi-l în materialul de lucru, până când pânza de fe- d) Nu ţineţi niciodată în mână sau deasupra picioru- răstrău ajunge în stare de repaus complet.
  • Seite 125 Ţineţi întotdeauna ferm aparatul, cu ambele mâini, zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat de mânerele special prevăzute. Menţineţi mâne- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf rele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi c) Dacă...
  • Seite 126: Echipamentul Personal De Protecţie

    aparatul se pot afla sub tensiune în cazul în care, spre 5.3.5 Echipamentul personal de protecţie exemplu, aţi deteriorat din greşeală un conductor electric. Acest lucru reprezintă un pericol serios de electrocutare. b) În cursul lucrului, duceţi totdeauna cablul de reţea şi cablul prelungitor în spatele aparatului.
  • Seite 127 Aşezaţi aparatul cu placa de bază pe piesa care se 6.2 Reglarea adâncimii de tăiere 4 prelucrează, astfel încât pânza de ferăstrău să nu INDICAŢIE aibă contactul încă cu piesa care se prelucrează. Adâncimea de tăiere reglată trebuie să fie aleasă întot- Acţionaţi comutatorul de pornire/ oprire.
  • Seite 128: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aşezaţi şina de ghidare cu punctul zero pe muchia 6.10 Tăierea cu ferăstrăul folosind un sistem de piesei şi rotiţi şina până când unghiul dorit se află aspirare a aşchiilor faţă în faţă cu punctul zero de pe scala de unghiuri. INDICAŢIE Fixaţi şina de ghidare cu cele două...
  • Seite 129: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 130: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    HILTI. 11 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Ferăstrău circular manual FL‑9494 Schaan Indicativ de model: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generaţia: 01/02 Anul fabricaţiei: 2011 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2004/108/CE,...
  • Seite 131: Sinyal Sözcükleri Ve Anlamları

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SCW 70/ WSC 7.25‑S El tipi daire testere Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1 Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Açma/kapatma şalteri Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte İlave tutamak muhafaza ediniz. Mil ayarlama düğmesi Allen anahtarı...
  • Seite 132: Usulüne Uygun Kullanım

    çeliklerinden (HSS çelik) üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. Metaller testereyle kesilmemelidir. Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için aleti kullanmayınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Seite 133 Kullanım kılavuzu Allen anahtarı Paralel dayanak Hilti karton paket veya takım çantası 2.7 Uzatma kablosunun kullanımı Sadece kullanım alanı için izin verilmiş olan yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi takdirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasar durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gören uzatma kablolarını...
  • Seite 134: Teknik Veriler

    SCW 70 için tavsiye edilen testere bıçağı Tanım Kısa işaret W-CSC 190x30 z24 A Testere bıçağı WSC 7.25-S için tavsiye edilen testere bıçağı Kısa işaret Tanım Testere bıçağı W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Çalışma gerilimi...
  • Seite 135: Güvenlik Uyarıları

    SCW 70/ WSC 7.25-S için ses ve titreşim değerleri (EN 60745-2-5'e göre ölçülmüştür): Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi 100 dB (A) Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi 89 dB (A) Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik 3 dB (A) Üç...
  • Seite 136 tutunuz.Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına eden parçalara takılabilir. göre ayarlayınız. İş parçasının altında tam bir diş yüksekliğinden daha az bir mesafe görülüyor g) Toz emme tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve olmalıdır.
  • Seite 137: Ek Güvenlik Uyarıları

    Testere bıçağı hareket ettiği veya geri teptiği d) Koruma başlığı testere bıçağını örtmeden sürece testereyi hiçbir zaman iş parçasından testereyi asla çalışma tezgahına ya da yere çıkarmayı denemeyiniz veya geriye doğru koymayınız. Korumasız, sonradan çalışmaya devam çekmeyiniz. Testere bıçağının sıkışma nedenini eden bir testere bıçağı, testereyi kesim yönüne belirleyiniz ve gideriniz.
  • Seite 138 Bu, aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral çalışma esnasında kabloya takılıp düşme tehlikesini tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir azaltır. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi c) Alet bağlantısı için yerel güvenlik talimatlarını...
  • Seite 139 Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu Bağlanacak testere bıçağının teknik gereklilikleri gevşetiniz. karşıladığından ve iyice bilenmiş olduğundan emin Ana plakayı 0° üzerine getiriniz. olunuz. Keskin bir testere bıçağı, kusursuz bir testere Açı ön ayarı için oku istenen açı üzerine getiriniz. kesimi için ön koşuldur.
  • Seite 140 6.7.1 Aletin kılavuz ray adaptörüne 6.9 Talaş kanalının temizlenmesi 8 yerleştirilmesi/adaptörden çıkarılması DİKKAT Gerekirse, takılmış olan paralel dayanağı çıkartınız. Alet şebekeye bağlı olmamalıdır. Ana plakayı kılavuz ray adaptörünün öndeki kılavuz Koruma başlığının alt tarafında arkada bulunan yataklarına yerleştiriniz. cıvatayı sökünüz ve toz emme tertibatının bağlantı Ana plakayı...
  • Seite 141: Bakım Ve Onarım

    Yabancı cisimlerin alet içine veya kullanım elemanları kusursuz çalışmıyorsa aleti girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet 7.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
  • Seite 142: Aletlerin Üretici Garantisi

