Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
INNOVATION
SELECTION
PERFECT
PROGRESSIVE
TECHNOLOGY
MODERN
FASHION
STYLE
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Is-511
www.scarlett-europe.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scarlett Indigo Innovation Line IS-511

  • Seite 1 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Is-511 www.scarlett-europe.com...
  • Seite 2 Юридический адрес: Р .О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Подпись покупателя Grand Turks, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Туркс, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Свидетельство о ремонте Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru Код № Дата Сервис центр Мастер...
  • Seite 3 CZ POPIS 4. Кнопка відпарювання 7. Savaiminio išsivalymo mygtukas 1. Rozprašování 5. Кнопка розбризкування 8. Keraminis padas 2. Víko zásobníku na vodu 6. Напівпрозорий резервуар для води 9. Sukiojamas elektros laidas 3. Regulátor množství páry 7. Кнопка самоочищення 10. Termoreguliatorius 4.
  • Seite 4: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • While ironing interrupted, stand iron on heel rest only, do • Please read all instruction manuals before use and save not place the steam iron on metal or rough surfaces. it for future references. • To avoid a circuit overload, do not operate Before first switching on check that voltage indicated on another high wattage appliance on the same the rating label corresponds the mains voltage in your circuit. home. • For home use only. Do not use for industrial purposes. Use the steam iron only for its intended use.
  • Seite 5 INSTRUCTION MANUAL 2. HOW TO USE 2.3. S PRAYING 2.1.SETTING TEMPERATURE • As long as there is enough water in the water tank, you • Always check first to see whether a label with ironing may use the spray button at any temperature setting instructions is attached to the article to be ironed. either on steam or dry ironing.
  • Seite 6: Care And Cleaning

    INSTRUCTION MANUAL • To swith the steam iron on after automatic shut off, just To prevent water leakage from the soleplate, do move it. not keep the powerful steam button pressed for . CARE AND CLEANING more than 5 seconds. • Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely cooled 2.7. V ERTICAL STEAM down. • Ensure that there is enough water in the water tank. • Do not use abrasive cleaners. • Stand the steam iron on its heel rest on an iron-safe 3.1. S ELF-CLEANING surface and plug it.
  • Seite 7: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание перегрузки сети питания, не • Внимательно прочитайте данную инструк- подключайте утюг одновременно с другими цию перед эксплуатацией прибора во избежа- мощными электроприборами к одной и той ние поломок при использовании. Неправильное же линии электросети. обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред...
  • Seite 8: Н Аполнение Резервуара Для Воды

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • 2.4. О ТПАРИВАНИЕ Установите терморегулятор в положение, соответс- твующее типу ткани, которую Вы собираетесь гла- • Установите терморегулятор в положение «••» или «•••». • дить (см. таблицу) Установите регулятор степени отпаривания в среднее • Подключите утюг к электросети. Загорится световой положение. индикатор нагрева. • Во избежание ожогов не допускайте контакта Когда индикатор погаснет, можно начинать гладить. с паром, выходящим из сопел на подошве 2.2. Н АПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ утюга. • Перед заливом воды отключите утюг от электросети. • Поставьте утюг горизонтально (на подошву). 2.5. С...
  • Seite 9: Завершение Работы

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во избежание вытекания воды из паровых • Чтобы включить утюг после автоматического отверстий, удерживайте кнопку отпарива- выключения, вытащите шнур питания из розетки ния нажатой не дольше 5 секунд. и вставьте снова. Утюг будет работать в обычном режиме. . ОЧИСТКА И УХОД 2.7. В ЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ • • Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды. Перед очисткой утюга убедитесь, что он отключен •...
  • Seite 10 NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY Pro zamezení přetížení napájecí sítě, nepřipojujte žehličku současně jinými výkonnými • Pečlivě si prečtěte tento pokyn k použití pro elektrickými přístroji do stejné linký elektrické zamezení poškození přístroje. Nesprávné používání sítě. může vést k poškození přístroje, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele. • • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda Některé detaily žehličky byly při výrobě namazány, a technické údaje uvedené na nálepce odpovídají...
  • Seite 11 NÁVOD K POUŽITÍ • Pro zamezení spalenin se vyhýbejte kontaktu s Připojte žehličku do elektrické sítě. Rozsvítí se světelný párou vycházející z otvoru na žehlicí ploše. ukazatel nahřívání. • Když ukazatel zhasne, můžete začít žehlení. 2.2. P LNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA VODU 2.5. S UCHÉ ŽEHLENÍ • • Před naléváním vody odpojte žehličku od elektrické sítě. Můžete žehlit v suchém režimu, i když je zásobník • Postavte žehličku vodorovně (na žehlicí plochu). na vodu plný. Při dlouhém žehlení v tomto režimu •...
  • Seite 12: Ukončení Práce

