Seite 1
SCW 70 / WSC 7.25-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ...
Seite 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
Seite 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
Seite 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070537 / 000 / 02...
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Führungsschienenadapter 2 Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer die Hand-Kreissäge SCW 70/ WSC 7.25-S. Haltesteg hinten Haltesteg vorne 1 Allgemeine Hinweise 1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung 1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere...
Metalle dürfen nicht gesägt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Absägen von Ästen und Baumstämmen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein. Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3 Werkzeuge, Zubehör Zubehör für SCW 70 Bezeichnung Beschreibung Parallelanschlag Führungsschiene WGS 1400‑2B...
Empfohlenes Sägeblatt für SCW 70 Bezeichnung Kurzzeichen Sägeblatt W-CSC 190x30 z24 A Empfohlenes Sägeblatt für WSC 7.25-S Bezeichnung Kurzzeichen Sägeblatt W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungsspan- 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch‑ und Vibrationsinformation für SCW 70/ WSC 7.25-S(gemessen nach EN 60745-2-5): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 100 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel...
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
Sägeblatt‑Unterlegscheiben und ‑schrauben wurden einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis- Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. tung und Betriebssicherheit. Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich wäh- 5.2.2 Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen rend des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag...
Seite 12
Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. 5.3.6 Schutzeinrichtung Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Sägeblatt, die Abdeckhaube oder die Pendelschutzhaube nicht korrekt montiert sind. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Bedienung Lösen Sie die Befestigungsschraube mit dem...
6.3.1 Schrägschnitt einstellen mit Voreinstellung 6.7 Sägen mit Führungsschiene 7 3 Voreinstellungen sind möglich: 22,5º, 45º und 56º. HINWEIS Das Sägen mit Führungsschiene kann das Auftreten eines Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Rückschlags reduzieren. Lösen Sie den Klemmhebel der Schnittwinkelein- stellung.
6.9 Reinigung des Spänekanals 8 WARNUNG Bestimmte Stäube gelten als krebserzeugend. Das sind VORSICHT Mineral-, Eichen- und/oder Buchenstäube, insbeson- Das Gerät darf nicht an das Netz angeschlossen sein. dere in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromate, Holzschutzmittel). Entfernen Sie die Schraube an der hinteren Un- terseite der Schutzhaube und entfernen Sie den VORSICHT Anschlussstutzen für den Staubsauger.
9 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
10 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 11 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Hand‑Kreissäge FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generation: 01/02 Konstruktionsjahr: 2011 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
SCW 70/ WSC 7.25‑S circular saw In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the SCW 70 / WSC 7.25 are read before the power tool is operated for circular saw.
Sawing metals is not permissible. Do not use the power tool to cut tree branches or logs. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Seite 20
Operating instructions Hexagon socket wrench Parallel guide (rip fence) Hilti cardboard box or toolbox 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise lose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
tached to a rotating part of the power tool may result 5.2 Safety instructions for all saws in personal injury. 5.2.1 Cutting procedures e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times. This enables better control of the DANGER power tool in unexpected situations.
not in line with the blade. Kickback could cause the path. Be aware of the time it takes for the blade to saw to jump backwards, but kickback forces can be stop after switch is released. controlled by the operator, if proper precautions are taken.
Release the cutting depth adjustment clamping lever 6.1 Changing the saw blade The set cutting depth is indicated by the arrow on the scale on the gear housing. Lift the power tool in a scissor movement and set the desired cutting depth by closing the clamping lever.
Seite 27
Push the saw steadily across the workpiece. The parallel guide can be fitted on either side of the base The pendulum guard opens as it contacts the ac- plate. tuating edge at the side of the guide rail and sub- sequently closes at the end of the rail as the cut is 6.6 Fitting / adjusting the parallel guide 6 completed.
Do Have the power tool repaired by Hilti Service. not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning. This may negatively affect the 7.5 Checking the power tool after care and...
Clean out the chip ejector channel. 9 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
NOTICE ORIGINALE SCW 70/ WSC 7.25‑S Scie circulaire à guidage manuel Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- mande et d'affichage 1 pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes.
Ne pas utiliser l'appareil pour scier des branches ni des troncs d'arbres. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
Seite 32
Mode d'emploi Clé pour vis à tête 6 pans creux Butée parallèle Emballage en carton ou coffret Hilti 2.7 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
Accessoires pour SCW 70 Désignation Description Butée parallèle Rail de guidage WGS 1400‑2B Adaptateur de rail de guidage Lame de scie recommandée pour SCW 70 Désignation Symbole Lame de scie W-CSC 190x30 z24 A Lame de scie recommandée pour WSC 7.25-S Désignation...
: bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations pour SCW 70/ WSC 7.25-S (mesurées selon EN 60745-2-5) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 100 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré...
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à Avec l'outil électroportatif approprié, vous l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la mologuée pour les applications extérieures. L’uti- vitesse pour laquelle il est prévu. lisation d’une rallonge électrique homologuée pour b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- les applications extérieures réduit le risque d’un choc...
Seite 36
c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la propulsée vers l’arrière, l'utilisateur peut cependant pièce travaillée. Moins d’une dent complète devrait contrôler les forces de contrecoup en prenant des apparaître sous la pièce. mesures de précaution appropriées. d) Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main b) Si la lame de scie se coince ou que le travail ou sur la jambe.