    9 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre...
  • Seite 143 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ SCW 70/ WSC 7.25‑S ‫ﻱ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 144 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Seite 145 ‫ﺳ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Seite 146 ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ SCW 70 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ‬...
  • Seite 147 ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ) ‫ﻣ‬ SCW 70/ WSC 7.25-S ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 148 ‫ب‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ...
  • Seite 149 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ث‬ ، ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ...
  • Seite 150 ‫ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫( أ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﻊ‬...
  • Seite 151 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ . ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬...
  • Seite 152 ‫ﻱ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ً ﺎ‬ ‫ﻴ...
  • Seite 153 ‫ٍ ﻭ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 154 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻠ ﻐ‬ ‫ﻨ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺐ‬...
  • Seite 155 ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH SCW 70/ WSC 7.25‑S ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge 01/02 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Seite 156: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ручна циркулярна пилка SCW 70/ WSC 7.25‑S Елементи конструкції інструмента, органи керу- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- вання та індикації 1 читайте інструкцію з експлуатації. Вмикач/вимикач інструмента Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- Додаткова рукоятка...
  • Seite 157: Застосування За Призначенням

    Наказові знаки Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип і серійний номер інструмента вказані на його за- водській табличці. Занесіть ці дані до інструкції з ек- сплуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного Використо- Використо- Використо-...
  • Seite 158 Забороняється виконувати пиляння металів. Не застосовуйте інструмент для спилювання гілок та стовбурів дерев. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації.
  • Seite 159: Інструменти, Приладдя

    3 Інструменти, приладдя Приладдя до SCW 70 Позначення Опис Паралельний упор Напрямна шина WGS 1400‑2B Адаптер напрямної шини Рекомендований пильний диск для SCW 70 Позначення Умовне позначення Пильний диск W-CSC 190x30 z24 A Рекомендований пильний диск для WSC 7.25-S Позначення Умовне позначення...
  • Seite 160: Вказівки З Техніки Безпеки

    обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Інформація про шум та вібрацію для SCW 70/ WSC 7.25-S (вимірювання згідно з EN 60745-2-5): Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- 100 дБ (А) вої...
  • Seite 161: Електрична Безпека

    тор, піднімати електроінструмент або перено- 5.1.2 Електрична безпека сити його, переконайтесь в тому, що його було a) Штепсельна вилка електроінструмента належним чином вимкнено. Якщо під час пе- повинна пасувати до розетки живлення. ренесення електроінструмента тримати палець на Забороняється вносити зміни до конструкції вимикачі...
  • Seite 162: Сервісне Обслуговування

    пошкоджень деталі, від яких залежить справна дозволить покращити точність розпилу та змен- робота електроінструмента. Перед початком шити вірогідність защемлення пильного диска. роботи з інструментом пошкоджені деталі слід g) Завжди використовуйте пильні диски належ- відремонтувати. Багатьох нещасних випадків ного розміру з відповідним посадочним отво- можна...
  • Seite 163 льний диск у пропилі та перевірте, чи не по- всіх інших пильних робіт нижня захисна кришка застрягали зубці пилки в деталі. Якщо пильний повинна працювати автоматично. диск заклинило, то при повторному вмиканні ін- d) Не кладіть пилку на верстат чи на підлогу, якщо струмента...
  • Seite 164: Засоби Індивідуального Захисту

    Дотримуйтеся місцевих правил техніки безпеки більний пилосос, рекомендований компанією під час підключення інструмента. У разі необ- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- хідності підключайте інструмент тільки до ште- рального пилу, спеціально розрахований на ек- псельної розетки з пристроєм захисного від- сплуатацію...
  • Seite 165 6 Експлуатація ОБЕРЕЖНО Враховуйте стрілку, якою позна- чено напрям обертання пильного диска. Установіть на місце новий пильний диск. Установіть на місце зовнішній затискний фланець. Закріпіть затискний фланець, обертаючи затиск- ОБЕРЕЖНО ний гвинт за годинниковою стрілкою. При цьому Носіть захисні рукавиці. Ріжучі кромки пильного ди- також...
  • Seite 166 Поверніть основу у потрібне положення. Щоб зняти її, злегка потягніть заднє ребро на- зад та дістаньте інструмент з адаптера напрямної Міцно затисніть затискний важіль для встанов- шини. лення кута різання. 6.7.2 Поздовжні пропили під кутом 0° 6.4 Пиляння за розміткою Установіть...
  • Seite 167 несправно функціонують органи керування. У випадку сторонні предмети. Регулярно очищуйте зовнішні по- необхідності ремонту звертайтесь до авторизованої верхні інструмента вологою протиральною ганчіркою. сервісної служби компанії Hilti. Для видалення бруду заборонено застосовувати водя- ний розпилювач, парогенератор або ж струмінь води! 7.5 Контроль після виконання догляду й...
  • Seite 168: Пошук Несправностей

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 169: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    11 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Ручна циркулярна пилка Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: SCW 70/ WSC 7.25‑S Версія: 01/02 Рік випуску: 2011 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і...
  • Seite 170 Жарық диоды орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды көрнекілік үшін ашыңыз. Бағыттауыш планканың жалғастырғышы 2 Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан SCW 70 немесе WSC 7.25-S қол дискілік арасын білдіреді. Артқы тоқтатқыш жалғастырғыш Алдыңғы тоқтатқыш жалғастырғыш 1 Жалпы ақпарат...
  • Seite 171 Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
  • Seite 172 Аспапты бұтақтарды кесу және ағаш діңдерін аралау үшін қолданбаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз.
  • Seite 173: Техникалық Сипаттамалар

