Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeFelsko PosiTector RTR H Gebrauchsanweisung

DeFelsko PosiTector RTR H Gebrauchsanweisung

Replicafilm messgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

H H
Replica Tape Reader
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeFelsko PosiTector RTR H

  • Seite 1 Replica Tape Reader Instruction Manual...
  • Seite 2: Quick Start

    Introduction The PosiTector Replica Tape Reader (RTR H) is a hand-held electronic instrument that measures burnished Testex Press-O- Film replica tape to produce peak-to-valley surface profile height measurements. It consists of a PosiTector body (Standard or Advanced) and probe. Quick Start Press the button to power up the Gage.
  • Seite 3 A formatted PDF containing all on- gage help items is available at www.defelsko.com/help NOTE: Update your gage to ensure that you have the latest on-gage help information. indicates that a sub-menu exists for the Menu option.
  • Seite 4: How To Measure

    4. Measure Prepare the test surface Locate a representative site for measurement. Clean the surface to be tested. DeFelsko recommends the use of the included putty to remove dust, debris, or residual blast media from the surface.Firmly press the putty onto the surface using your fingers, and remove.
  • Seite 5 uniform pebble grain appearance. Excessively hard rubbing should be avoided because the polyester film could become distorted. It normally takes 30 to 60 seconds to fully compress all parts of the foam on most surfaces. After burnishing is complete, remove the replica tape from the surface. Prepare the Gage With the Gage powered-down, clean the measurement surfaces using the included cleaning card.
  • Seite 6 1. Ensure tape is properly positioned. 2. Firmly press both probe buttons simultaneously and hold until the Gage beeps and the surface profile height (H) measurement is displayed. The tape can now be safely removed. Cleaning Card The probe contains two measuring surfaces that can become contaminated with dust particles and residual tape adhesive.
  • Seite 7 instruments such as coating thickness gages will not be measured properly. Cal Settings Menu Zero The probe should be zeroed regularly to ensure best accuracy. The user will be prompted to zero the probe every time the Gage is powered up. The Zero menu item allows the procedure to be performed at more regular intervals.
  • Seite 8 Linearize This is the default measurement mode. Linearize mode is ON when this box is ticked and the "H " appears on the display. An undesirable characteristic of replica tape is that measurements made with analog spring micrometers are most accurate near the middle of each grade's range and least accurate at the outer ends of each grade's range.
  • Seite 9: Setup Menu

    Setup Menu Units Converts the display from thou/mils to microns and vice versa. Reset Reset (menu reset) restores factory settings and returns the Gage to a known condition. The following occurs: - All batches, batch names, and screen captures are erased. - Menu settings are returned to the following: Memory = OFF Linearize = ON...
  • Seite 10 Flip Lock Disables the Auto Rotate feature by locking the display in its current orientation. Touch Allows the touch screen functionality to be disabled. All gage functions can also be controlled using the navigation buttons. Set Clock All measurements are date and time stamped (24-hour format) when stored into memory.
  • Seite 11: Memory Management

    (see PosiSoft USB Drive below). Accessing Stored Measurement Data DeFelsko offers the following free solutions for viewing, analyzing and reporting data: PosiSoft USB Drive - Connect the Gage to a PC/Mac using the supplied USB-C cable.
  • Seite 12 Stream (Advanced models only) Stream readings via USB Serial Port to SPC data collection software, drones, ROVs, PLCs, and robotic devices. For more information on USB Keyboard and NOTE: Streaming visit: www.defelsko.com/usb/stream...
  • Seite 13 Bluetooth (Advanced models only) Allows individual readings to be sent to a computer, printer or compatible device as they are taken using Bluetooth wireless technology. See www.defelsko.com/bluetooth Bluetooth Smart (Advanced models only) Allows communication with a smart device running the PosiTector App (pg.11) via auto-pairing Bluetooth Smart (BLE)
  • Seite 14 Keyboard. Readings are sent to the computer as they are taken, emulating keystrokes, followed by a carriage return. Updates Determines if a software update is available for your Gage. See www.defelsko.com/update WARNING: The Gage will perform a Hard Reset after an update. (see pg. 8)
  • Seite 15 DeFelsko, PosiTector, and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors.
  • Seite 16 Lector de cinta de replica Manual de Instrucciones...
  • Seite 17: Inicio Rápido