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil ger. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail d) Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs soit bien ventilée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven- 5.3.3 Sécurité relative au système électrique tilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière. 5.3.5 Équipement de protection individuelle a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage Bloquer la pièce travaillée contre le glissement. dans le sens des aiguilles d'une montre. Ce faisant, Disposer la pièce à travailler de sorte que la lame de il faut, comme lors du desserrage, appuyer sur le scie tourne librement sous la pièce.
Seite 40
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent 6.7.4 Coupes biaises planes correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et REMARQUE contrôler si des parties sont cassées ou endom- L'angle de coupe indiqué donne l'angle de déviation de magées de sorte que le bon fonctionnement de la coupe par rapport à...
Éviter toute pénétration tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer S.A.V. Hilti. régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé- gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil 7.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et...
9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ручная циркулярная пила SCW 70/ WSC 7.25‑S Компоненты инструмента, органы управления и Перед началом работы обязательно изу- элементы индикации 1 чите руководство по эксплуатации. Выключатель Всегда храните данное руководство по экс- Дополнительная рукоятка плуатации рядом с инструментом.
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
Seite 45
Руководство по эксплуатации Шестигранный ключ Параллельный упор Картонная коробка или чемодан Hilti 2.7 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден...
Принадлежности для SCW 70 Наименование Назначение Параллельный упор Направляющая шина WGS 1400‑2B Адаптер для направляющей шины Реком. пильный диск для SCW 70 Наименование Условные обозначения Пильный диск W-CSC 190x30 z24 A Реком. пильный диск для WSC 7.25-S Наименование Условные обозначения...
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации для SCW 70/ WSC 7.25-S (измер. согласно EN 60745-2-5): 100 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня...
или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
Seite 49
блюдение правил технического обслуживания Пильные диски, которые не соответствуют установочному размеру пилы, вращаются электроинструментов. неравномерно и приводят к потере контроля над Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструментом. инструменты были острыми и чистыми. Закли- h) Никогда не используйте поврежденные или не- нивание...
собственного веса такие плиты могут прогибаться. 5.3 Дополнительные указания по технике Плиты необходимо поддерживать с обеих сторон, безопасности как вблизи места пропила, так и с краев. 5.3.1 Безопасность персонала e) Не используйте тупые или поврежденные пиль- a) Надевайте защитные наушники. В результате ные...
комбинации с подходящим переносным c) Соблюдайте местные правила техники пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки безопасности при подключении устройства. древесных опилок и/или минеральной пыли. Подключайте устройство только к розетке с Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей защитой от тока утечки (RCD). зоны. Рекомендуется...
Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. ОСТОРОЖНО Поставьте инструмент на основание. Надевайте защитные наушники. При работе инстру- Разблокируйте зажимной рычаг для регулировки мент производит шум. В результате воздействия шума глубины пропила. возможна потеря слуха. Стрелка на расположенной на корпусе редуктора шкале...
Seite 53
6.5 Пиление с параллельным упором 6.8 Пиление заготовки Благодаря использованию параллельного упора Закрепите шину снизу с помощью двух струбцин. становится возможным выполнение точных пропилов УКАЗАНИЕ Инструмент должен быть установлен вдоль кромки заготовки или нарезание планок на направляющей шине позади заготовки. одинакового...
сухой щеткой. Следите за тем, чтобы внутрь корпуса ными элементами управления и компонентами запре- инструмента не попадали посторонние предметы. Ре- щается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. гулярно очищайте внешнюю поверхность инструмента влажной тканью. Запрещается использовать водяной 7.5 Контроль после работ по уходу и...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
пила Тип инструмента: SCW 70/ WSC 7.25‑S Поколение: 01/02 Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Ruční okružní pila SCW 70/ WSC 7.25‑S Části nářadí, ovládací a indikační prvky 1 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Vypínač Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- Přídavná rukojeť Aretační tlačítko vřetena řadí.
Nesmějí se řezat kovy. Nepoužívejte pilu k odřezávání větví a kmenů. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny.
3 Nářadí, příslušenství Příslušenství pro SCW 70 Označení Popis Paralelní doraz Vodicí lišta WGS 1400‑2B Adaptér pro vodicí lištu Doporučený pilový kotouč pro SCW 70 Označení Krátké označení Pilový kotouč W-CSC 190x30 z24 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Hlučnost a vibrace pro SCW 70/ WSC 7.25-S (měřeno podle EN 60745-2-5): Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení...
Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) 2,5 m/s² Řezání do dřeva, a 1,5 m/s² Nepřesnost (K) Údaje o nářadí a jeho použití Třída ochrany Třída ochrany II (dvojitá izolace), viz typový štítek 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem. Poškozené nebo zamotané kabely 5.1 Všeobecné...
Seite 62
e) Při práci, při níž nástroj může zasáhnout skryté 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj elektrické rozvody nebo vlastní síťový kabel, držte a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou elektrické nářadí jen za izolované rukojeti. Kontakt práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni s vedením pod proudem by uvedl pod napětí...
Při jakémkoliv na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- jiném řezání se musí spodní ochranný kryt pohybovat čený společností Hilti, určený pro toto elektrické automaticky. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. d) Pilu nepokládejte na pracovní stůl ani na pod- Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy...
c) Zajistěte, aby nástroje odpovídaly upínacímu sys- 5.3.4 Pracoviště tému nářadí a aby byly řádně uchyceny. a) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. b) Zajistěte dobré větrání pracoviště. Špatně větrané 5.3.3 Elektrická bezpečnost pracoviště může ohrozit zdraví kvůli prachové zátěži. 5.3.5 Osobní ochranné pomůcky a) Zkontrolujte před začátkem práce pracovní...