    3 Аспаптар, қосалқы құралдар SCW 70 саймандары Сипаттама Сипаттамасы Параллель тірек Бағыттауыш планка WGS 1400‑2B Бағыттауыш планканың жалғастырғышы SCW 70 үшін ұсынылатын аралау дискісі Сипаттама Қысқаша белгiленуі Аралау дискісі W-CSC 190x30 z24 A WSC 7.25-S үшін ұсынылатын аралау дискісі Сипаттама Қысқаша белгiленуі...
  • Seite 174: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    мүмкін. Операторды пайда болатын вибрациядан қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. SCW 70 (WSC 7.25-S) аспаптарының шуы мен вибрациясы туралы ақпарат (EN 60745-2-5 бойынша өлшенген): 100 дБ (А) А...
  • Seite 175 жоғары температуралардың, майдың, кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін үшкір жиектердің немесе электр құралдың азайтады. айналатын түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. 5.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы көрсету нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. e) Егер жұмыстар ашық...
  • Seite 176 төсемінің аралау орнына шығуына және араның 5.2 Барлық аралармен жұмыс кезіндегі оператор бағытында кенет ұшып шығарылуына қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар әкеледі. 5.2.1 Аралау Қайтарым араны дұрыс емес немесе қате қолданудың ҚАУІПТІ салдары болып табылады. Төменде берілген сақтық шараларын орындаған жағдайда мұны болдырмауға Қолдарды...
  • Seite 177 шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды нәтижесінде есту қабілеті жоғалуы мүмкін. оптималды кетіру үшін бұл электр құралды b) Аспапты әрқашан екі қолмен арнайы жасалған Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе тұтқалардан ұстау керек. Тұтқалар құрғақ, минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған таза, маймен ластанбаған болуы керек.
  • Seite 178 бекітеді. Бұған қоса, қолдарды аспаппен жұмыс 5.3.4 Жұмыс орны істеуге босатуға мүмкіндік береді. a) Жұмыстарды өткізу орнына жақсы жарық c) Аспапта қысқыға сай соңдары бар екеніне түсіруді қамтамасыз етіңіз. және қысқыда берік бекітілетініне көз b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамта- жеткізіңіз.
  • Seite 179 Бүйірлік алты қырлы кілтпен аралау дискісінің Аралау бұрышын реттеуге арналған қысқыш бекіту бұрандасын тоқтатқыш штифт толық тұтқышын бекітіңіз. бекітілгенше айналдырыңыз. 6.3.2 Алдын ала орнатусыз қиғаш кесуді реттеу Кілтпен сағат тіліне қарсы айналдыра отырып бекіту бұрандасын бұрап босатыңыз. Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. Бекіту...
  • Seite 180 Тірек тақтасын артында бағыттауын планканың Қорғауыш қаптаманың төменгі, артқы жағында жалғастырғыш тетігіне толығымен салыңыз. орналасқан бұранданы бұрап босатып, шаңсорғышқа қосуға арналған қосу келте Тірек тақтасы артқы тоқтатқыш жалғастырғышында шырт етіп бекітілуі құбырын алыңыз. керек. Жоңқаларға арналған арнаны және қосу келте құбырын...
  • Seite 181: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Жұмыс істегенде корпус қақпағындағы ойықтарды Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері жаппаңыз! Желдету ойығын құрғақ щеткамен ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti тазалаңыз. Аспап корпусының ішіне бөгде заттар сервис орталығына барыңыз. түспеуін қадағалаңыз. Аспаптың сыртқы бетін тұрақты түрде ылғалды шүберекпен тазалаңыз. Су бүріккішін, 7.5 Күту...
  • Seite 182: Өндіруші Кепілі