    Introducción El PosiTector RTR H (Replica Tape Reader) es un instrumento eléctrico portátil que mide el perfil de la cinta de réplica Testex Press-O-Film para producir mediciones del perfil de anclaje de una superficie. Está formado por un cuerpo (Standard o Advanced) y una sonda.
  • Seite 18 ícono para desplegar la informacion de ayuda. Puede descargar un archivo en for- mato PDF con todos los items de ayuda del menú en www.defelsko.com/help NOTA: Actualice periodicamente el medidor para asegurar que el medidor cuenta con la información de ayuda del menú más reciente.
  • Seite 19 Preparación de la superficie de prueba Encuentre un lugar representativo para la medición. Limpie la superficie que va a comprobar. DeFelsko recomienda el empleo de la masilla suministrada para retirar el polvo, la suciedad o la granalla residual de la superficie.
  • Seite 20 Creación de una réplica Seleccione el grado apropiado de la cinta de réplica según el perfil deseado. Consulte las instrucciones de la cinta. Coloque una cinta de réplica autoadhesiva retirando su papel protector. Un círculo de "ojo de buey" de papel deberá quedar en el papel de protección (no se utiliza para la medición).
  • Seite 21 Medición Inserte la cinta de réplica pulida en la ranura de medición. Asegúrese de que la cinta esté colocada correctamente para que el área pulida esté centrada en la ranura en la sonda. Para colocar la cinta, alinee los dos puntos (impresos en la cinta de réplica) con las flechas en ambos lados de la ranura de medición.
  • Seite 22 La tarjeta también podrá utilizarse para limpiar las superficies de micrómetros analógicos de muelle. Su distribuidor dispone de tarjetas de recambio. Calibración y Verificación Calibración El fabricante o un laboratorio acreditado realizará normalmente la calibración del medidor. Todas las sondas incluyen Certificado de Calibración.
  • Seite 23 2. Pulse y mantenga con firmeza simultáneamente ambos botones de la sonda hasta que el medidor emita un pitido y las flechas apunten hacia el exterior. No coloque nada en la ranura de medición durante este procedimiento ATAJO: Presione y mantenga ambos botones de la sonda simultáneamente con firmeza hasta que el medidor emita un pitido y muestre "0".
  • Seite 24 entre 38 y 64 µm (1,5 y 2,5 mil). Las instrucciones Testex actuales describen un procedimiento relativamente complicado que lleva tiempo (promedio de una lectura utilizando Coarse y utilizando grado X-Coarse) empleado para unirse en los subrangos de Coarse y de X-Coarse conjuntamente para lograr lecturas razonablemente precisas sobre la gama primaria.
  • Seite 25 Memoria = OFF Linealizar = ON Bluetooth y Stream = OFF Estadísticas = OFF WiFi y Access Point = OFF Auto Dim = ON Teclado y Transmisión USB = OFF Pantalla = None Teclado BLE = OFF Grado de la cinta = XC Ejecute un reinicio más completo siguiendo estas instrucciones: 1.
  • Seite 26 Ajuste de Tiempo Todas las mediciones son marcadas con una etiqueta que indica la fecha y la hora (en formato de 24 horas) en que se incorporaron en la memoria. Por lo tanto, es importante que el parametro de tiempo este configurado correctamente. Utilice los botones para seleccionar el valor a modificar, luego ajuste con las teclas...
  • Seite 27 Acceso a los Datos de Medición Almacenados Acceso a los Datos de Medición Almacenados DeFelsko ofrece las siguientes soluciones gratuitas para visualizar, analizar y reportar datos: PosiSoft USB Drive - Conecte el equipo a una PC/Mac utilizando el cable USB-C provisto. Lea e imprima los registros y sus gráficas por medio del navegador de internet universal o desde el explorador de archivos en PC/Mac.
  • Seite 28 PDF. Añada imágenes y notas utilizando la cámara y el teclado de su dispositivo inteligente. Para mayor información sobre nuestras soluciones PosiSoft ingrese a: www.defelsko.com/posisoft Menú Connectar Menú Connectar WiFi (solo modelos Advanced) Permite la conexión a su red inalámbrica local o punto de...
  • Seite 29 Producción (SPC) compatible en serie. Para obtener más información sobre USB y la NOTA: transmisión visite: www.defelsko.com/usb/stream/ Sincroniza ya Los menús anteriores de Wi-Fi y USB contienen una opción de Sincroniza ya. Si se ha seleccionado, el dispositivo sincronizará...
  • Seite 30 Actualizar Determina si hay actualizaciones disponibles de software para su medidor. Consulte www.defelsko.com/update ADVERTENCIA: El medidor realizará un Reinicio completo (pág. 8) tras una actualización. Todas las mediciones guardadas...
  • Seite 31: Devolución Para Reparaciones

