Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
M+P-03F-8038

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz A0008900293

  • Seite 1 M+P-03F-8038...
  • Seite 2 Heckfahrradträger für Anhängevorrichtung (klappbar) Seite Rear-mounted bicycle rack for trailer coupling (folding) Page Porte-vélos arrière pour dispositif d'attelage (rabattable) Page Portabicicletas trasero en el dispositivo de remolque (plegable) Página Portabiciclette posteriore per dispositivo di traino (ripiegabile) Pagina Achterfietsdrager voor aanhangwagenvoorziening (opklapbaar) Pagina Πίσω...
  • Seite 3 M+P-03F-8039 © 2019, Mercedes-Benz AG Mercedesstr. 120, 70372 Stuttgart, Germany Reprinting, translating and reproduction, in whole or in part, are not permitted without our prior written consent. 2019/04 03F011-19...
  • Seite 4: Gültigkeit

    75 kg darauf, dass die maximale Zuladung von ca. 57,5 kg auf dem Gültigkeit Heckfahrradträger für 2 Fahrräder und die maximale Zuladung von Diese Montageanleitung ist gültig für Mercedes-Benz Fahrzeuge mit ca. 53,8 kg auf dem Heckfahrradträger für 3 Fahrräder nicht Anhängevorrichtung. Ausgenommen sind Fahrzeuge mit außen überschritten wird.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Öffnen sicher, dass der Heckfahrradträger ausgezogen ist. Für Fahrzeuge mit einer 7-poligen Steckdose ist bei Ihrem Baureihenabhängig kann es trotz ausgezogenem Mercedes-Benz Servicestützpunkt ein Adapter (7-polig auf 13-polig) Heckfahrradträger beim Öffnen der Heckklappe/ der Hecktüren zu erhältlich. Kollisionen kommen. In diesem Fall darf die Durch den Heckfahrradträger wird das Kennzeichen sowie die...
  • Seite 6: Heckfahrradträger Am Fahrzeug Befestigen

    Heckfahrradträger am Fahrzeug befestigen WARNUNG Kontrollieren Sie bei jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise alle Verriegelungen, Halter und Bänder des Heckfahrradträgers auf festen Sitz und ziehen Sie diese bei Bedarf nach. Die Befestigungen könnten sich selbsttätig lockern, und der Heckfahrradträger könnte sich zusammen mit den montierten Fahrrädern von Ihrem Fahrzeug lösen und dadurch Sie und andere Personen verletzen und/oder Sachschäden, auch an Ihrem Fahrzeug,...
  • Seite 7: Kennzeichen Anbringen

    Heckfahrradträger abbauen 1. Stecker (20) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und aus der Steckdose (21) der Anhängerelektrik entnehmen. 2. Stecker (20) in die Halterung am Träger (1) einstecken. M+P-03F-8045 Achtung! Achten Sie darauf, dass die Sicherung (19) beim Einrasten des Spannhebels (16) nach außen in die Ausgangsstellung M+P-03F-8262 zurückspringt.
  • Seite 8: Fahrräder Montieren/Demontieren

    Kennzeichen demontieren 1. Klammern (22) auf der Rückseite der Kennzeichenhalterung (23) nach oben ziehen. 2. Die Halteschiene (4) mit einem Schraubendreher aus der Kennzeichenhalterung (23) lösen. 3. Kennzeichen und Halteschiene (4) abnehmen. 4. Klammern (22) auf der Rückseite der Kennzeichenhalterung (23) nach unten drücken.
  • Seite 9: Heckfahrradträger Ausziehen/Zurückschieben

    Die Demontage der Fahrräder erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. Validity Heckfahrradträger ausziehen/zurückschieben These instructions apply to Mercedes-Benz vehicles with a trailer Der Träger kann zum Be- und Entladen des Fahrzeugs ausgezogen coupling. The exception are vehicles with an external spare wheel. You werden.
  • Seite 10: Important Safety Notes

    If difficulties arise during fitting, contact a qualified specialist workshop. rear-mounted bicycle rack and/or the bicycles mounted to it may Mercedes-Benz recommends that you use a Mercedes-Benz Service Centre. otherwise come loose from your vehicle, thereby injuring you and Take note of how the vehicle dimensions change once the rear-mounted other persons and/or causing damage to property, including damage bicycle rack is mounted.When manoeuvring, ensure that there are no...
  • Seite 11: General Notes