    9 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Seite 183 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 184 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 185 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 186 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 187 オリジナル取扱説明書 SCW 70/ WSC 7.25‑S サーキュラーソー 各部名称、 操作部/表示部名称 1 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ い。 ON/OFF スイッチ 補助グリップ この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ スピンドルロックボタン さい。 アレンレンチ 切り込み角度スケール 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 & 切り込み角度設定用リリースレバー を一緒にお渡しください。 平行ストッパー用クランピングスクリュー 切り込み深さ設定用リリースレバー 切り込みマーク 45 ° 目次 頁 § 切り込みマーク 0 ° 1 一般的な注意 平行ストッパー 2 製品の説明...
  • Seite 188 義務表示 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されていま す。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きしてお き、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してくださ い。 保護メガネ 保護ヘル 耳栓を着 保護手袋 機種名 : を着用して メットを着 用してくだ を着用して ください 用してくだ さい ください さい 製品世代 : 01/02 製造番号 : 粉じんの多 い作業にお いては、 防じんマス クを着用し てください 略号 ご使用前 リサイク 電圧 交流...
  • Seite 189 2 倍以上の出力 (ワット) があること、 作動電圧が常に定格電圧の + 5 % ... ‑ 15 % であること、 周波数が 50 ...60 Hz であること、 決して 65 Hz を超えないこと、 自動電圧調整器とスタート時増幅機能があること。 他の電動工具を、 同時に同じ変圧器、 発電機で使用しないでください。 他の工具を、 同時にスイッチオン/オフす ることにより、 電圧降下あるいは過電圧が発生し、 本体に損傷を与えることがあります。 3 アクセサリー SCW 70 用アクセサリー 名称 製品の説明 平行ストッパー WGS 1400‑2B ガイドレール...
  • Seite 190 SCW 70 用推奨ソーブレード 名称 略号 W-CSC 190x30 z24 A ソーブレード SCW 7.25 用推奨ソーブレード 名称 略号 W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP ソーブレード 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 電圧 100 V 110 V 220 V 230 ... 240 V 1,430 W 1,550 W 1,700 W 1,700 W 定格電力...
  • Seite 191 SCW 70/ WSC 7.25-S の騒音/振動について (EN 60745-2-5 に準拠して測定): 100 dB (A) サウンドパワーレベル 89 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 2.5 m/s² 木材切断、 a 1.5 m/s² 不確実性 (K) 技術情報 絶縁クラス 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 、 銘板を参照 5 安全上の注意 ださい。 コードが損傷したり絡まったりしている...
  • Seite 192 認してください。 吸じんシステムを利用することに い。 身体の一部が触れたり、 ソーブレードが噛ん より、 粉じん公害を防げます。 だり、 制御不能に陥ったりする危険を最小限に抑え るため、 作業材料を正しく固定することは重要で 5.1.4 電動工具の使用および取扱い す。 e) 隠れた電線や装置自体の電源コードに先端工具が接 a) 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適し 触する可能性のある作業を行う場合は、 必ず電動工 た電動工具を使用してください。 適切な電動工具 具の絶縁されたグリップのみを持つようにしてくだ の使用により、 能率よく、 スムーズかつ安全な作業 さい。 通電しているケーブルと接触すると、 電動 が行えます。 工具の金属部分にも電圧がかかり感電の危険があり b) スイッチに支障がある場合には、 電動工具を使用し ます。 ないでください。 スイッチで始動および停止操作の 縦カットの際には必ずストッパーまたはストレート できない電動工具は危険ですので、 修理が必要で エッジガイドを使用してください。...