    EE.UU. y en otros países. Otras marcas o nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus propietarios respectivos. Se han tomado todas las precauciones posibles para asegurar la precisión de toda la información contenida en este manual. DeFelsko no aceptará responsabilidad por errores tipográficos o de impresión.
  • Seite 32 Replicafilm Messgerät Gebrauchsanweisung...
  • Seite 33 Einführung Das PosiTector RTR H (Replicafilm-Messgerät) ist ein handliches Messinstrument, welches den Abdruck des Testex Press-O-Film – Replicafilms (Tape) misst. Dies dient der Bestimmung des Oberflächenprofils und stellt einen Mittelwert der maximalen Rautiefe zwischen den höchsten und niedrigsten Profilmesspunkten dar. Es besteht aus einem Grundgerät (Standard oder Advanced) und einer Sonde.
  • Seite 34 Sie auf das oder drücken Sie die -Taste. Ein PDF- Dokument mit sämtlichen Informationen find- en Sie unter www.defelsko.com/help HINWEIS: Um auf dem neuesten Stand zu sein, aktualisieren Sie das Gerät regelmäßig. zeigt an, dass ein Untermenü existiert.
  • Seite 35 Wirbelstrom- und Ultraschall-Schichtdickensonden, Sonden zur Messung des Oberflächenprofils, klimatischer Parametern und Taupunkt, Härte, Salzgehalt und Ultraschall- Wanddicke. Weiterführende Informationen: www.defelsko.com/probes Press-O-Film Replicafilm Tape Press-O-Film bietet eine einfache Art, Profilmessungen von z.B. gestrahlten Oberflächen durchzuführen. Es besteht aus einer verformbaren Schicht Kunststoff-Mikro-Schaumstoff, der auf einer nicht verformbaren Polyesterfolie von 50.8 µm (2 mil) aufgebracht...
  • Seite 36 3. Bereiten Sie das Messgerät vor 4. Messen Sie Die Testoberfläche vorbereiten Bestimmen eine repräsentative Messstellet. Reinigen Sie die zu testende Oberfläche. DeFelsko empfiehlt die Verwendung des beigefügten Kitts, um Staub, Ablagerungen oder restliche Strahlmittel von der Oberfläche zu entfernen. Drücken Sie den Kitt fest mit den Fingern auf die Oberfläche und...
  • Seite 37 Das Messgerät vorbereiten Reinigen ausgeschaltetem Messgerät Messoberflächen mit der beigefügten Reinigungskarte. Streichen Sie die Karte einige Male durch die Öffnung, während Sie beide Sondentasten fest zusammendrücken, um Staubpartikel und den restlichen Bandklebstoff zu entfernen. Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der mittleren Navigationstaste ein.
  • Seite 38: Kalibrierung & Überprüfung Der Genauigkeit Kalibrierung

    bis das Messgerät piept und der Messwert angezeigt wird. Während der Messung wird ein konstanter Ambossdruck auf das Abdruckband angewendet, unabhängig davon, wie fest die beiden Tasten gedrückt werden. Das Messgerät zieht automatisch die 50.8 µm (2 mils) nicht verformbaren Polyesterfolie ab. Keine weiteren Einstellungen sind erforderlich.
  • Seite 39: Menü Kalibrierungseinstellungen

    Legen Sie das Kontrollnormal in die Messöffnung. Der Durchschnitt mehrerer Messwerte sollte innerhalb kombinierten Toleranz des Messgeräts und dem Kontrollnormal liegen. Wenn nicht, müssen Sie das Messgerät möglicherweise zur Wartung an Ihren Händler zurücksenden. Das Kontrollnormal ist spezifisch für den PosiTector RTR H gedacht.
  • Seite 40 Tape Grad Wählt einen Replicafilm Grad. Erforderlich, wenn der Modus Linearisieren (H ) AN ist. C - Coarse Replicafilm XC - X Coarse Replicafilm (Standard) HINWEIS: Die Grade Coarse Minus und X-Coarse Plus werden im Modus Linearisieren nicht unterstützt, da die einzige Funktion dieser beiden Grade es ist, die Genauigkeit des C-Replicafilms am unteren Ende und des XC-Replicafilms am oberen Ende zu verbessern, was das PosiTector RTR H automatisch macht, wenn...
  • Seite 41 Wenn das Kästchen Linearisieren NICHT markiert ist, zeigt das PosiTector RTR H einen Höhenwert H an, der mit dem Wert vergleichbar ist, den ein analoger Federmikrometer anzeigen würde, nachdem die 50.8 µm (2 mils) nicht verformbares Polyesterfoliensubstrat abgezogen wurden. Mit anderen Worten, es ist der Durchschnitt der maximalen Abstände vom höchsten zum tiefsten Punkt, den man erhält, indem man die Dicke des Replicafilms ohne jede Korrektur misst.
  • Seite 42 Führen Sie einen vollständigen Hard Reset wie folgt durch: 1. Schalten Sie das Messgerät ab und warten Sie 5 Sekunden. 2. Halten Sie die Taste und die zentrale Taste gleichzeitig gedrückt, bis das Rücksetzsymbol erscheint. Dies setzt das Gerät auf den bekannten originalen Werkszustand zurück.
  • Seite 43: Menü Speicher