    In the case of vehicles with a 7-pin plug socket, an adapter (7-pin to 13-pin) is available from your Mercedes-Benz Service Centre. The rear-mounted bicycle rack covers the licence plate and the lighting system of the vehicle partially or completely.
  • Seite 12 Fitting the rear-mounted bicycle rack to the vehicle WARNING Every time your perform a fitting, before you set off on a journey and periodically during long journeys, check all screws/locking mechanisms, retainers and straps on the rear-mounted bicycle rack to make sure that they are secure. Retighten them if necessary. The anchorages could come loose of their own accord, and the rear-mounted bicycle rack with the mounted bicycles could come loose from your vehicle, thereby injuring yourself and others and/or...
  • Seite 13 Dismantling the rear-mounted bicycle rack Removing the licence plate 1. Turn plug (20) anti-clockwise and pull it out of plug socket (21) of the 1. Pull clamps (22) on the rear of licence plate bracket (23) upwards. trailer electrical systems. 2.
  • Seite 14 Pulling out/sliding back the rear-mounted bicycle rack The rack can be pulled out to load and unload the vehicle. WARNING Pull the rear-mounted bicycle rack out slowly and ensure that there are no persons or objects in the immediate vicinity. There is a risk of trapping persons and objects in the immediate vicinity.
  • Seite 15: Matériel Nécessaire

    équipés d’un dispositif d’attelage. Elles ne s'appliquent pas aux véhicules équipés d’une roue de secours fixée à l'extérieur. Renseignez-vous Consignes de sécurité importantes auprès d'un point de service Mercedes-Benz pour savoir si cet accessoire peut être installé sur votre véhicule. ATTENTION Le montage et l’utilisation sont expliqués dans le cas du porte-vélos...
  • Seite 16: Remarques Générales

    En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous adresser à un atelier (6,2 kN dans le cas de la Classe A, série 168). Ces valeurs sont indiquées qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage.
  • Seite 17 Fixation du porte-vélos arrière sur le véhicule ATTENTION Lors de chaque montage, avant chaque trajet et pendant un long voyage, assurez-vous que tous les verrous, bras de fixation et attaches du porte-vélos arrière sont bien serrés et resserrez-les si nécessaire. Les fixations pourraient se desserrer d'elles-mêmes et le porte-vélos arrière ainsi que les vélos transportés pourraient se détacher de votre véhicule et vous blesser ou blesser d'autres personnes et/ou causer des dommages matériels, y compris à...
  • Seite 18 Dépose du porte-vélos arrière 1. Tournez le connecteur (20) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et débranchez-le de la prise (21) du système électrique de remorque. 2. Introduisez le connecteur (20) dans son support sur le porte-vélos (1). M+P-03F-8045 Attention ! Assurez-vous que la sécurité...
  • Seite 19 Dépose de la plaque d'immatriculation 1. Tirez les clips (22) situés au dos du support de plaque d’immatriculation (23) vers le haut. 2. A l'aide d'un tournevis, détachez le rail de fixation (4) du support de plaque d'immatriculation (23). 3. Déposez la plaque d'immatriculation et le rail de fixation (4). 4.
  • Seite 20: Medios Auxiliares Necesarios

    (3) Llave (4) Riel de sujeción para la matrícula (5) Bolsa Los repuestos originales Mercedes-Benz están disponibles en su punto de servicio Mercedes-Benz. Póngase en contacto con un punto de servicio Mercedes-Benz si desea obtener información más precisa al M+P-03F-8050 respecto.
  • Seite 21: Indicaciones De Seguridad Importantes

    En caso de que surjan dificultades al efectuar el montaje, acuda a un las bicicletas montadas podrían desprenderse del vehículo y taller especializado. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un punto ocasionarle a usted y a otras personas lesiones graves y/o causar de servicio Mercedes-Benz.
  • Seite 22 Si su vehículo dispone de un enchufe de 7 polos, puede adquirir un adaptador (de 7 a 13 polos) en un punto de servicio Mercedes-Benz. Debido al portabicicletas trasero, la matrícula y el dispositivo de alumbrado del vehículo quedan tapados total o parcialmente.
  • Seite 23 Fijación del portabicicletas trasero en el vehículo ADVERTENCIA Cada vez que realice el montaje, antes de emprender la marcha y también durante un viaje más largo, compruebe que todos los enclavamientos, los soportes y todas las cintas del portabicicletas trasero estén bien apretados y reapriételos si es necesario. Las fijaciones podrían aflojarse por sí...
  • Seite 24 Desmontaje del portabicicletas trasero Desmontaje de la matrícula 1. Gire el conector (20) en sentido contrario al de las agujas del reloj y 1. Levante las grapas (22) de la parte trasera del soporte de la desenchúfelo de la toma de corriente (21) del sistema eléctrico del matrícula (23).
  • Seite 25 Extracción/inserción del portabicicletas trasero El bastidor se puede extraer para cargar y descargar el vehículo. ADVERTENCIA Extraiga el portabicicletas trasero con cuidado y asegúrese de que no haya ninguna persona ni ningún objeto cerca. Existe el peligro de que alguna persona o cosa resulte aplastada si se encuentra cerca. Extracción del portabicicletas trasero M+P-03F-8048 1.
  • Seite 26 Le presenti Istruzioni di montaggio sono valide per i veicoli carico massimo ammesso di circa 53,8 kg sul portabiciclette Mercedes-Benz con dispositivo di traino. Sono esclusi i veicoli provvisti di posteriore per 3 biciclette. ruota di scorta montata esternamente. Informazioni sull'idoneità del...
  • Seite 27: Avvertenze Generali