Seite 65
Upínací šroub zašroubujte po směru hodinových 6.5 Řezání s paralelním dorazem ručiček a upevněte tak upínací přírubu. Tak jako při Paralelní doraz umožňuje vést přesné řezy podél hrany uvolnění musíte přitom stisknout aretační tlačítko obrobku, příp. řezání lišt stejných rozměrů. vřetena.
čem. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru nářadí vnikly prvky nefungují správně. Dejte nářadí opravit do servisu cizí předměty. Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně firmy Hilti. navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- vače, parní postřikování ani tekoucí vodu! Může tím být 7.5 Kontrola po čisticích a údržbářských pracích...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
11 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Ruční okružní pila FL‑9494 Schaan Typové označení: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generace: 01/02 Rok výroby: 2011 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
Pri študovaní návodu ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Adaptér pre vodiacu koľajničku 2 vždy označuje ručná okružná píla SCW 70 / WSC 7.25-S. Pridržiavací výstupok vzadu Pridržiavací výstupok vpredu 1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová...
Pílou sa nesmú píliť kovy. Náradie nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
Návod na obsluhu Imbusový kľúč Paralelný doraz Kartónový obal alebo kufor Hilti 2.7 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom schválené pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade hrozí pokles výkonu náradia a prehriatie sieťovej šnúry. Pravidelne kontrolujte poškodenie predlžovacej šnúry.
Odporúčaný pílový kotúč pre SCW 70 Označenie Symbol Pílový list W-CSC 190 x 30 z24 A Odporúčaný pílový kotúč pre WSC 7.25-S Označenie Symbol Pílový list W-CSC 7 ¹⁄₄ x ⁵⁄₈ t24 GP 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napätie...
Informácia o hluku a vibráciách pre náradie SCW 70 / WSC 7.25-S (merané podľa normy EN 60745-2-5): Typická hodnota A hladiny akustického výkonu 100 dB(A) Typická hladina akustického tlaku 89 dB(A) Neistota uvedených akustických hladín 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) Rezanie do dreva, a 2,5 m/s²...
prenášaním sa uistite, že je vypnuté. Pri prenášaní iné než určené účely môže viesť k nebezpečným elektrického náradia s prstom na vypínači alebo situáciám. pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je 5.1.5 Servis elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte a) Opravu elektrického náradia zverte len kvalifiko- náradia/zariadenia/prístroja...
renej pozícii. Po neúmyselnom páde píly na zem sa ak sa pílový kotúč v uzavierajúcej sa štrbine rezu zasekne spodný ochranný kryt môže pokriviť. Ochranný kryt alebo skríži, dôjde k zablokovaniu píly a sila motora ju otvorte páčkou a presvedčte sa, či je voľne pohyblivý vymrští...
(RCD). a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.3.4 Pracovisko starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska.
Zvieraciu páku na nastavovanie hĺbky rezu povoľte. POZOR Šípka na stupnici na kryte prevodovky označuje Používajte chrániče sluchu. Náradie a pílenie vytvárajú nastavenú hĺbku rezu. hluk. Pôsobenie nadmerného hluku môže viesť k strate Náradie nožnicovým pohybom nadvihnite a utiahnu- sluchu. tím zvieracej páky nastavte hĺbku rezu.
Seite 78
Obidve vodidlá paralelného dorazu zasuňte pod Náradie rovnomerne posuňte nad obrobok. zvieraciu skrutku. Výkyvný ochranný kryt sa otvorí pri kontakte s boč- Nastavte požadovanú šírku rezu. nou odisťovacou západkou a opäť sa uzavrie po vyjdení píly na konci vodiacej koľajnice. Zvieraciu skrutku pevne utiahnite.
Vetracie štrbiny opatrne vyčistite suchou ke- škodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. fou. Zabráňte vniknutiu cudzích telies do vnútra náradia. Náradie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Seite 81
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Ručna kružna pila SCW 70/ WSC 7.25‑S Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikaz 1 Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Tipka za uključivanje/isključivanje Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Dodatni rukohvat Gumb za blokadu vretena alata.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
Uputa za uporabu Imbus ključ Paralelni graničnik Kartonska amblaža ili kovčeg Hilti 2.7 Uporaba produžnog kabela Koristite samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte da na produžnom kabelu nema oštećenja.
Preporučeni list pile za SCW 70 Oznaka Kratica List pile W-CSC 190x30 z24 A Preporučeni list pile za WSC 7.25-S Oznaka Kratica List pile W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Dimenzionirani na- 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
Informacije o buci i vibracijama za SCW 70/WSC 7.25 (izmjereno prema EN 60745-2-5): Tipična razina jačine zvuka prema ocjeni A 100 dB (A) 89 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka prema ocjeni A Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A)
što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, d) Predmet obrade za rezanje nikada ne pridržavajte nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi u ruci ili iznad noge. Predmet obrade učvrstite na stabilan prihvat. Važno je predmet obrade dobro alata. g) Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje učvrstiti kako biste smanjili opasnost od doticaja s tijelom, zaglavljivanja lista pile ili gubitak kontrole.
Hilti za drvo i/ili mine- smjera rezanja i reže sve što mu je na putu. Stoga ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni imajte na umu vrijeme dodatnog okretanja pile.
vim vodovima nezaštićeni metalni dijelovi alata pro- c) Poštujte lokalne sigurnosne propise za priključi- vode napon, pri čemu se korisnik izlaže opasnosti od vanje uređaja. Uređaj po potrebi priključite samo na jednu RCD zaštićenu utičnicu. električnog udara. b) Čvrsto stegnite predmet obrade. Za pričvršćiva- 5.3.4 Radno mjesto nje predmeta obrade upotrijebite stege ili škripac.