    Batterie Typ Wählt den im Messgerät verwendeten Batterietyp aus „Alkali“, „Lithium“ oder „NiMH“ (Nickel-Metall-Hydrid, wiederaufladbar). Das Anzeigesymbol für den Batteriezustand wird für den lgewählten Batterietyp kalibriert. Es tritt kein Schaden ein, wenn der im Messgerät verwendete Batterietyp nicht mit dem gewählten Batterietyp übereinstimmt.
  • Seite 44: Zugriff Auf Gespeicherte Messdaten

    Smartphone / Tablet aus von unterwegs professionelle Berichte als PDF zu erstellen, zu speichern und über das Share Sheet zu teilen! Zusätzlich lassen sich Fotos und Notizen hinzufügen. Weiterführende Informationen unter www.defelsko.com/posisoft Verbindung WiFi (Nur Advanced-Modelle) Ermöglicht eine Verbindung mit Ihrem lokalen drahtlosen...
  • Seite 45 über ein serielles Protokoll. Ideal zur Verwendung mit seriell-kompatibler SPC-Datenerfassungssoftware. Weitere Informationen zur USB-Tastatur und Streaming HINWEIS: finden Sie auf: www.defelsko.com/usb/stream/ Bluetooth (Nur Advanced-Modelle) Ermöglicht, an einen Computer, einen Drucker oder ein anderes kompatibles Gerät mittels der drahtlosen Bluetooth-Technik Messwerte zu senden, während sie gemessen werden.
  • Seite 46 Synchro Die Menüs WiFi und USB enthalten eine Option Synchro. Wenn diese gewählt wird, synchronisiert das Messgerät sofort sämtliche gespeicherten Messdaten über die aktuell ausgewählte Verbindungsart. (Internetverbindung erforderlich). Wählen Sie alternativ Auto Sync .net aus dem USB Verbindung menu, um automatisch bei Anschluss an einen PC zu synchronisieren.
  • Seite 47 Computer gesendet, analog zu Eingaben auf einer Tastatur + RETURN. Aktualisieren Stellen Sie fest, ob ein Software-Update für Ihr Messgerät vorhanden ist. Siehe www.defelsko.com/update WARNUNG: Dass Messgerät führt nach einem Aktualisieren einen gründlicheren Reset [Hard-Reset] (S. 9) durch. Dabei...
  • Seite 48: Rücksendung Zur Wartung

    Genehmigung der DeFelsko Corporation weder insgesamt noch in Teilen in irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergegeben werden. DeFelsko, PosiTector, und PosiSoft sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Alle anderen Marken- oder Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Besitzer.
  • Seite 49 Replica Tape Reader Notice d'instruction...
  • Seite 50: Démarrage Rapide

    Introduction Le PosiTector RTR H (Replica Tape Reader) est un instrument électronique portatif qui mesure un ruban de réplique Testex Press-O-Film pour produire des mesures de hauteur de profil de surface crête à creux. Il se compose d'un corps (standard ou avancé) et d’une sonde.
  • Seite 51 Un PDF formaté contenant tous les élé- ments d'aide sur la jauge est disponible à l'adresse www.defelsko.com/help REMARQUE: Update Mettez à jour votre appareil pour vous assurer que vous disposez des dernières informations d'aide.
  • Seite 52: Procédure De Mesure

    4. Mesurer Préparer la surface de test Localiser un site de mesure représentatif. Nettoyer la surface à tester. DeFelsko recommande l'utilisation du mastic inclus pour éliminer la poussière, les débris ou le milieu de sablage résiduel de la surface. Appuyez fermement le mastic sur la surface à...
  • Seite 53: Préparer L'instrument