    Per veicoli dotati di una presa di corrente a 7 poli è disponibile presso i portabiciclette posteriore sia estratto. A seconda della serie, punti di assistenza Mercedes-Benz un apposito adattatore (da 7 poli a nonostante il portabiciclette posteriore sia estratto, possono 13 poli).
  • Seite 28 Fissaggio del portabiciclette posteriore al veicolo AVVERTENZA Ad ogni montaggio, prima di iniziare la marcia e durante un lungo viaggio controllare il saldo posizionamento di tutti i dispositivi di bloccaggio, i supporti e le cinghie di fissaggio del portabiciclette posteriore e, se necessario, riserrarli. I dispositivi di fissaggio potrebbero allentarsi autonomamente e il portabiciclette posteriore potrebbe staccarsi dal veicolo insieme alle biciclette montate, causando così...
  • Seite 29 Smontaggio del portabiciclette posteriore 1. Ruotare il connettore maschio (20) in senso antiorario ed estrarlo dalla presa di corrente (21) dei componenti elettrici del rimorchio. 2. Inserire il connettore maschio (20) nel supporto del portabiciclette (1). M+P-03F-8045 Attenzione! Verificare che il fermo (19) allo scatto della leva di bloccaggio (16) torni verso l'esterno in posizione iniziale.
  • Seite 30 Smontaggio della targa 1. Tirare verso l'alto i fermagli (22) sul lato posteriore del portatarga (23). 2. Allentare la guida di fissaggio (4) dal portatarga (23) con un cacciavite. 3. Rimuovere la targa e la guida di fissaggio (4). 4. Premere verso il basso i fermagli (22) sul lato posteriore del portatarga (23).
  • Seite 31 Geldigheid Estrazione/inserimento del portabiciclette posteriore Deze montagehandleiding is geldig voor Mercedes-Benz auto's met Il portabiciclette può essere estratto per caricare e scaricare il veicolo. aanhangwagenvoorziening. Uitgezonderd zijn auto's met aan de buitenzijde aangebracht reservewiel. Informeer bij uw...
  • Seite 32: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Vanwege veiligheidsredenen en brandstofbesparing moet de achterfietsdrager van de auto worden verwijderd als deze niet meer wordt gebruikt. Mercedes-Benz adviseert u om uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor Mercedes-Benz in het kader van deze achterfietsdrager voor gebruik goedgekeurde vervangingsonderdelen en accessoires te gebruiken. - 29 -...
  • Seite 33 Deze montagehandleiding behoort bij de auto. Daarom moet deze altijd in de auto worden meegenomen. Voor auto's met een 7-polige contactdoos is bij uw Mercedes-Benz-servicewerkplaats een adapter (7-polig naar 13-polig) verkrijgbaar. Door de achterfietsdrager wordt het kenteken en de verlichting van de auto geheel of gedeeltelijk afgedekt.
  • Seite 34 Achterfietsdrager op de auto bevestigen WAARSCHUWING Controleer bij iedere montage, vóór iedere rit en ook gedurende langere reizen of alle vergrendelingen, houders en riemen van de achterfietsdrager stevig vastzitten en trek ze desgewenst aan. De bevestigingen zouden los kunnen raken, waardoor de achterfietsdrager samen met de gemonteerde fietsen van de auto los kan komen, waardoor u of andere personen letsel kunnen oplopen en/of materiële schade, ook aan de auto, kan worden veroorzaakt.
  • Seite 35 Achterfietsdrager verwijderen Kentekenplaat verwijderen 1. De stekker (20) linksom draaien en uit de contactdoos (21) voor de 1. De klemmen (22) aan de achterzijde van de trekhaak verwijderen. kentekenplaathouder (23) omhoogtrekken. 2. De stekker (20) in de houder aan de drager (1) aanbrengen. 2.
  • Seite 36 Fietsen verwijderen De demontage van de fietsen vindt in omgekeerde volgorde plaats. Achterfietsdrager uittrekken/terugschuiven De drager kan voor het be- en ontladen van de auto uitgetrokken worden. WAARSCHUWING De achterfietsdrager langzaam uittrekken en erop letten, dat zich geen personen of voorwerpen in het uitschuifgebied bevinden. Er bestaat gevaar voor beknelling voor personen en voorwerpen in het uitschuifgebied.
  • Seite 37 Ισχύς στον πίσω φορέα ποδηλάτων για 2 ποδήλατα και το μέγιστο μεικτό βάρος των Αυτές οι οδηγίες τοποθέτησης ισχύουν για τα οχήματα Mercedes-Benz με διάταξη περ. 53,8 kg στον πίσω φορέα ποδηλάτων για 3 ποδήλατα. ρυμουλκούμενου. Εξαιρούνται τα οχήματα με εξωτερικά τοποθετούμενο εφεδρικό...
  • Seite 38 Για οχήματα με φίσες 7 επαφών, θα βρείτε στον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή προκληθούν συγκρούσεις κατά το άνοιγμα του πίσω καπό/ των πίσω θυρών, Mercedes-Benz της περιοχής σας έναν αντάπτορα (7 επαφών σε 13 επαφών). παρά το γεγονός ότι έχει αφαιρεθεί ο πίσω φορέας ποδηλάτων. Σε αυτή την...
  • Seite 39 Στερέωση πίσω φορέα ποδηλάτων στο όχημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε όλες τις εργασίες τοποθέτησης, πριν από κάθε διαδρομή και, επιπλέον, στη διάρκεια μεγαλύτερων διαδρομών, ελέγχετε τη σωστή στερέωση όλων των μηχανισμών ασφάλισης, των βάσεων και των ιμάντων του πίσω φορέα ποδηλάτων και, εάν χρειάζεται, συσφίγγετε εκ νέου. Ενδέχεται τα εξαρτήματα στερέωσης...
  • Seite 40 Αφαίρεση πίσω φορέα ποδηλάτων Περιστρέψτε τη φίσα (20) προς τα αριστερά και αφαιρέστε την από την πρίζα (21) του ηλεκτρικού συστήματος της διάταξης ρυμούλκησης. Συνδέστε τη φίσα (20) στη βάση στήριξης στο φορέα (1). M+P-03F-8045 Προσοχή! Προσέξτε, ώστε η ασφάλεια (19) να αναπηδά προς τα έξω στην αρχική θέση κατά...
  • Seite 41 Αφαίρεση πινακίδας κυκλοφορίας Τραβήξτε προς τα πάνω τους σφιγκτήρες (22) στην πίσω πλευρά της βάσης στήριξης πινακίδας κυκλοφορίας (23). Λασκάρετε τη ράβδο συγκράτησης (4) με ένα κατσαβίδι από τη βάση στήριξης πινακίδας κυκλοφορίας (23). Αφαιρέστε την πινακίδα κυκλοφορίας και τη ράβδο συγκράτησης (4). Τραβήξτε...
  • Seite 42 Άνοιγμα/κλείσιμο πίσω φορέα ποδηλάτων Ο φορέας μπορεί να αφαιρεθεί για τη φόρτωση και το ξεφόρτωμα του οχήματος. Сфера действия Настоящее руководство по монтажу предназначено для ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ автомобилей "Мерседес Бенц", оборудованных тягово сцепным Ανοίξτε αργά τον πίσω φορέα ποδηλάτων και προσέξτε, ώστε να μην βρίσκονται устройством.
  • Seite 43: Важные Указания По Безопасности