Seite 89
Nataknite vanjsku steznu prirubnicu. Postavite alat s osnovnom pločom na predmet ob- rade tako da list pile s njime još nije u kontaktu. Pričvrstite steznu prirubnicu steznim vijkom u smjeru kretanja kazaljki na satu. Pritom bi gumb za blokadu Pritisnite uključno/isključnu sklopku. vretena trebalo pritisnuti kao kod odvrtanja.
Za spajanje crijeva usisivača s pilom, može biti potreban 6.8 Rezanje odsjeka odgovarajući adapter. Pričvrstite vodilicu odozdo s dvije vijčane stezaljke. NAPOMENA Stroj se mora postaviti na vodilicu iza OPREZ proizvoda u izradi. Prašine su opasne za zdravlje i mogu uzrokovati oboljenja OPREZ Pazite na to, da list pile ne dolazi u dodir dišnih kanala, kože i alergijske reakcije.
9 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
11 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Ručna kružna pila FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generacija: 01/02 Godina konstrukcije: 2011 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Jan Doongaji proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
Slednje naj bodo pri prebiranju Prednastavitev kota reza navodil odprte. LED-dioda V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno ročno krožno žago SCW 70/ WSC 7.25-S. Adapter vodila 2 Pritrditvena zanka zadaj Pritrditvena zanka spredaj 1 Splošna opozorila 1.1 Opozorila in njihov pomen...
Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
Seite 95
Navodila za uporabo Imbus ključ Vzporedno vodilo Kartonasta embalaža ali kovček Hilti 2.7 Uporaba podaljška Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do slabšega učinka orodja in pregrevanja kabla. Podaljšek redno kontrolirajte glede morebitnih poškodb. Če je podaljšek poškodovan, ga zamenjajte.
3 Orodja, pribor Pribor za SCW 70 Naziv Opis Vzporedno vodilo WGS 1400‑2B Vodilna tračnica Adapter vodila Priporočen žagin list za SCW 70 Naziv Kratka oznaka W-CSC 190x30 z24 A Žagin list Priporočen žagin list za WSC 7.25-S Naziv Kratka oznaka W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈...
časovnem obdobju. Zagotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vibracijami, kot so na primer: vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Informacije o hrupu in vibracijah za SCW 70/ WSC 7.25-S (meritve so opravljene v skladu EN 60745-2-5): 100 dB (A) Tipična A-vrednotena raven zvočne moči...
sno od vrste in načina uporabe električnega orodja, vate opravljati. Zaradi uporabe električnega orodja zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo ne- c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Pre- varne situacije. den električno orodje priključite na električno 5.1.5 Servis omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvi- gnete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno.
površino obdelovanca, zaradi česar žagin list izskoči iz ne delujeta brezhibno, morate žago pred upo- reže nazaj v smeri uporabnika. rabo popraviti. Poškodovani deli, lepljive obloge ali sprijete iveri povzročijo upočasnjeno delovanje spo- Povratni udarec je posledica napačne oziroma neustre- dnjega zaščitnega pokrova.
Tako se zmanjša nevarnost, da bi se jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, med delom spotaknili ob kabel in padli. ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- c) Upoštevajte nacionalne varnostne predpise za vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite priključitev orodja.
Seite 101
6.1 Menjava žaginega lista 6.3 Nastavitev poševnih rezov 5 Orodje lahko nastavite za poševno rezanje pod poljubnim kotom od 0º do 56º. 6.3.1 Nastavitev poševnih rezov s prednastavitvijo Izbirate lahko med 3 prednastavitvami: 22,5º, 45º in 56º. PREVIDNO Pri zamenjavi delovnega orodja uporabljajte zaščitne Vtič...
Seite 102
6.7.1 Vstavitev/odstranitev orodja iz adapterja 6.9 Čiščenje kanala za iveri 8 vodila PREVIDNO Če je nameščeno vzporedno vodilo, ga odstranite. Orodje ne sme biti priključeno na električno omrežje. Vstavite osnovno ploščo v prednjo spono adapterja Odvijte vijak na zadnji spodnji strani zaščitnega po- vodila.
7 Nega in vzdrževanje PREVIDNO 7.3 Čiščenje zaščitne naprave Orodje ne sme biti priključeno na električno omrežje. Za čiščenje zaščitnih naprav odstranite žagin list. Zaščitne naprave previdno očistite s suho krtačo. 7.1 Nega orodja Obloge in iveri v notranjosti zaščitnih naprav odstra- Odstranite sprijeto umazanijo in zaščitite površino vašega nite s ustreznim orodjem.
9 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Seite 105
Светодиод ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството за експлоатация. Адаптор на направляваща шина 2 В настоящото Ръководство за експлоатация с »уред« винаги се обозначава ръчният циркуляр SCW 70/ WSC 7.25-S. Ограничител отзад Ограничител отпред 1 Общи указания 1.1 Предупредителни надписи и тяхното...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
Seite 107
Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. 2.2 Ключ Ключ Вкл/Изкл 2.3 Ръкохватки Ръкохватка и допълнителна ръкохватка 2.4 Защитен механизъм Предпазен щит и подвижен предпазен щит 2.5 Смазване Смазване със смазка 2.6 В обема на доставката на стандартното оборудване влизат Уред...