    NÁVOD K POUŽITÍ 2.8. Z ASTAVENÍ KAPÁNÍ 3.1. S AMOČIŠTĚNÍ • Funkce zastavení kapání automaticky zamezuje tvoření • Nalijte do zásobníku vodu do maximální rysky a zavřete kapek a umožňuje žehlení jemných látek bez rizika víko. • zkazit nebo ušpinit. Nastavte regulátor teploty do maximální polohy. • Připojte žehličku do elektrické sítě. 2.9. F UNKCE ANTI – CALC • Počkejte, až světelný ukazatel nahřívání zhasne. • • Žehlička je vybavena funkcí ANTI-CALC pro ochranu Držte žehličku nad umývadlem horizontálně, nastavte proti vápnění.
  • Seite 13: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не оставяйте без надзор включена ютия или стояща • Прочетете внимателно Ръководството за на дъска за гладене. • експлоатация и го запазете по-нататък при Когато уредът не се използва, поставяйте го само на възникване на евентуални въпроси. Неправилна петата. Не слагайте ютията върху метални или гра- експлоатация на уреда може да доведе до пави повърхности.
  • Seite 14 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • 2.4. П АРА Когато индикаторът ще изгасне, можете да започ- вате работа. • Сложете терморегулатора в положение «••» или «•••». 2.2. З АПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С ВОДА • Поставете регулатора на степента на подаване на • Проверете, уредът да е изключен от контакт преди пара в средно положение.
  • Seite 15: Автоматично Изключване

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ С цел предотвратяване на изтичане на вода после го сложете там отново. Ютията ще работи в чрез отвори на работната повърхност, дръ- обикновения режим. жте бутона за подаване пара натиснат не . ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА повече от 5 секунди. • Преди почистване на уреда проверете, дали ютията е изключена от контакт. Ютията трябва да изстине 2.7. В...
  • Seite 16: Środki Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Żeby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej, nie podłączaj urządzenia jednocześnie z innymi • Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi przed przyrządami elektrycznymi o dużej mocy do tej użytkowaniem urządzenia w celu uniknięcia złamań w samej linii sieci elektrycznej. czasie użytkowania. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować złamanie wyrobu, wyrządzić szkodę...
  • Seite 17 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.2. N APEŁNIENIE ZBIORNIKA WODY żeby uniknąć oparzeń, nie dopuszczaj do kontaktu z parą wydostającą się z dysz na • Przed napełnieniem żelazka wodą, odłącz urządzenie powierzchni roboczej żelazka. od sieci elektrycznej. • Ustaw żelazko w pozycji poziomej (na stopkę). • Otwórz pokrywę zbiornika wody i napełnij zbiornik za 2.5. P RASOWANIE NA SUCHO pomocą szklanki.
  • Seite 18: Czyszczenie I Obsługa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI . CZYSZCZENIE I OBSŁUGA 2.7. O DPAROWYWANIE PIONOWE • Przekonaj się, że zbiornik zawiera wystarczającą ilość • Przed czyszczeniem żelazka przekonaj się o tym, że wody. jest ono odłączone od sieci zasilania, i całkowicie się • Podłącz żelazko do sieci elektrycznej i ustaw go w schłodziło.
  • Seite 19: Măsuri De Siguranţă

    MANUAL DE UTILIZARE 1. MĂSURI DE SIGURANŢĂ Pentru a evita supraîncărcarea reţelei electrice, nu introduceţi în aceeaşi priză fierul de călcat • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire înainte cu alte electrocasnice mari consumatoare de de prima folosire pentru a evita defecţiunile la folosire. curent. Folosirea greşită poate aduce la stricarea aparatului, poate provoca pagube materiale sau să aducă daune •...
  • Seite 20: U Mplerea Rezervorului De Apă

