Herunterladen Diese Seite drucken

Ripmax Acro Wot Anleitung Seite 9

Werbung

Acro Wot - Instructions | Acro Wot - Bauanleitung
Step 60 / Schritt 60
Screw the engine to the mount using the four bolts, washers and nuts
supplied. Locate the throttle pushrod outer sleeve. Install the tube through
the bulkhead and secure with a drop of cyano. Form a 'Z' bend in the throttle
pushrod. Fit to the carburettor throttle lever and slide the pushrod into its outer.
To do this, you will need to temporarily remove the throttle lever from the
carburettor.
Schrauben Sie den Motor mit den mitgelieferten vier Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern auf den Träger. Finden Sie die Gasdurchführung.
Befestigen Sie das Plastikröhrchen mit einem Tropfen Sekundenkleber am Motorschott. Biegen Sie eine 'Z' Biegung in das
Gasgestänge. Befestigen Sie dieses an dem Gasschieber und schieben das Gestänge in das Röhrchen. Um dies zu tun,
müssen Sie vorübergehend den Gashebel am Vergaser entfernen.
Step 61 / Schritt 61
Prepare your throttle servo horn by assembling a pushrod connector as
shown in Step 45. Slip the connector onto the pushrod and refit the servo
control horn. Adjust the length of the linkage so that mid-throttle stick position
corresponds to the carburettor being open 50%. Tighten the screw in the
connector and adjust the high and low throttle positions.
Bereiten Sie Ihr Gas Servohorn vor, indem Sie einen Gestängeverbinder
montieren, wie in Schritt 45 gezeigt. Schieben Sie den Verbinder auf das
Gestänge, und befestigen das Ruderhorn. Stellen Sie das Gestänge so ein,
dass die mittlere Gashebel Position mit dem Vergaser übereinstimmt, der zu 50% offen ist. Schrauben Sie die Schraube in
den Verbinder, und stellen die Vollgas- und Leerlauf- Gasposition ein.
Step 62 / Schritt 62
Connect the fuel line to the engine, pressure to the exhaust (if using exhaust
pressure) and block the vent line.
Verbinden Sie den Benzinschlauch mit dem Motor, und die Druckleitung mit
dem Auspuff (wenn Sie diese verwenden) und verschließen die Entlüftung.
Step 63 / Schritt 63
Trim the fibreglass cowl to clear the engine and silencer. The cowl should
just overlap the front of the fuselage. Carefully measure the positions of the
cowl mounting blocks and transfer these measurements onto the cowl. Pilot
drill the cowl and retain with three self tapping screws, one top centre and one
each side. Fit your propeller and spinner. The model is complete and ready for
balancing and setting up the control throws.
Schneiden Sie die Fiberglas Motorabdeckung aus, um den Motor und den
Schalldämpfer darin unterzubringen. Die Motorhaube sollte die Front des
Rumpfes überlappen. Vermessen Sie sorgfältig die Position der Motorhauben Montageblöcke, und übertragen diese
Maße auf die Motorhaube. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Motorhaube mit den 3 selbstschneidenden
Schrauben. Befestigen Sie den Propeller und den Spinner. Das Modell ist komplett und fertig für die finalen Einstellungen.
Step 64
/ Schritt 64
Electric Motor Installation
Using a very sharp knife, carefully cut through the covering film along the
laser cut line around the hatch area as well as around the outer edge of the
muffler recess in the underside of the fuselage.
Mit einem scharfen Messer schneiden Sie vorsichtig die Folie entlang
der lasergeschnittenen Linie der Klappe, sowie der Außenkante des
Schalldämpferausschnitts an der Unterseite des Rumpfes, ein.
16
Einbau eines Elektromotors
Acro Wot - Instructions | Acro Wot - Bauanleitung
Step 65 / Schritt 65
Cut through the balsa base of the muffler recess.
Schneiden Sie durch das Balsaholz des Schalldämpferausschnitts.
Step 66 / Schritt 66
Use a small hammer to separate the section of ply covering the battery
access, the ply is only attached to the fuselage with a few small tabs left when
the laser cutting was carried out.
Mit einem kleinen Hammer öffnen Sie jetzt vorsichtig die Sektion, die für
den Batteriezugang notwendig ist. Diese wurde so vorgeschnitten, dass sie nur
an ein paar wenigen Laschen hängt.
Step 67 / Schritt 67
Tapping with the hammer will break away the top and front ply sections as
shown.
Wenn Sie mit dem Hammer auf die Abdeckung klopfen, wird die vordere
und hintere Laschen weg brechen, wie gezeigt.
Step 68 / Schritt 68
Cut free the balsa section below the main ply fuselage underside.
Schneiden Sie den Balsabereich an der Rumpfunterseite frei.
Step 69 / Schritt 69
Apply a small bead of thick cyanoacrylate glue around the outer top surface
of the hatch frame – do not get any glue on to the part of the frame that will be
exposed, or the magnets.
Tragen Sie einen kleinen Wulst dickflüssigen Sekundenkleber auf den
äußeren Rand des Klappenrahmens auf. Achten Sie darauf, dass sich kein
Kleber auf dem sichtbaren Teil des Rahmens oder an den Magneten befindet.
Step 70 / Schritt 70
Position the hatch frame as shown, hold in place until the glue has dried.
Positionieren Sie den Rahmen für die Klappe, wie gezeigt, und halten dieser
in Position bis der Klebstoff ausgehärtet ist.
17

Werbung

loading