    Внимание! Внимание! В автомобилях с нормативной опорной нагрузкой более 75 кг При открывании крышка багажника / задняя откидная дверь следите за тем, чтобы максимальная полезная нагрузка не откидывается вверх, а распашные двери багажного отделения превышала прим. 57,5 кг на заднем держателе для раскрываются...
  • Seite 44 Общие указания Складывание заднего держателя для велосипедов Данное руководство по монтажу является частью комплектации 1. Нажмите на кнопку „PUSH“ и сдвиньте желоба для колес на автомобиля. Поэтому Вы должны всегда хранить его в автомобиле. планках (8) к краю. 2. Сложите планки (8). Для...
  • Seite 45 5. Расположите раму (1) параллельно бамперу. Нажмите на предохранитель (19) и отведите зажимной рычаг (16) вниз примерно на 45°. Отпустите предохранитель (19) и отведите зажимной рычаг (16) полностью вниз до фиксации с характерным щелчком. 6. Закройте зажимной рычаг (16) при помощи ключа (3). Выньте ключ...
  • Seite 46 Крепление номерного знака Подготовка M+P-03F-8042 M+P-03F-8047 1. Отожмите зажимы (22) на задней стороне крепления номерного 1. Нажмите на натяжное устройство (24) и вытяните стяжной знака (23) вверх. ремень (25). 2. Вставьте номерной знак в крепежную шину (4). 2. Вставьте стяжной ремень (25) в гнездо крепления (26). 3.
  • Seite 47 Внимание! Выдвигание заднего держателя для велосипедов Следите за тем, чтобы желоба для колес зафиксировались при позиционировании на планках. 4. Нажмите на кнопку „PUSH“ и сдвиньте желоба для колес на планках (8) к шинам велосипеда. 5. Проведите стяжные ремни (25) между двух колесных спиц велосипеда, вставьте...
  • Seite 48 Максимален диаметър на тръбата на велосипедната рамка Кръгла тръба: макс. 80 mm Овална тръба: макс. 80 x 45 mm Валидност Това ръководство за монтаж е валидно за автомобили Внимание! Mercedes Benz с теглич. Изключение правят автомобилите с При велосипеди с допустимо пълно натоварване над 75 кг се поставено...
  • Seite 49: Общи Указания