    MANUAL DE UTILIZARE 2.2. U MPLEREA REZERVORULUI DE APĂ Pentru a evita arsurile, nu intraţi în contact cu aburii care ies din orificiile de pe talpă. • Scoateţi fierul de călcat din priză înainte de a turna apă în rezervor. • Puneţi fierul de călcat orizontal (pe suport). 2.5. C ĂLCARE USCATĂ • Deschideţi capacul rezervorului şi turnaţi atent apa cu • ajutorul unui pahar. Puteţi călca în regimul uscat, chiar dacă în rezervor este • Închideţi cu capacul. apă. Dar atunci când îl folosiţi mai mult în acest regim nu • Pentru a evita ca apa să nu depăşească limitele este recomandat să fie prea plin rezervorul.
  • Seite 21: Curăţarea Şi Întreţinerea

    MANUAL DE UTILIZARE • 3.1. A UTOCURĂŢIRE Puneţi reglajul temperaturii şi treapta eliberarea aburi la poziţia maximă. • Umpleţi rezervorul cu apă până la indicatorul maxim, • Apăsaţi pe butonul pentru eliberarea aburilor ţinând apoi închideţi cu capacul. • fierul de călcat în poziţie verticală. Puneţi reglajul temperaturii la poziţia maximă. • Puneţi fierul de călcat în priză. 2.8. F UNCŢIA DE PROTECŢIE CONTRA PICURĂRII • Aşteptaţi până se stinge ledul indicator de căldură. «ANTI-PICĂTURĂ» • Ţineţi fierul de călcat deasupra chiuvetei în poziţie •...
  • Seite 22 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. МІРИ БЕЗПЕКИ Щоб запобігти перевантаження електроме- режі, не вмикайте прилад водночас з іншими • Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлу- потужними електроприладами до однієї лінії атацією приладу, щоб запобігти поломок при вико- електромережі. ристовуванні. Невірне використання може приз- вести до поломки виробу, завдати матеріальної •...
  • Seite 23 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2.2. Н АПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ Щоб запобігти опіків, не допускайте контакту із парою, що виходить з сопел на підошві • Поперед заливу води відключите праску з електро- праски. мережі. • Поставте праску горизонтально (на підошву). • Відкрийте кришку резервуара та акуратно залийте 2.5. С УХЕ ПРАСУВАННЯ воду за допомогою стаканчика. • • Закрийте кришку. Ви можете прасувати у сухому режимі, навіть якщо •...
  • Seite 24: Завершення Роботи

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД 2.7. В ЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ • Переконайтеся, що в резервуарі достатньо води. • Перед очищенням праски переконайтеся, що вона • Ввімкніть праску до електромережі та поставте її відключена з електромережі та повністю остигла. • вертикально. Не використовуйте для очищення підошви абразивні • Установите терморегулятор та регулятор ступеня чистячі засоби. відпарювання у максимальну позицію. • 3.1. С АМООЧИЩЕННЯ Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку...
  • Seite 25 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ Да се избегне преоптерећење мреже напајања, не користите пеглу истовремено • Да се избегне кварење уређаја током његовог са другим уређајима који захтевају велику искориштавања, пажљиво прочитајте упутство за потрошњу енергије. руковање. Неправилно руковање може довести до кварења производа, нанети материјалну штету или...
  • Seite 26 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 2.2. П УЊЕЊЕ РЕУЕРВОАРА ЗА ВОДУ Да не добијете опекотине, избегавајте кон- такт са паром која излази преко отвора на • Пре попуњавање водом искључите пеглу из мреже радној површини пегле. напајања. • Поставите пеглу хоризонтално (на радну површину). • Отворите поклопац резервоара и акуратно сипајте 2.5. С УВО ПЕГЛАЊЕ воду помоћу чашице.
  • Seite 27 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 2.7. В ЕРТИКАЛНО ГЛАЧАЊЕ ПАРОМ • Не користите за чишћење радне површине • Уверите се да је у резервоару доста воде. абразиона. • Укључите пеглу у мрежу напајања и поставите је 3.1. А УТОМАТСКО ПРЕЧИШЋАВАЊЕ вертикално. • Окрените терморегулатор и регулатор глачања • Напуните резервоар за воду до ознаке максималног паром у максимални положај. нивоа, затворите поклопац. • • Држите пеглу вертикално, притисните дугме Окрените терморегулатор у максимални положај.
  • Seite 28 KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED Vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas vooluringis teisi kõrge • Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult voolutarbimusega seadmeid. käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka tolmuimeja • Mõned triikraua detailid võivad uuest pärast olla kergelt kasutaja tervise kahjustamist. määrdega koos, mis võib esimesel sisse lülitamisel tuua • Enne triikraua esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, kaasa triikraua kerge suitsemise. Lühikese aja järel see et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku lakkab.
  • Seite 29 KASUTAMISJUHEND 2.2. V EERESERVUAARI VEEGA TÄITMINE 2.5. K UIV TRIIKIMINE • Eemaldage triikraud enne veega täitmist vooluvõrgust. • Aurutriikrauda on võimalik kasutada ka kuivaks • Asetage triikraud horisontaalsesse asendisse (tallale). triikimiseks nii siis kui vett on või kui vett ei ole seadme • Avage veereservuaari kaas ja valamisnõud kasutades reservuaaris. Soovitav on aga mitte hoida triikraua täitke ettevaatlikult reservuaar veega. veereservuaari liiga täis kuiva triikimise ajal. • • Sulgege kaas. Keerake aururegulaator asendisse MIN. • •...
  • Seite 30: Puhastus Ja Hooldus