Принадлежности за SCW 70 Описание Обозначение Паралелен водач Водеща шина WGS 1400‑2B Адаптор на направляваща шина Препоръчителен диск за рязане за SCW 70 Обозначение Съкратено обозначение Нож W-CSC 190x30 z24 A Препоръчителен диск за рязане за WSC 7.25-S Обозначение Съкратено обозначение...
на трептенията, като например: поддръжка на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Данни за шума и вибрациите за SCW 70/ WSC 7.25-S (измерени по EN 60745-2-5): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 100 dB (A) Типово...
Seite 110
e) Когато работите с електроинструмента на от- 5.1.4 Използване и третиране на крито, използвайте само удължителни кабели, електроинструмента подходящи за работа на открито. Използването a) Не претоварвайте уреда. Използвайте на удължител, предназначен за работа на открито, електроинструментите само съобразно намалява риска от токов удар. тяхното...
Seite 111
да се закачат в повърхността на детайла, поради ко- 5.2 Указания за безопасност за всички ето дискът излиза от процепа на среза и циркулярът циркуляри отскача обратно към обслужващия уреда. 5.2.1 Технология на циркуляра Откатът е следствие от неправилно или погрешно из- ОПАСНОСТ...
долния предпазен щит в отворено положение. o) Децата трябва да са инструктирани, че не бива Ако циркулярът по невнимание падне на земята, да си играят с уреда. долният предпазен щит може да се изкриви. От- p) Уредът не е предназначен за употреба от деца ворете...
5.3.3 Безопасност при работа с 5.3.4 Работно място електроинструменти a) Осигурете добро осветление на работната пло- щадка. b) Осигурете добро проветряване на работното място. Недостатъчно проветрени работни пло- щадки може да предизвикат увреждане на здра- вето чрез прекомерно запрашаване. a) Преди започване на работата проверете работ- 5.3.5 Средства...
Seite 114
Завъртете с ключ с вътрешен шестостен винта Затегнете лоста за стягане на фиксатора за ъгъл за закрепване на диска, докато застопоряващият на среза. болт се застопори докрай. 6.3.2 Настройка на напречен разрез с Отвийте винта за закрепване с ключа по посока предварителна...
Seite 115
Поставете основната плоча изцяло в адаптера на Почистете канала за стружки и съединителния водещата шина. накрайник. Основната плоча трябва изцяло да се застопори Поставете съединителния накрайник отново на задния ограничител. върху канала за стружки и затегнете При изваждане издърпайте задния ограничител съединителния...
7 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ С подходящ инструмент отстранете наслоявания Уредът не трябва да е включен в мрежата. и стърготини от вътрешността на защитните ме- ханизми. Монтирайте диска. 7.1 Грижи за инструментите Отстранете твърдо залепналите замърсявания и за- 7.4 Поддръжка...
обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Ръчен циркуляр Обозначение: FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: SCW 70/ WSC 7.25‑S Поколение: 01/02 Година на производ- 2011 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този про-...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SCW 70/ WSC 7.25‑S Ferăstrău circular manual Componentele maşinii, elementele de comandă şi Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- indicatoare 1 gatoriu manualul de utilizare. Comutator de pornire/ oprire Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare Mâner suplimentar...
Nu este permisă tăierea cu ferăstrăul a metalelor. Nu folosiţi aparatul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Seite 120
Manual de utilizare Cheie Inbus Opritor paralel Ambalaj de carton sau casetă Hilti 2.7 Utilizarea cablurilor prelungitoare Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaţiei de lucru, cu secţiune suficientă. În caz contrar, este posibilă apariţia pierderilor de randament la maşină şi supraîncălzirea cablului. Controlaţi regulat dacă există...
Accesorii pentru SCW 70 Denumire Descriere Opritor paralel Şină de ghidare WGS 1400‑2B Adaptor pentru şina de ghidare Pânza de ferăstrău recomandată pentru SCW 70 Denumire Prescurtare W-CSC 190x30 z24 A Pânză de ferăstrău Pânza de ferăstrău recomandată pentru WSC 7.25-S Denumire Prescurtare Pânză...
întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii pentru SCW 70/ WSC 7.25-S (măsurate conform EN 60745-2-5): 100 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată...
a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite domeniul de putere specificat. sau componentelor mobile ale aparatului. Cablu- b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupă- rile deteriorate sau înfăşurate majorează...
Seite 124
trebuie să fie vizibilă o zonă mai mică decât înălţimea b) Dacă pânza de ferăstrău se înţepeneşte sau dacă întreagă a unui dinte. întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi ţineţi-l în materialul de lucru, până când pânza de fe- d) Nu ţineţi niciodată în mână sau deasupra picioru- răstrău ajunge în stare de repaus complet.
Seite 125
Ţineţi întotdeauna ferm aparatul, cu ambele mâini, zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat de mânerele special prevăzute. Menţineţi mâne- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf rele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi c) Dacă...
aparatul se pot afla sub tensiune în cazul în care, spre 5.3.5 Echipamentul personal de protecţie exemplu, aţi deteriorat din greşeală un conductor electric. Acest lucru reprezintă un pericol serios de electrocutare. b) În cursul lucrului, duceţi totdeauna cablul de reţea şi cablul prelungitor în spatele aparatului.
Seite 127
Aşezaţi aparatul cu placa de bază pe piesa care se 6.2 Reglarea adâncimii de tăiere 4 prelucrează, astfel încât pânza de ferăstrău să nu INDICAŢIE aibă contactul încă cu piesa care se prelucrează. Adâncimea de tăiere reglată trebuie să fie aleasă întot- Acţionaţi comutatorul de pornire/ oprire.