    Внимание! Общи указания Настоящото ръководство за монтаж е част от автомобила. По тази При отваряне капакът на багажното отделение / задният причина трябва да се намира непрекъснато в автомобила. капак/ задните врати се отмятат назад. Уверете, че преди отварянето багажникът за велосипеди на задната част на За...
  • Seite 50 Закрепване на багажника за велосипеди на задната част към автомобила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При всеки монтаж, преди всяко пътуване и по време на по продължително пътуване проверявайте дали всички заключващи механизми, държатели и прикрепващи ленти са добре стегнати и, ако е необходимо, ги затегнете отново. Крепежните...
  • Seite 51 Демонтиране на багажника за велосипеди 1. Въртете щепсела (20) обратно на посоката на часовниковата стрелка и го изключете от контакта (21) на буксата за ремарке. 2. Включете щепсела (20) във фиксатора на багажника (1). M+P-03F-8045 Внимание! Обърнете внимание, че при активиране на затягащия лост (16) осигурителят...
  • Seite 52 Демонтиране на регистрационния номер 1. Дръпнете нагоре скобите (22) на задната страна на стойката за регистрационен номер (23). 2. Освободете придържащата релса (4) с отверка от стойката за регистрационния номер (23). 3. Свалете регистрационния номер и придържащата релса (4). 4. Натиснете надолу скобите (22) на задната страна на стойката за регистрационния...
  • Seite 53 обратна последователност. Platnost Издърпайте/ избутайте назад багажника за велосипеди Tento montážní návod platí pro vozidla Mercedes-Benz s tažným на задната част на автомобила zařízením. Vyloučena jsou vozidla s náhradním kolem umístěným vně При товарене и разтоварване багажникът може да се извади.
  • Seite 54: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Vás a jiné osoby a/nebo způsobit Pokud se při montáži vyskytnou obtíže, obraťte se na kvalifikovaný servis. materiální škody, a to i na Vašem vozidle. Společnost Mercedes-Benz Vám k tomuto účelu doporučuje servisní středisko Mercedes-Benz. Nezapomeňte, že v důsledku montáže zadního nosiče jízdních kol se VAROVÁNÍ...
  • Seite 55: Všeobecná Upozornění

    Pro vozidla se 7pólovou zásuvkou je v servisním středisku Mercedes-Benz možné zakoupit adaptér (ze 7pólového na 13pólový). Zadním nosičem jízdních kol je částečně nebo zcela zakryta registrační značka a osvětlovací zařízení vozidla. V případě montáže zadního nosiče kol proto musí...
  • Seite 56 Upevnění zadního nosiče jízdních kol na vozidlo VAROVÁNÍ Při každé montáži, před každou jízdou a také v průběhu delší cesty zkontrolujte pevné usazení všech zajišťovacích mechanismů, držáků a popruhů zadního nosiče jízdních kol a v případě potřeby je utáhněte. Upevnění by se mohla samočinně povolit a zadní nosič jízdních kol by se mohl spolu s namontovanými jízdními koly uvolnit z vozidla a zranit tak Vás a jiné...
  • Seite 57 Demontáž zadního nosiče jízdních kol Demontáž registrační značky 1. Otočte konektor (20) proti směru chodu hodinových ručiček a 1. Svorky (22) na zadní straně držáku registrační značky (23) zatáhněte vytáhněte jej ze zásuvky (21) elektrického vedení přívěsu. nahoru. 2. Zasuňte konektor (20) do držáku na nosiči (1). 2.
  • Seite 58 Vytažení/posunutí zadního nosiče kol dozadu Nosič lze za účelem nakládky a vykládky vozidla vytáhnout. VAROVÁNÍ Pomalu vytáhněte zadní nosič kol a dbejte na to, aby se v oblasti vytahování nenacházely žádné osoby nebo předměty. V oblasti vytahování hrozí nebezpečí přivření osob a předmětů. Vytažení...
  • Seite 59 Denne monteringsvejledning gælder for Mercedes-Benz-køretøjer med bagpå til 3 cykler ikke overskrides. anhængertræk. Undtaget herfra er biler med udvendigt placeret reservehjul. Få oplyst på et Mercedes-Benz serviceværksted, om din bil Vigtige sikkerhedsoplysninger er egnet til at anvende denne tilbehørsdel. Montering og betjening er vist med cykelholderen til 3 cykler som ADVARSEL eksempel.
  • Seite 60: Generelle Oplysninger