    KASUTAMISJUHEND 2.8. V EE VÄLJAVOOLAMISE VASTANE KAITSE – • Hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal ning “TILGALUKU” FUNKTSIOON keerake aururegulaator isepuhastuse asendisse ja • Vee väljavoolamise vastane kaitse katkestab vajutage isepuhastumise nupule. • automaatselt auru moodustamise, mis annab võimaluse Triikraua põhjas olevatest avadest väljuv keev vesi ja triikida õrnu kangaid, riskimata neid põletada. aur eemaldavad mustuse. Vee ja auru väljumise ajal liigutage triikrauda edasi-tagasi. 2.9. “ ANTI – CALC” FUNKTSIOON •...
  • Seite 31: Drošības Pasākumi

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI Lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas, neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu līnijā. radīšanas lietošanas laikā. Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un •...
  • Seite 32 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2.2. Ū DENS REZERVUĀRA UZPILDĪŠANA Lai izvairītos apdegumu iegūšanas nesaskaraties ar tvaiku, kas izdalās no gludekļa • Pirms ūdens uzpildīšanas atslēdziet gludekli no pēdas atvērumiem. elektrotīkla. • Novietojiet gludekli horozoltāli (uz pēdas). • Attaisiet rezervuāra vāciņu un uzmanīgi, ar glāzi, ielejiet 2.5. S AUSĀ GLUDINĀŠANA ūdeni. • • Aiztaisiet vāciņu. Jūs varat gludināt sausā veidā, arī tad, ja rezervuārā • Lai izvairītos no ūdens pārpildīšanas, nelejiet ūdeni atrodas ūdens. Ja šāda veida gludināšana tiek veikta augstāk par rezervuāra maksimālo ūdens līmeni.
  • Seite 33: Darba Beigšana

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • 3.1. P AŠATTĪRĪŠANĀS Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla un novietojiet vertikālā stāvoklī. • Uzpildiet ūdens rezervuāru līdz maksimālajam līmenim, • Uzstādiet termoregulatoru un tvaika pakāpes regulatoru aiztaisiet vāciņu. • maksimālā stāvoklī. Uzstādiet termoregulatoru maksimālā stāvoklī. • Nospiediet tvaika padeves pogu turot gludekli vertikālā • Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla. • stāvoklī. Sagaidiet, kamēr izdzisīs uzsildīšanas gaismas indikators. 2.8. A IZSRAGFUNKCIJA PRET SŪCI „ANTIPILE” •...
  • Seite 34 VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1. SAUGUMO PRIEMONĖS • Gamybos metu kai kurios laidynės dalys buvo pateptos • Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą tepalu, todėl per pirmąjį įjungimą laidynė gali skleisti atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Neteisingai dūmus. Po kai kurio laiko dūmai turi išnykti. naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį...
  • Seite 35 VARTOTOJO INSTRUKCIJA • • Atidenkite rezervuaro dangtelį ir atsargiai pripildykite Nustatykite termoreguliatorių į atitinkančią audinio, kurį rezervuarą vandeniu iš stiklinės. Jūs ruošiatės laidyti, tipui padėtį. • Uždenkite dangtelį. • Jei laidydami norite įjungti garinimo režimą, bet Rezervuaro perpildymui išvengti nepilkite vandens rezervuare nėra vandens, išjunkite laidynę...
  • Seite 36: Valymas Ir Priežiūra