Aşezaţi şina de ghidare cu punctul zero pe muchia 6.10 Tăierea cu ferăstrăul folosind un sistem de piesei şi rotiţi şina până când unghiul dorit se află aspirare a aşchiilor faţă în faţă cu punctul zero de pe scala de unghiuri. INDICAŢIE Fixaţi şina de ghidare cu cele două...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
HILTI. 11 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Ferăstrău circular manual FL‑9494 Schaan Indicativ de model: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generaţia: 01/02 Anul fabricaţiei: 2011 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Jan Doongaji respunde următoarelor directive şi norme: 2004/108/CE,...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SCW 70/ WSC 7.25‑S El tipi daire testere Alet parçaları, kullanım ve gösterge elemanları 1 Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Açma/kapatma şalteri Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte İlave tutamak muhafaza ediniz. Mil ayarlama düğmesi Allen anahtarı...
çeliklerinden (HSS çelik) üretilmiş testere bıçakları kullanılmamalıdır. Metaller testereyle kesilmemelidir. Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için aleti kullanmayınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
Seite 133
Kullanım kılavuzu Allen anahtarı Paralel dayanak Hilti karton paket veya takım çantası 2.7 Uzatma kablosunun kullanımı Sadece kullanım alanı için izin verilmiş olan yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi takdirde alette güç kaybı ve kablolarda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasar durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gören uzatma kablolarını...
SCW 70 için tavsiye edilen testere bıçağı Tanım Kısa işaret W-CSC 190x30 z24 A Testere bıçağı WSC 7.25-S için tavsiye edilen testere bıçağı Kısa işaret Tanım Testere bıçağı W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Çalışma gerilimi...
SCW 70/ WSC 7.25-S için ses ve titreşim değerleri (EN 60745-2-5'e göre ölçülmüştür): Tipik A olarak değerlendirilen ses gücü seviyesi 100 dB (A) Tipik A olarak değerlendirilen çıkan ses basıncı seviyesi 89 dB (A) Belirlenen ses seviyesi için emniyetsizlik 3 dB (A) Üç...
Seite 136
tutunuz.Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına eden parçalara takılabilir. göre ayarlayınız. İş parçasının altında tam bir diş yüksekliğinden daha az bir mesafe görülüyor g) Toz emme tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve olmalıdır.
Testere bıçağı hareket ettiği veya geri teptiği d) Koruma başlığı testere bıçağını örtmeden sürece testereyi hiçbir zaman iş parçasından testereyi asla çalışma tezgahına ya da yere çıkarmayı denemeyiniz veya geriye doğru koymayınız. Korumasız, sonradan çalışmaya devam çekmeyiniz. Testere bıçağının sıkışma nedenini eden bir testere bıçağı, testereyi kesim yönüne belirleyiniz ve gideriniz.
Seite 138
Bu, aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral çalışma esnasında kabloya takılıp düşme tehlikesini tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir azaltır. mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi c) Alet bağlantısı için yerel güvenlik talimatlarını...
Seite 139
Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Kesme açısı ayar mekanizmasının sıkıştırma kolunu Bağlanacak testere bıçağının teknik gereklilikleri gevşetiniz. karşıladığından ve iyice bilenmiş olduğundan emin Ana plakayı 0° üzerine getiriniz. olunuz. Keskin bir testere bıçağı, kusursuz bir testere Açı ön ayarı için oku istenen açı üzerine getiriniz. kesimi için ön koşuldur.
Seite 140
6.7.1 Aletin kılavuz ray adaptörüne 6.9 Talaş kanalının temizlenmesi 8 yerleştirilmesi/adaptörden çıkarılması DİKKAT Gerekirse, takılmış olan paralel dayanağı çıkartınız. Alet şebekeye bağlı olmamalıdır. Ana plakayı kılavuz ray adaptörünün öndeki kılavuz Koruma başlığının alt tarafında arkada bulunan yataklarına yerleştiriniz. cıvatayı sökünüz ve toz emme tertibatının bağlantı Ana plakayı...
Yabancı cisimlerin alet içine veya kullanım elemanları kusursuz çalışmıyorsa aleti girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Alet 7.5 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
9 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Avrupa yönetmeliğine göre elektrikli ve elektronik eski aletler ve yürürlükte olan ulusal talimatlara göre...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ручна циркулярна пилка SCW 70/ WSC 7.25‑S Елементи конструкції інструмента, органи керу- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- вання та індикації 1 читайте інструкцію з експлуатації. Вмикач/вимикач інструмента Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- Додаткова рукоятка...
Наказові знаки Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип і серійний номер інструмента вказані на його за- водській табличці. Занесіть ці дані до інструкції з ек- сплуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного Використо- Використо- Використо-...
Seite 158
Забороняється виконувати пиляння металів. Не застосовуйте інструмент для спилювання гілок та стовбурів дерев. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції з експлуатації.
3 Інструменти, приладдя Приладдя до SCW 70 Позначення Опис Паралельний упор Напрямна шина WGS 1400‑2B Адаптер напрямної шини Рекомендований пильний диск для SCW 70 Позначення Умовне позначення Пильний диск W-CSC 190x30 z24 A Рекомендований пильний диск для WSC 7.25-S Позначення Умовне позначення...
обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Інформація про шум та вібрацію для SCW 70/ WSC 7.25-S (вимірювання згідно з EN 60745-2-5): Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- 100 дБ (А) вої...