    6,7 kN (6,2 kN Hvis der opstår vanskeligheder ved monteringen, bedes du kontakte et ved A-Klassen, typeserie 168). Denne værdi er angivet på autoriseret værksted. Mercedes-Benz anbefaler, at du henvender dig til anhængertrækkets typeskilt. et Mercedes-Benz serviceværksted.
  • Seite 61 Fastgørelse af cykelholder på bilen bagpå ADVARSEL Hver gang en cykel monteres, hver gang du skal ud at køre og også undervejs på længere ture, skal du kontrollere, at alle fastgørelser, holdere og bånd på cykelholderen bagpå sidder godt fast, og efterspænde dem, hvis der er behov for det.
  • Seite 62 Afmontering af cykelholder bagpå 1. Drej stikket (20) mod uret, og tag det ud af stikdåsen (21) på elsystemet til anhængeren. 2. Sæt stikket (20) ind i holderen på cykelholderen (1). M+P-03F-8045 Vigtigt! Sørg for, at sikringen (19) springer udad og tilbage til udgangspositionen, når fastspændingsarmen (16) går i indgreb.
  • Seite 63 Afmontering af nummerplade 1. Træk op i klemmerne (22) på bagsiden af nummerpladeholderen (23). 2. Løsn holdeskinnen (4) fra nummerpladeholderen (23) med en skruetrækker. 3. Tag nummerpladen og holdeskinnen (4) af. 4. Træk ned i klemmerne (22) på bagsiden af nummerpladeholderen (23).
  • Seite 64 Udtrækning/tilbageskydning af cykelholder bagpå Cykelholderen kan trækkes ud ved af- og pålæsning af bilen. Kehtivus Käesolev paigaldusjuhend kehtib haakeseadisega Mercedes-Benzi ADVARSEL sõidukitele. Välja arvatud sõidukid, millel on väljapoole paigutatud Træk cykelholderen bagpå langsomt ud, og sørg for, at der ikke varuratas.
  • Seite 65 Peale selle kontrollige, et sõidukilt eemaldama, kui te seda parajasti ei kasuta. valgustusseade oleks laitmatus korras. Korrake kontrolli olenevalt Mercedes-Benz soovitab teile ohutuse huvides kasutada ainult sõidutee kvaliteedist korrapäraste ajavahemike järel, kuid hiljemalt Mercedes-Benzile selle tagumise rattahoidja kasutamiseks lubatud pärast 2500 km pidevat kasutamist.
  • Seite 66 Üldised suunised See paigaldusjuhend kuulub sõiduki juurde. Seepärast peksite seda kogu aeg sõidukis hoidma. 7-poolilise pistikuga sõidukite jaoks on teie Mercedes-Benzi hoolduspunktis saadaval adapter (7-pooliliselt 13-poolilisele). Tagumine rattahoidja katab osaliselt või täielikult kinni sõiduki numbrimärgi ja valgustusseade. Seepärast tuleb tagumisele rattahoidjale kinnitada sõiduki ametliku numbrimärgiga kooskõlas olev numbrimärk ning ühendada valgustusseadme pistikühendus.
  • Seite 67 Tagumise rattahoidja kinnitamine sõidukile HOIATUS Kontrollige igal paigaldamisel, enne iga sõitu ja ka pikema reisi ajal kõiki tagumise rattahoidja kinnitusi, hoidikuid ja rihmu ning pingutage neid vajaduse korral. Kinnitused võivad ise lõdveneda ja tagumine rattahoidja võib koos paigaldatud ratastega teie sõiduki küljest lahti tulla ning teid ja teisi inimesi vigastada ja/või tekitada materiaalset kahju, sh teie sõidukil.
  • Seite 68 Tagumise rattahoidja eemaldamine Jalgrataste paigaldus/eemaldamine 1. Keerake pistikut (20) vastupäeva ja tõmmake haakeseadise elektrisüsteemi pistikupesast (21) välja. HOIATUS 2. Torgake pistik (20) kanduril (1) olevasse hoidikusse. Tagaosa jalgrattahoidik on mõeldud jalgrataste transportimiseks. Jälgige, et tagumisel rattahoidjal ei transporditaks mingeid muid esemeid. •...
  • Seite 69 Tagumise rattahoidja väljatõmbamine/tagasilükkamine Kandurit saab sõidukile koorma kinnitamiseks ja selle mahavõtmiseks välja tõmmata. HOIATUS Tõmmake tagumine rattahoidja aeglaselt välja ja jälgige, et väljatõmbamisalas ei oleks inimesi ega esemeid. Väljatõmbamisalas on inimeste ja esemete muljumisoht. Tagumise rattahoidja väljatõmbamine M+P-03F-8048 1. Asetage jalgratas siinide (8) keskele ja kindlustage ümbermineku vastu.
  • Seite 70 57,5 kg:n enimmäiskantavuutta ei ylitetä kahden polkupyörän Soveltuvuus polkupyörätelineessä ja noin 53,8 kg:n enimmäiskantavuutta ei Tämä asennusohje koskee Mercedes-Benz-autoja, joissa on perävaunun ylitetä kolmen polkupyörän polkupyörätelineessä. vetolaite. Poikkeuksena ovat autot, joissa on ulkopuolelle asennettu varapyörä. Kysy Mercedes-Benz-huoltopisteestä, voiko autossasi käyttää...
  • Seite 71: Yleisiä Ohjeita