    Créez une réplique Sélectionnez la qualité appropriée de ruban de réplique sur la base du profil ciblé. Voir les instructions relatives au ruban pour assistance. Tirer un ruban de réplique à dos adhésif simple sans son papier de protection un cercle de papier dit «oeil de boeuf» doit rester sur le papier de protection (il n'est pas utilisé...
  • Seite 54 Mesurer la cale de contrôle incluse pour vérifier la précision (voir la page 6). Veiller à ce que la qualité correcte de ruban de réplique, C ou XC, soit affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran LCD (page 7). Mesure Insérer le ruban de réplique poli (ou rodé) dans l'ouverture de mesure.
  • Seite 55 Carte de nettoyage La sonde contient deux surfaces de mesure qui peuvent être contaminées par des particules de poussière et des résidus de ruban adhésif. Il est donc judicieux de nettoyer la sonde régulièrement avec la carte de nettoyage incluse. Un nettoyage est indispensable avant d'effectuer une remise à...
  • Seite 56 Menu Reglages Cal Zéro La sonde doit être remise à zéro régulièrement pour assurer une meilleure précision. Alors que l'utilisateur sera tenu de remettre à zéro la sonde à chaque mise sous tension de l’instrument (On), ce menu permet d’effectuer la procédure manuellement. Il est particulièrement utile lors des sessions de mesure de longueur.
  • Seite 57 Linéariser Il s'agit du mode de mesure par défaut. Le mode de linéarisation est activé lorsque cette case est cochée et que "H " apparaît à l'écran. Une caractéristique indésirable du ruban de réplique est que les mesures effectuées avec des micromètres analogiques à ressort sont plus précises vers le milieu de chaque plage de qualité...
  • Seite 58: Menu De Configuration

    Pendant la mesure, si la mesure linéarisée se situe en dehors de la plage de qualité de ruban sélectionnée, l’instrument proposera une qualité de ruban plus appropriée pour effectuer la mesure. Menu de configuration Menu de configuration Unités Ce menu permet de convertir l’affichage de microns en thou/mils et vice versa.
  • Seite 59 La date, l'heure et le WiFi ne sont pas affectés- REMARQUE: par la réinitialisation. Règle le volume du haut-parleur intégré (Eteint, bas, moyen, haut). Rotation Ecran Désactive la fonction Rotation automatique en verrouillant l'écran dans son orientation actuelle. Ecran Tactile Permet de désactiver la fonctionnalité...
  • Seite 60: Gestion De La Mémoire

    à un ordinateur (voir le paragraphe PosiSoft USB Drive). Accès aux mesures enregistrées DeFelsko propose les solutions gratuites suivantes pour lire, analyser et exploiter les données enregistrées: PosiSoft USB Drive - Connectez votre boitier à votre ordinateur PC/Mac à...
  • Seite 61: Menu De Connexion

    (Modèles avancés uniquement) créer, sauvegarder et partager des rapports PDF professionnels en ajoutant des photos et notes grâce à votre smartphone ou tablette. Pour plus d’informations sur nos solutions PosiSoft: voir www.defelsko.com/posisoft Menu de connexion WiFi (Modèles avancés uniquement) Permet une connexion à votre réseau local sans fil ou à un Hot Spot mobile.
  • Seite 62 USB via un protocole série. Idéal pour une utilisation avec un logiciel de collecte de données SPC sériel compatible. REMARQUE : Pour plus d'informations sur le clavier USB et le streaming, visitez le site l'adresse: www.defelsko.com/usb/stream Bluetooth (Modèles avancés uniquement) Cette fonctionnalité permet de transmettre des valeurs de mesure individuelles vers un ordinateur ou un périphérique...
  • Seite 63 Mises à jour Cette option détermine si une mise à jour logicielle est disponible pour votre instrument. Consultez le lien à l'adresse www.defelsko.com/update ATTENTION: L'instrument va procéder à une réinitialisation (voir la p. 9) après une mise à jour. Toutes les valeurs...
  • Seite 64: Remise En Service

    Tous les efforts possibles ont été faits pour assurer que les informations contenues dans ce manuel sont exactes. DeFelsko ne peut être tenu responsable pour aucune erreur d'impression ou d'écriture.
  • Seite 65 Corporation registered in the U.S. and in other countries. Other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. DeFelsko is not responsible for printing or clerical errors. IRTRH G.v.2.0 1220...

Inhaltsverzeichnis