  • Seite 193 b) 本体を支えるときは、 必ず両手でグリップを持って します。 ソーブレードが噛んでいると、 切断を再 ください。 グリップは乾いた清潔な状態に保ち、 開したときにソーブレードが作業材料から飛び出た オイルやグリスを付着しないでください。 り、 反力が発生する可能性があります。 c) 本体に集じん装置を取り付けないで作業をする場 d) 噛んだソーブレードによる反力の危険を最小限 合、 作業される方は防じんマスクを着用しなければ に抑えるために、 大型プレートを支えてくださ なりません。 い。 大型プレートはそれ自身の重みでたわむこと d) 本体は必ず付属の安全装置と共に使用してくださ があります。 プレートは、 カットギャップ付近と縁 い。 部の両側で支える必要があります。 e) 本体は指示にしたがい、 必ず異常がない状態で使 e) 切れ味の悪くなったソーブレードや損傷したソーブ 用してください。 レードは使用しないでください。 ソーブレードの 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡り 歯の切れ味が悪い場合やソーブレードが正しく合っ...
  • Seite 194 プを保持して作業してください。 電流の流れてい ず漏電遮断器で保護されたコンセントに接続してく る電線に触れると、 本体の絶縁されていない金属部 ださい。 分が通電され、 作業者が感電する危険があります。 5.3.4 作業場の安全確保 b) 作業材料を固定します。 作業材料を締め付ける時 は、 クランプあるいは万力を使用してください。 こ a) 作業場の採光に十分配慮してください。 の方が手で押さえるよりも確実であり、 本体を両手 b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場 で自由に操作することができます。 の換気が十分でないと、 粉じんによる汚染で健康が c) 使用する先端工具がチャック機構に適合し、 チャッ 害される恐れがあります。 ク内にしっかりと固定されていることを確認してく ださい。 5.3.5 個人保護用具 5.3.3 電気に関する安全注意事項 a) 作業を開始する前に、 作業場に埋設された電線、 ガ ス管や水道管がないかを金属探知機などで調査して...
  • Seite 195 スピンドルロックボタンを押します。 6.3.2 初期設定によらない斜め切りの設定 アレンレンチでソーブレードの固定用ネジを回し、 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ロックピンを完全にかみ合わせます。 ら抜きます。 アレンレンチで固定用ネジを反時計回りに緩めま 切り込み角度設定用リリースレバーを緩めてくださ す。 い。 固定用ネジと外側のテンションフランジを取り外し ベースプレートを希望の位置にします。 ます。 切り込み角度設定用リリースレバーを締め付けてく 振動防止カバーを開いて、 ソーブレードを外しま ださい。 す。 6.4 ポインターに基づく切断 6.1.2 ソーブレードの取り付け 本体の前側ベースプレートには、 直線切りおよび斜め切 不意に始動しないように電源コードをコンセントか り用のポインター (0 º および 45 º) があり、 選択し ら抜きます。 た切り込み角度に応じて正確な切断を行うことができ サポートフランジとテンションフランジを清掃しま ます。 ポインターエッジはソーブレードの内側にきま す。 す。...
  • Seite 196 取外しの際は、 後方固定フレームを軽く後方へ 保護カバーの下側の後方のネジを外し、 集じん機 引いて本体をガイドレールアダプターから取り外し 用の接続ピースを取り外します。 ます。 切り屑ダクトと接続ピースを清掃してください。 接続ピースを再び切り屑ダクトに取り付け、 接続 6.7.2 0 ° での縦カット ピースをネジで固定してください。 本機の可動部分が引っ掛かりなく正常に作動してい ガイドレールアダプターの溝を利用して、 ソーをガイド るか、 本機の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ レールのフレームに合わせます。 損傷していないかを確認してください。 6.7.3 56 ° 以下での縦カット 6.10 吸じん機能付きソー ガイドレールアダプターの外側エッジを利用して、 ソー をガイドレールのフレームに沿って動かします。 これ 注意事項 により、 ソーブレードとガイドレールの接触を避けるこ ハンディサーキュラーソーには、 直径 = 27 mm の一般 とができます。...
  • Seite 197 本体の外側ボディは、 耐衝撃性プラスチックで作られて 7.4 保守 います。 グリップ部分は合成ゴムを使用しています。 警告事項 通気溝が覆われた状態で本体を使用しないでくださ 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ い。 通気溝を乾いたブラシを使用して注意深く掃除し ストのみができます。 てください。 本体内部に異物が入らないようにしてく ださい。 定期的に、 少し湿した布で本体表面を拭いて 注意 ください。 スプレーやスチームあるいは流水などによ 本体の電源コードが損傷した場合は、 専用の交換用電源 る清掃は避けてください。 電気上の安全面に悪影響が コードと交換してください。 交換用電源コードはヒル 出る可能性があります。 ティサービスセンターにご注文ください。 本体の全ての表面パーツに損傷がないか、 また全ての装 7.3 安全機構の清掃 置が支障なく作動するか確認してください。 パーツが損 安全機構を清掃するためにソーブレードを取り外し 傷していたり、 装置が正しく作動しない場合は、 本体 ます。 を使用しないでください。 修理が必要な場合は、 弊社 安全機構を乾いたブラシを使用して注意深く掃除し...
  • Seite 198 2011 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2004/108/EG、 2006/42/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑5、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 199: 오리지널 사용설명서