    Lisätietoja löytyy auton käyttöohjekirjasta. Turvallisuussyistä ja polttonesteen säästämiseksi taakse asennettava polkupyöräteline tulee irrottaa autosta sen ollessa pois käytöstä. Mercedes-Benz suosittelee turvallisuussyistä käyttämään vain Mercedes-Benzin tähän taakse asennettavaan polkupyörätelineeseen hyväksymiä varaosia/tarvikkeita. M+P-03F-8040 1. Käännä kiinnityskaari (6) ylös ja sulje lukitukset (7).
  • Seite 72 Taakse asennettavan polkupyörätelineen kiinnittäminen autoon VAROITUS Tarkista aina asentamisen yhteydessä sekä ennen jokaista ajomatkaa ja myös pidemmän matkan aikana taakse asennettavan polkupyörätelineen kaikkien lukitusten, pidikkeiden ja hihnojen tukeva kiinnitys ja kiristä niitä tarvittaessa. Kiinnitykset voivat löystyä itsestään, ja taakse asennettava polkupyöräteline ja siihen kiinnitetyt polkupyörät voivat irrota autosta ja aiheuttaa henkilö- ja/tai esinevahinkoja sekä...
  • Seite 73 Taakse asennettavan polkupyörätelineen irrottaminen 1. Kierrä pistoketta (20) vastapäivään ja irrota se perävaunun sähköjärjestelmän pistorasiasta (21). 2. Työnnä pistoke (20) telineessä (1) olevaan kiinnikkeeseen. M+P-03F-8045 Huomio! Varmista, että varmistin (19) ponnahtaa ulos lähtöasentoon kiinnitysvivun (16) lukittuessa paikalleen. Silloin teline (1) on M+P-03F-8262 asennettu oikein.
  • Seite 74 Rekisterikilven irrottaminen 1. Työnnä rekisterikilven pidikkeen (23) taustapuolella olevat pitimet (22) ylös. 2. Irrota kiinnityskisko (4) rekisterikilven pidikkeestä (23) ruuvitaltan avulla. 3. Poista rekisterikilpi ja kiinnityskisko (4). 4. Työnnä rekisterikilven pidikkeen (23) taustapuolella olevat pitimet (22) alas. Polkupyörien kiinnittäminen/irrottaminen VAROITUS Taakse asennettavan polkupyörätelineen käyttötarkoitus on polkupyörien kuljettaminen.
  • Seite 75 Telineen voi vetää autosta poispäin auton kuormaamista ja kuorman Érvényesség purkamista varten. Ez a szerelési útmutató vonóhoroggal rendelkező Mercedes-Benz gépkocsikra vonatkozóan érvényes. Kivételt képeznek a kívül elhelyezett pótkerékkel rendelkező gépkocsik. Tájékozódjon a legközelebbi VAROITUS Mercedes-Benz szervizközpontban, hogy az Ön gépkocsija alkalmas-e Vedä...
  • Seite 76: Fontos Biztonsági Utasítások

    Ezen kívül ellenőrizze a az üzemanyag-takarékosság érdekében le kell szerelni azt a gépkocsiról. világítóberendezés hibátlan működését is. Ezeket az ellenőrzéseket A Mercedes-Benz ajánlja, hogy ehhez a hátsó kerékpártartóhoz csak a rendszeresen ismételje meg az útburkolat állapotától függően, de Mercedes-Benz által engedélyezett pótalkatrészeket/tartozékokat legkésőbb 2500 km tartós használat után.
  • Seite 77 Ez a szerelési útmutató a gépkocsihoz tartozik. Ezért állandóan tartsa a gépkocsiban. A 7 pólusú csatlakozóaljzattal rendelkező gépkocsikhoz a Mercedes-Benz szervizközpontban kapható megfelelő átalakító (7 pólusúról 13 pólusúra). A hátsó kerékpártartó részben vagy teljesen eltakarja a rendszámot és a gépkocsi világítóberendezését. Ezért, ha felszerelik a hátsó...
  • Seite 78 A hátsó kerékpártartó rögzítése a gépkocsin FIGYELEM Minden felszerelés alkalmával, minden elindulás előtt és hosszabb utazások esetén utazás közben is ellenőrizze a hátsó ajtóra való kerékpártartó reteszeléseinek, tartóinak és hevedereinek megfelelő rögzülését, és szükség esetén húzza után az alkatrészeket. A rögzítések maguktól meglazulhatnak, és a hátsó...
  • Seite 79 A hátsó kerékpártartó leszerelése A rendszám leszerelése 1. Jobbról balra forgassa el a csatlakozódugót (20) és húzza ki azt az 1. Húzza felfelé a rendszámtartó (23) hátoldalán lévő kapcsokat (22). utánfutóhoz való elektromos csatlakozóaljzatból. (21) 2. Csavarhúzóval lazítsa meg a tartósínt (4) a rendszámtartóban (23). 2.
  • Seite 80 A hátsó kerékpártartó kihúzása/visszatolása A gépkocsiba való rakodáshoz (illetve a kirakodáshoz) a kerékpártartó kihúzható. FIGYELEM Lassan húzza ki a hátsó kerékpártartót, ügyelve arra, hogy a kihúzási zónában ne legyenek személyek vagy tárgyak. A kihúzási zónában sérülésveszéllyel (zúzódásveszély) és anyagi kárral lehet számolni. A hátsó...
  • Seite 81 Valjanost stražnjem nosaču za 2 bicikla i maksimalno opterećenje od Ove upute za montažu odnose se na vozila Mercedes-Benz s kukom za oko 53,8 kg na stražnjem nosaču za 3 bicikla. prikolicu. Izuzetak su vozila s rezervnim kotačem s vanjske strane. U svom Mercedes-Benz servisnom centru saznajte je li ovaj pribor Važne sigurnosne upute...
  • Seite 82: Opće Napomene