тор, піднімати електроінструмент або перено- 5.1.2 Електрична безпека сити його, переконайтесь в тому, що його було a) Штепсельна вилка електроінструмента належним чином вимкнено. Якщо під час пе- повинна пасувати до розетки живлення. ренесення електроінструмента тримати палець на Забороняється вносити зміни до конструкції вимикачі...
пошкоджень деталі, від яких залежить справна дозволить покращити точність розпилу та змен- робота електроінструмента. Перед початком шити вірогідність защемлення пильного диска. роботи з інструментом пошкоджені деталі слід g) Завжди використовуйте пильні диски належ- відремонтувати. Багатьох нещасних випадків ного розміру з відповідним посадочним отво- можна...
Seite 163
льний диск у пропилі та перевірте, чи не по- всіх інших пильних робіт нижня захисна кришка застрягали зубці пилки в деталі. Якщо пильний повинна працювати автоматично. диск заклинило, то при повторному вмиканні ін- d) Не кладіть пилку на верстат чи на підлогу, якщо струмента...
Дотримуйтеся місцевих правил техніки безпеки більний пилосос, рекомендований компанією під час підключення інструмента. У разі необ- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- хідності підключайте інструмент тільки до ште- рального пилу, спеціально розрахований на ек- псельної розетки з пристроєм захисного від- сплуатацію...
Seite 165
6 Експлуатація ОБЕРЕЖНО Враховуйте стрілку, якою позна- чено напрям обертання пильного диска. Установіть на місце новий пильний диск. Установіть на місце зовнішній затискний фланець. Закріпіть затискний фланець, обертаючи затиск- ОБЕРЕЖНО ний гвинт за годинниковою стрілкою. При цьому Носіть захисні рукавиці. Ріжучі кромки пильного ди- також...
Seite 166
Поверніть основу у потрібне положення. Щоб зняти її, злегка потягніть заднє ребро на- зад та дістаньте інструмент з адаптера напрямної Міцно затисніть затискний важіль для встанов- шини. лення кута різання. 6.7.2 Поздовжні пропили під кутом 0° 6.4 Пиляння за розміткою Установіть...
Seite 167
несправно функціонують органи керування. У випадку сторонні предмети. Регулярно очищуйте зовнішні по- необхідності ремонту звертайтесь до авторизованої верхні інструмента вологою протиральною ганчіркою. сервісної служби компанії Hilti. Для видалення бруду заборонено застосовувати водя- ний розпилювач, парогенератор або ж струмінь води! 7.5 Контроль після виконання догляду й...
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
11 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Ручна циркулярна пилка Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: SCW 70/ WSC 7.25‑S Версія: 01/02 Рік випуску: 2011 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і...
Seite 170
Жарық диоды орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды көрнекілік үшін ашыңыз. Бағыттауыш планканың жалғастырғышы 2 Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашан SCW 70 немесе WSC 7.25-S қол дискілік арасын білдіреді. Артқы тоқтатқыш жалғастырғыш Алдыңғы тоқтатқыш жалғастырғыш 1 Жалпы ақпарат...
Seite 171
Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
Seite 172
Аспапты бұтақтарды кесу және ағаш діңдерін аралау үшін қолданбаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқауларды орындаңыз.
мүмкін. Операторды пайда болатын вибрациядан қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданыңыз: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс реттеу. SCW 70 (WSC 7.25-S) аспаптарының шуы мен вибрациясы туралы ақпарат (EN 60745-2-5 бойынша өлшенген): 100 дБ (А) А...
Seite 175
жоғары температуралардың, майдың, кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін үшкір жиектердің немесе электр құралдың азайтады. айналатын түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. 5.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы көрсету нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. e) Егер жұмыстар ашық...
Seite 176
төсемінің аралау орнына шығуына және араның 5.2 Барлық аралармен жұмыс кезіндегі оператор бағытында кенет ұшып шығарылуына қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар әкеледі. 5.2.1 Аралау Қайтарым араны дұрыс емес немесе қате қолданудың ҚАУІПТІ салдары болып табылады. Төменде берілген сақтық шараларын орындаған жағдайда мұны болдырмауға Қолдарды...
Seite 177
шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды нәтижесінде есту қабілеті жоғалуы мүмкін. оптималды кетіру үшін бұл электр құралды b) Аспапты әрқашан екі қолмен арнайы жасалған Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе тұтқалардан ұстау керек. Тұтқалар құрғақ, минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған таза, маймен ластанбаған болуы керек.
Seite 178
бекітеді. Бұған қоса, қолдарды аспаппен жұмыс 5.3.4 Жұмыс орны істеуге босатуға мүмкіндік береді. a) Жұмыстарды өткізу орнына жақсы жарық c) Аспапта қысқыға сай соңдары бар екеніне түсіруді қамтамасыз етіңіз. және қысқыда берік бекітілетініне көз b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамта- жеткізіңіз.
Seite 179
Бүйірлік алты қырлы кілтпен аралау дискісінің Аралау бұрышын реттеуге арналған қысқыш бекіту бұрандасын тоқтатқыш штифт толық тұтқышын бекітіңіз. бекітілгенше айналдырыңыз. 6.3.2 Алдын ала орнатусыз қиғаш кесуді реттеу Кілтпен сағат тіліне қарсы айналдыра отырып бекіту бұрандасын бұрап босатыңыз. Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. Бекіту...