    오리지널 사용설명서 SCW 70/ WSC 7.25‑S 수동식 원형 톱 기기구성부품, 조작요소 및 표시요소 1 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. ON / OFF 스위치 보조 손잡이 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 스핀들 로킹 볼 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도...
  • Seite 200 고속도강(하이스피드스틸, HSS)을 사용해서는 안됩니다. 금속을 절단해서는 안됩니다. 나뭇가지 및 나무의 줄기를 절단하기 위해 이 기기를 사용하지 마십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
  • Seite 201 사용설명서 알렌키 병렬 스톱 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 2.7 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 크고 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않을 경우 기기의 출력이 손실되거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 정기적으로 연장 케이블의 손상 여부를 점검하십시오. 손상된 연장...
  • Seite 202 SCW 70의 권장 톱날 명칭 표시 W-CSC 190x30 z24 A 톱날 WSC 7.25-S의 권장 톱날 명칭 표시 W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 톱날 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 정격 전압 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
  • Seite 203 SCW 70/ WSC 7.25-SA에 대한 소음 및 진동 정보(EN 60745-2-5에 따라 측정): 100 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 89 dB (A) 평균 A-가중 음압 수준 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 3축 진동값 (진동-벡터 합) 2.5 m/s²...
  • Seite 204 e) 작업 수행 시, 기기 비트가 보이지 않는 전기 작동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 케이블이나 전원 케이블에 닿을 수 있으므로, 먼지로 인한 위体을 줄여줄 수 있습니다. 전동공구의 절연 손잡이 면만 잡으십시오. 전류가 5.1.4 전동공구의 취급과 사용 흐르는 전선과 접촉하게 될 경우 전동공구의 금속 부위를...
  • Seite 205 톱을 작업 벤치나 바닥에 놓기 전에 하부 안전반이 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 톱날을 덮고 있는지 항상 확인하십시오. 보호 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 장치 없이 계속 돌아가는 톱날은 톱을 절단 방향 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 반대쪽으로 움직이며 그 진로에 있는 것을 모두...
  • Seite 206 5.3.3 전기에 관한 안전수칙 5.3.4 작업장 a) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오. b) 작업장을 충분히 환기시키십시오. 환기가 잘 되지 않는 작업장에서는 먼지때문에 건강에 해를 입을 수 있습니다. 5.3.5 개인 보호장비 a) 작업을 시작하기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 이용하여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 배선, 가스...
  • Seite 207 처음 사용 전에 톱날이 정확하게 설치되었는지 병렬 스톱은 베이스 플레이트의 양쪽 면에 설치할 수 확인하십시오. 있습니다. 6.2 절단 깊이 조정하기 4 6.6 병렬 스톱 설치/설정 6 지침 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 설정된 절단 깊이는 항상 절단할 금속 두께보다 약 5 - 병렬...
  • Seite 208 하십시오. 약간 물기가 있는 천으로 기기 외부를 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 정기적으로 청소해 주십시오. 청소할 때 스프레이 기구, 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 스팀 클리너 또는 흐르는 물을 사용해서는 안됩니다! 이러한 것들을 사용할 경우, 기기의 전기적 안전이...
  • Seite 209 절단 부스러기 채널 막힘. 절단 부스러기 채널 청소. 9 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Seite 210 11 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 수동식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SCW 70/ WSC 7.25‑S 모델명: 01/02 세대: 2011 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Jan Doongaji 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2004/108/EG, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5,...
  • Seite 211 原始操作說明 SCW 70/ WSC 7.25‑S 圓鋸 零件、操作控制與指示燈 1 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 On / Off開關 務必將操作說明和機具放在一起。 輔助握把 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 起子軸鎖定開關 六角形插座扳手 切割角度刻度 & 切割角度調校的夾緊機桿 內容 頁次 鋸柵固定螺拴 1 一般使用說明 切割深度調校的夾緊機桿 2 產品說明 45°切割線指示燈 3 彈圈夾具、配件 § 0°切割線指示燈 4 技術資料 5 安全說明 平行導規(鋸柵) 6 操作...
  • Seite 212 遵守標誌 機具上辨識資料的位置 型號及序號位在機具或機器的型號識別牌上。請在操作說 明中記下該資料,並在詢問Hilti代表人員或維修部門時參 考該資料。 型號: 配戴護目鏡 配戴安全帽 配戴保 配戴防 護耳罩 護手套 產品代別: 01/02 序號: 配戴口罩 符號 使用前請閱 廢棄材 伏特 交流電 讀本操 料回收 作說明 無負載下額 每分鐘轉數 直徑 鋸刀片 定轉速 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具為手持式圓鋸。 本機具設計用於切割木材或近似木材的基材、塑膠、石膏板、石膏纖維板及合成基材,切割深度可達約70 mm以 及0 °到56 °間的斜角切割。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。...
  • Seite 213 100 m 市電電壓220-230V 請勿使用導體截面積為1.25mm²的延長線。 2.8 在戶外時延長線的使用 請您在戶外工作時,只使用經過認可且對應標記為戶外使用的延長線。 2.9 發電機或變壓器的使用 在下列條件完全達到情況下,本機具可以發電機或變壓器來啟動: 必須至少能提供兩倍於機具型號識別牌上所標示 的輸出電力瓦數。 運轉瓦數必須一直維持在額定電壓+5%和-15%之間,頻率必須介於50 – 60 Hz範圍且不能超過65 Hz,且須配備自動電壓調節器及啟動輔助器。 同一發電機或變壓器勿同時使用其他機具或設備。 關閉其他機具或設備開關時,會引起過低或過高電壓峰值,這會對 機具造成損傷。 3 彈圈夾具、配件 SCW 70的配件 名稱 產品說明 平行導規(鋸柵) WGS 1400‑2B 導引滑軌 導引滑軌錐形套 建議使用的SCW 70鋸片 名稱 簡稱 W-CSC 190x30 z24 A 鋸片...
  • Seite 214 切割角度56°:37 mm 5,800/min 5,800/min 無負載下轉速 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。 它也可作為噪音量的初步評 估。 註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。 若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況 下,其震動噪音有可能有所不同。 在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。 當機具關閉,或開啟但未進行任何作 業時,其震動噪音量也應列入考量。 在作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員 不受震動影響,例如: 保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 SCW 70 / WSC 7.25-S噪音及震動資訊(量測標準依據EN 60745-2-5): 典型A加權聲功率級數 100 dB(A) 典型A加權音壓級數 89 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 三軸震動值(震動向量和) 2.5 m/s² 切割木材, a 1.5 m/s²...