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA 2.9. FUNKCIJA ANTI–CALC • Laidynei smarkiai užsiteršus rekomenduojama pakartoti • Laidynėje yra įrengta funkcija ANTI-CALC, kuri apsaugo savaiminio išsivalymo ciklą. • nuo kalkių susidarymo. Norėdami išdžiovinti laidynės padą, išlaidykite švelnų audinį. 2.10. LAIDYMO PABAIGA • Nustatykite termoreguliatorių į minimalią padėtį. 4.
  • Seite 37 HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az elektromos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ne csatlakoztassa egyidejűleg a • A készülék használata előtt, a készülék károsodása vasalót más elektromos készülékkel egy és elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a ugyan azon hálózathoz. Kezelési útmutatót. A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó...
  • Seite 38 HASZNALATI UTASÍTÁS 2.2. V ÍZFELTÖLTÉS használja ezt az üzemmódot, nem ajánlatos túl sok vizet • Vízfeltöltés előtt áramtalanítsa a készüléket. tölteni a tartályba. • • Helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe (a vasalótalpra). Állítsa a gőzölés-szabályzót a min. fokozatba. • • Nyissa ki a víztartály fedelét, és pohár segítségével Állítsa a hőfokszabályzót az anyagnak megfelelő töltse meg vízzel. fokozatba. • Zárja le a fedőt. • Ha munka közben szükséges felhasználni a Csak a tartályon található jelzésig töltse a vizet, ne lépje gőzöltetést, de a tartályban nincsen víz, akkor túl azt.
  • Seite 39: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNALATI UTASÍTÁS 2.8. C SEPPMENTESÍTŐ FUNKCIÓ • A mosdó felett vízszintesen tartva a vasalót, állítsa a • A cseppmentesítő funkció automatikusan gátolja gőzölés-szabályzót max. helyzetbe és nyomja meg az a cseppképződést, engedélyezve a finom anyagok öntisztítási gombot. • vasalását, nem tartva a pecsétképződéstől. A furatokból kijövő gőz és víz eltávolítják a szennyeződést. Közben ajánlatos előre/hátra mozgatni 2.9. A NTI – CALC FUNKCIÓ...
  • Seite 40: Қауіпсіздік Шаралары

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Қоректену жүйесінің шамадан артық жүктелуіне тап болмау үшін, үтікті басқа • Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және қуатты электр аспаптармен бірге бір электр оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз. жүйесінің желісіне іске қоспаңыз. Дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, материалдық не қолданушының денсаулығына зиян •...
  • Seite 41 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 2.2. С УҒА АРНАЛҒАН РЕЗЕРВУАР ТОЛТЫРУ 2.5. Қ ҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ • Су құяр алдында үтікті электр жүйесінен ажыратып • Сіз құрғақ тәртіпте үтіктей алаcыз, тіпті егер тастаңыз. резервуар сумен толтырылған болса да. Бірақ • Үтікті горизонтальды қойыңыз (ұлтанға). ұзаққа созылған жұмыс барысында бұл тәртіпте • Резервуардың қақпағын ашыңыз да ұқыппен резервуарға өте көп су құю ұсынылмайды.
  • Seite 42 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 2.8. « БУҒА ҚАРСЫ» ФУНКЦИЯСЫНЫҢ АҒЫУЫНАН • Үтікті қоректену жүйесіне қосыңыз. ҚОРҒАНЫШ • Қызу индикаторы өшкенше кідіріңіз. • • Ағудан қорғаныш функциясы автоматты түрде Үтікті раковинаның үстінде горизонтальды ұстап, бу тамшының пайда болуына жол бермейді, нәзік беру реттеуішін барынша көп күйге орнатыңыз да маталарды оларға бүлдіру не дақ отырғызу қауіпісіз өзін-өзі тазалау ноқтын басыңыз.
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das eingeschaltete bzw. heiße Bügeleisen • Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sehr auf- nicht ohne Aufsicht, besonders wenn es auf dem Bügel- merksam durch, bevor das Gerät in Betrieb genommen eisenbrett steht. • wird, um Beschädigungen bei seinem Gebrauch weit- Jedes Mal, wenn Sie beim Bügeln Pausen einlegen, gehend auszuschließen. Unkorrekter Umgang kann zu stellen Sie das Вügeleisen immer nur auf die Sohle. Es Beschädigungen des Gerätes führen, einen materiellen ist nicht empfehlenswert, das Gerät auf metallene bzw.
  • Seite 44: E Infüllen Des Wasserbehälters