Seite 180
Тірек тақтасын артында бағыттауын планканың Қорғауыш қаптаманың төменгі, артқы жағында жалғастырғыш тетігіне толығымен салыңыз. орналасқан бұранданы бұрап босатып, шаңсорғышқа қосуға арналған қосу келте Тірек тақтасы артқы тоқтатқыш жалғастырғышында шырт етіп бекітілуі құбырын алыңыз. керек. Жоңқаларға арналған арнаны және қосу келте құбырын...
Жұмыс істегенде корпус қақпағындағы ойықтарды Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері жаппаңыз! Желдету ойығын құрғақ щеткамен ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti тазалаңыз. Аспап корпусының ішіне бөгде заттар сервис орталығына барыңыз. түспеуін қадағалаңыз. Аспаптың сыртқы бетін тұрақты түрде ылғалды шүберекпен тазалаңыз. Су бүріккішін, 7.5 Күту...
9 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
Seite 183
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 184
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 185
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 186
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 190
SCW 70 用推奨ソーブレード 名称 略号 W-CSC 190x30 z24 A ソーブレード SCW 7.25 用推奨ソーブレード 名称 略号 W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP ソーブレード 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 電圧 100 V 110 V 220 V 230 ... 240 V 1,430 W 1,550 W 1,700 W 1,700 W 定格電力...
Seite 191
SCW 70/ WSC 7.25-S の騒音/振動について (EN 60745-2-5 に準拠して測定): 100 dB (A) サウンドパワーレベル 89 dB (A) サウンドプレッシャーレベル 3 dB (A) 定格騒音レベルに対する不確実性 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) 2.5 m/s² 木材切断、 a 1.5 m/s² 不確実性 (K) 技術情報 絶縁クラス 電気絶縁保護クラス II(二重絶縁) 、 銘板を参照 5 安全上の注意 ださい。 コードが損傷したり絡まったりしている...
Seite 198
2011 設計年 : 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合していること を保証します:2004/108/EG、 2006/42/EG、 2011/65/EU、 EN 60745‑1、 EN 60745‑2‑5、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
오리지널 사용설명서 SCW 70/ WSC 7.25‑S 수동식 원형 톱 기기구성부품, 조작요소 및 표시요소 1 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. ON / OFF 스위치 보조 손잡이 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 스핀들 로킹 볼 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도...
Seite 200
고속도강(하이스피드스틸, HSS)을 사용해서는 안됩니다. 금속을 절단해서는 안됩니다. 나뭇가지 및 나무의 줄기를 절단하기 위해 이 기기를 사용하지 마십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
Seite 201
사용설명서 알렌키 병렬 스톱 Hilti 골판지 패킹 또는 공구 박스 2.7 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 크고 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않을 경우 기기의 출력이 손실되거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 정기적으로 연장 케이블의 손상 여부를 점검하십시오. 손상된 연장...
Seite 202
SCW 70의 권장 톱날 명칭 표시 W-CSC 190x30 z24 A 톱날 WSC 7.25-S의 권장 톱날 명칭 표시 W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 톱날 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 정격 전압 100 V 110 V 220 V 230‑240 V...
Seite 203
SCW 70/ WSC 7.25-SA에 대한 소음 및 진동 정보(EN 60745-2-5에 따라 측정): 100 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 89 dB (A) 평균 A-가중 음압 수준 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 3축 진동값 (진동-벡터 합) 2.5 m/s²...
Seite 204
e) 작업 수행 시, 기기 비트가 보이지 않는 전기 작동되는지를 확인하십시오. 먼지 포집장치 사용은 케이블이나 전원 케이블에 닿을 수 있으므로, 먼지로 인한 위体을 줄여줄 수 있습니다. 전동공구의 절연 손잡이 면만 잡으십시오. 전류가 5.1.4 전동공구의 취급과 사용 흐르는 전선과 접촉하게 될 경우 전동공구의 금속 부위를...
Seite 205
톱을 작업 벤치나 바닥에 놓기 전에 하부 안전반이 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 톱날을 덮고 있는지 항상 확인하십시오. 보호 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 장치 없이 계속 돌아가는 톱날은 톱을 절단 방향 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 반대쪽으로 움직이며 그 진로에 있는 것을 모두...
Seite 206
5.3.3 전기에 관한 안전수칙 5.3.4 작업장 a) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오. b) 작업장을 충분히 환기시키십시오. 환기가 잘 되지 않는 작업장에서는 먼지때문에 건강에 해를 입을 수 있습니다. 5.3.5 개인 보호장비 a) 작업을 시작하기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 이용하여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 배선, 가스...
Seite 207
처음 사용 전에 톱날이 정확하게 설치되었는지 병렬 스톱은 베이스 플레이트의 양쪽 면에 설치할 수 확인하십시오. 있습니다. 6.2 절단 깊이 조정하기 4 6.6 병렬 스톱 설치/설정 6 지침 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 설정된 절단 깊이는 항상 절단할 금속 두께보다 약 5 - 병렬...
Seite 208
하십시오. 약간 물기가 있는 천으로 기기 외부를 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 정기적으로 청소해 주십시오. 청소할 때 스프레이 기구, 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 스팀 클리너 또는 흐르는 물을 사용해서는 안됩니다! 이러한 것들을 사용할 경우, 기기의 전기적 안전이...
Seite 209
절단 부스러기 채널 막힘. 절단 부스러기 채널 청소. 9 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Seite 210
11 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 수동식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SCW 70/ WSC 7.25‑S 모델명: 01/02 세대: 2011 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Jan Doongaji 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2004/108/EG, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5,...