  • Seite 215 5 安全說明 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當 5.1 一般電動機具安全警告 使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 警告 險。 請詳閱所有的安全警示及說明。 未能遵守以下警示及 5.1.4 機具的使用與保養 說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 儲存所有警示和說明以供將來參考。 注意事項中所 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據 稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線) 設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 的電動機具。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 理。 5.1.1 工作區域安全 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, a) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 作區域容易發生意外。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 b) 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能...
  • Seite 216 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產 桿。切割時刀片位移,會造成刀片黏合或反作用力。 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 g) 在牆上或其他盲蔽區域執行切割時,請格外小 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 心。以突出的刀片切割物件,會造成反作用力。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 5.2.3 含外擺鎚防護套圓鋸的安全操作說明 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 下方防護套功能 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 a) 每次使用前,請檢查下方的防護套是否正確閉合。 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 如果下方的防護套無法自由移動且立即閉合,請勿使 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 用該電鋸。請勿將下方的防護套夾住或綁在開啟的位 您作業的基材。 置。 刀片不小心掉落,可能造成下方防護套彎曲。 使用拉回握把提高下方防護套,並確認其可自由移 5.3.2 機具的使用與保養 動,且以任何角度或深度切割時皆不會碰觸到刀片或 a) 切割電動機具進行扣件可能碰觸到隱藏配線或其 任何其他部位。...
  • Seite 217 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 5.3.3 電力安全 所接觸粉塵有損健康。 5.3.5 人員防護配備 a) 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探 測器)以確保隱藏的電纜線、瓦斯管或水管無外 露。例如,當不小心鑽到電纜線時,電動機具外部 的金屬零件會導電。這會大大增加發生電擊意外的危 險。 b) 工作時,請將電源線及延長線朝機具的後方移 動。這有助於避免工作時被電線絆倒。 c) 連接機具至插座時,請遵守當地安全法規。儘可能 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡 將機具連接到配有RCD斷路器(漏電斷路器) 的插 及安全帽、聽力保護耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。 座。 5.3.6 保護裝置 5.3.4 工作場所 若鋸片、刀片防護套、旋轉防護套未正確安裝,請勿開啟 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 本機具。 6 操作 使用六角套筒扳手以逆時針方向轉動,鬆開固定螺 拴。 從外側凸緣卸下固定螺拴。 將旋轉防護套擺動到側邊將其開啟,然後卸下鋸 片。 注意 6.1.2 安裝鋸片...
  • Seite 218 6.3.1 預設斜角切割角度 6.7.3 56 °以內的縱向切割 可有3個預設角度:22.5º、45º和56º。 將電鋸導入,讓底盤的滑軌錐形套外側邊緣沿著導引滑軌 上的螺紋前進。 否則鋸片會接觸到導引滑軌。 將電源線插頭自插座拔離。 6.7.4 在工件表面以一角度切割 鬆開切割角度調校夾緊機桿 將基座旋轉到0°位置。 附註 按所需要角度設定預設角度指示燈。 顯示的切割角度為從一直線、直角的切割所偏移的角度。 儘可能旋轉基座,直到無法轉動為止。 鎖緊切割角度調校夾緊機桿 將導引滑軌與零位刻度放在工件邊緣,接著將滑軌 旋轉至角度刻度上顯示欲切割的角度相對於零位刻 6.3.2 設定斜角切割角度,不使用預設方式 度的位置。 使用兩個螺絲夾子穩固導引滑軌。 將電源線插頭自插座拔離。 鬆開切割角度調校夾緊機桿 按所需要角度設定來旋轉基座。 6.8 修剪至適合大小 鎖緊切割角度調校夾緊機桿 使用兩個螺絲夾子自下方穩固導引滑軌。 附註 電鋸必須放在工件後面的導引滑軌上。 6.4 沿線切割 注意 請小心確認鋸片沒有接觸工件。 將電鋸放置在導引滑軌上,離切割起點一段距離之 機具底盤前側有一條切割線指示燈,供直線切割或斜角切 位置。...
  • Seite 219 確認切斷機具電源。 物或木屑。 裝上鋸片。 7.1 鋸片保養 7.4 維護 除去緊附在鋸片上的塵垢,並時常用浸油的清潔布擦拭進 行防銹。 警告 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 行。 7.2 機具保養 注意 注意 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 若機具電源線損壞,必須以Hilti顧客服務部門所提供特別 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 專用的電源線更換。 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝 製成。 置皆可正常運作。如果有零件受損或控制裝置無法正常 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清 運作,請勿操作機具。應將機具交付Hilti維修中心進行維 潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布 修。 清潔機具外部。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水 清洗裝置。 這會對機具的電力安全造成不良影響。 7.5 機具保養與維護後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全...
  • Seite 220 不可將電動機具與家庭廢棄物一併處置。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備 必須分別收集,並交由環保回收機構處理。 10 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 11 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 圓鋸 FL‑9494 Schaan SCW 70/ WSC 7.25‑S 型號: 01/02 產品代別: 2011 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/42/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU,...
  • Seite 221 原版操作说明 SCW 70/ WSC 7.25‑S 圆锯 部件、操作控制器和指示灯 1 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 明。 “打开/关闭”开关 辅助把手 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 驱动主轴锁止按钮 六角套筒扳手 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 切割角刻度 作说明。 & 用于切割角调整的夹紧杆 锯栅夹紧螺钉 用于切割深度调整的夹紧杆 目录 页码 45° 切割线指示器 1 概述信息 § 0° 切割线指示器 2 描述 平行导向装置 (锯栅) 3 插入工具、配件 摆式防护罩 (下部防护罩) 4 技术数据...
  • Seite 222 责任符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在机器或工具的标牌上找到。将这 些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表 或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 戴上护 戴上安全帽 戴上护 戴上防 目装置 耳装置 护手套 分代号: 01/02 序列号: 戴上呼吸防 护装置 符号 请在使用之 返回废料用 交流电 前阅读操 于回收。 作说明 无负荷下的 每分钟转数 直径 锯片 额定转速 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具为手动导向圆锯。 本电动工具设计用于切割木料或仿木材料、塑料、石膏板、石膏纤维板及复合材料,切割深度可达 70 mm 左右,并能...