    BEDIENUNGSANLEITUNG • 2.4. D AMPFBEARBEITUNG Stellen Sie den Temperaturregler in die Position, die der Stoffart entspricht: • Bringen Sie den Temperaturregler in die Position “••” • Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an. Die oder “•••”. • Kontrollleuchte leuchtet auf. Bringen Sie den Dampfregler in die mittlere Position. • Wenn die Kontrollleuchte erlischt, kann man mit dem Um sich vor Verbrennungen zu schützen, lassen Bügeln beginnen. Sie keinen Kontakt mit dem Dampf zu, der durch 2.2. E INFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS die Spraydüsen auf der Bügeleisensohle ausge- • lassen wird. Bevor Wassereingießen schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
  • Seite 45: Nach Dem Bügeln

    BEDIENUNGSANLEITUNG Um dem Ausfließen des Wassers aus Spraydü- • Für die Einschaltung des Bügeleisens nach dem auto- sen vorzubeugen, drücken Sie auf den Dampf- matischen Ausschalten die Netzschnur aus der Dose bearbeitungsknopf nicht länger als 5 Sekunden. herausziehen und wieder einstecken. Der Bügeleisen wird im Normalmodus funktionieren. . REINIGUNG UND PFLEGE 2.7. V ERTIKAL-DAMPFAUSSTOß...
  • Seite 46: Sigurnosne Mjere

    UPUTA ZA UPORABU 1. SIGURNOSNE MJERE Kako bi se izbjeglo preopterećenje mreže napajanja, ne uključujte uređaj istovremeno s • Kako biste izbjegli kvarenje uređaja, prije uporabe drugim jakim uređajima u istu liniju električne pažljivo pročitajte ovu uputu za rukovanje. Nepravilna mreže. uporaba može dovesti do kvara proizvoda, nanijeti materijalnu štetu ili štetu zdravlju korisnika.
  • Seite 47 UPUTA ZA UPORABU 2.2. P UNJENJE POSUDE ZA VODU 2.5. S UHO GLAČANJE • Prije nego što usuti vodu, isključite glačalo iz električne • Suho glačanje se može koristiti i ako u posudi ima mreže. vode. Ali u slučaju trajnog rada u ovom režimu nije • Postavite glačalo vodoravno (na radnu površinu). preporučljivo sipati u posudu suviše mnogo vode. • Otvorite poklopac posude i polako uspite vodu pomoću • Okrenite regulator obrade parom u minimalni položaj. • čašice. Okrenite toplinski regulator u položaj, odgovarajući vrsti •...
  • Seite 48: Završetak Rada

    UPUTA ZA UPORABU 2.8. F UNKCIJA ZAŠTITE OD PRELIJEVANJA • Držeći glačalo vodoravno iznad umivaonika, postavite • Funkcija zaštite od prelijevanja automatski sprečava regulator obrade parom u maksimalni položaj i pritisnite stvaranje kapi, dozvoljavajući glačati delikatne tkanine tipku automatskog pročišćavanja. • bez rizika ih oštećenja ili stvaranja fleka. Para i vrela voda, izlazeći preko otvora u radnoj površini, odnest će prljavštine. Preporučuje se gurati glačalo 2.9. F UNKCIJA ANTI – CALC naprijed-nazad. •...
  • Seite 49 IS-511 STEAM IRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...

Inhaltsverzeichnis