  • Seite 223 切勿将发电机或变压器同时用于操作其它电动工具或设备。否则,在开启和关闭其它电动工具或设备时,可能会引起电 压不足或过电压峰值,从而导致当前电动工具发生损坏。 3 插入工具、配件 SCW 70 的配件 名称 说明 平行导向装置 (锯栅) WGS 1400‑2B 导轨 导轨适配器 推荐的 SCW 70 锯条 名称 缩写 W-CSC 190x30 z24 A 锯片 推荐的 WSC 7.25-S 锯条 名称 缩写 W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 锯片 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 224 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工 具。 它还可用于初步评价受振动影响的程度。 表中发布的振动传导水平只适用于本电动工具的主要应用场合。 如果将 电动工具用于不同的应用场合、使用不同的配件或维护不良,则振动传导水平可能不同, 而且这可能会显著增加操作 者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工 作时的情况, 这样可以显著减少操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作 者免受振动影响,例如: 正确维护电动工具和配件、保持双手温暖、制订合理的工作计划等。 SCW 70 / WSC 7.25-S 的噪声和振动信息 (按照 EN 60745-2-5 测量): 典型的 A 加权声功率级 100 dB(A) 典型的 A 加权声压级 89 dB(A) 给定声级的不确定性 3 dB(A)...
  • Seite 225 5 安全说明 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头 5.1 一般电动工具安全警告 发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 -警告- 长发会卡在运动部件中。 g) 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保 请阅读所有安全警告和操作说明。 不遵守安全警告和 将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 灰尘相关的危险。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在 所有警告中,词语“电动工具”是指您的通过主电源操 5.1.4 电动工具的使用和维护 作的电动工具 (带电缆) 或通过自身电池操作的电动工 具 (不带电缆)。 a) 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确 的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 5.1.1 工作区域安全 b) 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电 a) 保持工作区域清洁并具有良好的照明。杂乱或黑暗的 动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 区域容易导致事故。 危险的,必须对其进行修理。 b) 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液 c) 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,...
  • Seite 226 矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰 g) 当锯入现有墙壁或其它盲区时,应极其小心。伸入的 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 锯片可能会切割到引起反冲的物体。 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 5.2.3 带摆式外防护罩的圆锯的安全说明 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 下部防护功能 (摆式防护罩) 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, a) 在每次使用之前,应总是检查摆式防护罩是否已适 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 当闭合。若摆式防护罩不能自由运动和即刻闭合, 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 则不得操作圆锯。切勿将摆式防护罩夹在或系在打开 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 位置。当圆锯意外掉落时,摆式防护罩可能会弯曲。 材料的国家要求。 用操纵杆升起摆式防护罩,并确保其能自由运动且 不会接触锯片或其它任何部件 (在所有角度和切割深 5.3.2 电动工具的使用和维护 度)。 a) 当执行紧固件可能会接触到隐藏导线或其自身电缆 b) 检查摆式防护罩弹簧的操作。若防护罩和弹簧不能正...
  • Seite 227 b) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工 5.3.4 工作区域 件。这样,工件可比用手固定更稳固,而且可以腾出 a) 确保工作场所保持良好照明。 双手来操作电动工具。 b) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰 c) 检查并确认所用的插入工具兼容夹头系统并且它们正 尘极易损害人体健康。 确固定在夹头中。 5.3.5 个人防护装备 5.3.3 电气安全 a) 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探 测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会 因接触而带电。这会导致严重的电击危险。 b) 工作时,一定要将电源线和加长电缆从电动工具引向 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 后方。这将避免工作时被电缆绊倒。 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 c) 遵守有关将本工具连接至电源插座的当地安全规定。 防护装置。 尽可能将本工具连接至装备 RCD 断路器 (接地故障 断路器) 的电源插座。 5.3.6 保护装置...
  • Seite 228 将电源线插头从电源插座上断开。 6.7.1 从导轨适配器插入/拆下本工具 将电动工具置于支撑表面上。 拆下锯栅 (若已安装)。 释放切割深度调整夹紧杆 将底座的前边缘安装至导轨适配器的前固定凸耳 设定的切割深度通过传动机构壳体上的刻度箭头进 中。 行指示。 将底座的后边缘完全向下摆动至导轨适配器中。 以剪式运动提起电动工具,并通过闭合夹紧杆设置 底座必须与后固定凸耳完全接合。 期望的切割深度。 要拆下本工具,应向后轻轻拉动后固定凸耳,并将 本工具向上提出导轨适配器。 6.3 调整切割角 5 6.7.2 0° 时的纵向切割 对于斜角切割,圆锯可设置为 0 和 56° 之间的任何角 度。 将圆锯置于导轨上,使拱肋嵌入适配器凹槽中。 6.3.1 预设置斜割角 6.7.3 56° 以内的纵向切割 3 个预设置角度:22.5º、45º 和 56º。 小心引导圆锯,以便导轨适配器外边缘沿着导轨上的拱肋 运行。否则锯片会与导轨发生接触。...
  • Seite 229 -警告- -小心- 有些灰尘被视为致癌物质 (会引发癌症)。这些物质包括矿 商业和工业用户必须向负责的贸易协会咨询有关本电动工 物粉末以及橡木和/或山毛榉木灰尘,尤其是在这些木材 具用于其它材料时可能需要的特殊要求。 带有用于木材处理的其它物质 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。 6.11 使用不带除尘和排屑系统的圆锯 -小心- -注意- 如果可能,应使用合适的可移动真空除尘系统,例如 可旋转的碎屑排出器可作为配件提供。 WVC 40‑M (木材) 或 VCU 40‑M (木材和矿物材料) 进 行相关的切割。如果没有可用的除尘系统或无法使用, 将喷嘴转至期望的排出方向,以使碎屑和灰尘能够偏离您 则使用 P2 过滤级半面罩式呼吸防护装置。此外,为保持 被吹走。 较低的灰尘浓度,应始终确保良好的通风。 7 维护和保养 -小心- 使用合适的工具清除安全装置内部表面的积尘与木 屑。 确保电动工具断开了电源。 安装锯条。 7.1 锯片的维护 7.4 维护...
  • Seite 230 9 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 10 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。 11 EC 符合性声明(原稿) 技术文档提交于: 圆锯 名称: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH SCW 70/ WSC 7.25‑S 型号: Zulassung Elektrowerkzeuge 01/02 分代号: Hiltistrasse 6 2011 设计年份:...
  • Seite 231 885089-920 SCW 70 / WSC 7.25-S Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4025 | 0214 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in China © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O...

Diese Anleitung auch für:

Wsc 7.25-s

Inhaltsverzeichnis