    Prije otvaranja uvjerite se da je stražnji nosač za bicikle izvučen. Ovisno o seriji, do sudara U Mercedes-Benz servisnom centru dostupan je adapter za vozila sa može doći usprkos izvučenom stražnjem nosaču za bicikle pri 7-polnom utičnicom (sa 7-polne na 13-polnu).
  • Seite 83 Pričvršćivanje stražnjeg nosača na vozilo UPOZORENJE Pri svakoj montaži, prije svake vožnje i tijekom duljih putovanja provjerite čvrst dosjed svih brava, držača i traka stražnjeg nosača za bicikle te ih po potrebi pritegnite. Pričvršćenja bi se mogla sama otpustiti, a stražnji nosač za bicikle mogao bi se otkvačiti od vozila zajedno s montiranim biciklima i tako ozlijediti vas i druge i/ili izazvati materijalnu štetu na vozilu.
  • Seite 84 Demontaža stražnjeg nosača za bicikle 1. Utikač (20) okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i izvucite iz utičnice (21) električnog priključka prikolice. 2. Utikač (20) utaknite u držač na nosaču (1). M+P-03F-8045 Pažnja! Pazite na to da osigurač (19) prilikom uklapanja zatezne poluge (16) iskoči prema natrag u početni položaj.
  • Seite 85 Demontaža registarske oznake 1. Kopče (22) na stražnjoj strani nosača registarske oznake (23) povucite prema gore. 2. Nosivu vodilicu (4) odvrnite odvijačem iz nosača registarske oznake (23). 3. Skinite registarsku oznaku i nosivu vodilicu (4). 4. Kopče (22) na stražnjoj strani nosača registarske oznake (23) pritisnite prema dolje.
  • Seite 86 Izvlačenje/guranje stražnjeg nosača za bicikle prema natrag Nosač se može izvući za stavljanje ili skidanje tereta s vozila. 適用範囲 この取付手順書は、トレーラーカップリング装備のメルセデス・ UPOZORENJE ベンツ車両に適用されます。車外に取り付けられたスペアタイ Stražnji nosač za bicikle lagano izvucite i pazite da se pritom u ヤ装備の車両は適用外です。お客様の車両がこのアクセサリー području izvlačenja ne nalaze osobe ili predmeti. U području の使用に適しているかについては、メルセデス・ベンツ指定...
  • Seite 87 警告! 警告! 許容サポート荷重が 75 kg 以上の車両の場合は、最高荷重が約 トランクリッド / テールゲート / リアドアは、開くときに後方 57.5 kg(2 台用のリア自転車キャリアの場合) 、および最高荷 に向って旋回します。開く前に、必ずリア自転車キャリアを引 重が約 53.8 kg(3 台用のリア自転車キャリアの場合)を超え き出しておくように心がけてください。モデルによっては、リ ないように注意してください。 ア自転車キャリアを引き出していても、テールゲート / リアド アを開く際に接触することがあります。この場合は、テール 重要な安全上の注意 ゲートリモコン(ドア操作ユニットまたは車両キー)は使用し ないでください。ラゲッジルームへの出し入れの邪魔にならな いように、リア自転車キャリアを取り外してください。 警告 フットトランクオープナー装備車両: 車両後方でリア自転車 必ずリア自転車キャリアの最大許容荷重を守ってください。 キャリアに作業を行う際は、キーレスゴーのキーを携帯しない 車両の許容総重量および許容サポート荷重を守ってください。 でください。そうすることにより、トランクリッド / テール 車両取扱説明書を参照。さもないと、リア自転車キャリアお ゲートを意図せずに開閉することを防ぐことができます。...
  • Seite 88 一般注意事項 リア自転車キャリアを折りたたむ この取付手順書は、車両の一部です。したがって、常に車内に 1. „PUSH“ スイッチを押して、レール (8)の上のホイールシェ 携帯していてください。 ルを外側にずらします。 2. レール (8)を折りたたみます。 7 ピン電源ソケット装備車両については、メルセデス・ベンツ指 3. ロック機構 (7)を押して、これを後方に開きます。 定サービス工場で変換アダプター(7 ピンを 13 ピンにする)を 4. ブラケット (6)を下方に倒します。 入手できます。 リア自転車キャリアにより、ナンバープレートおよび車両のラ ブラケットのホルダーの位置決め ンプ装備が完全に、あるいは一部覆い隠されます。したがって、 ホルダー (9)および(10)は、キャリアに積載するために取り リア自転車キャリアを取り付けているときは、必ず車両の登録 外して、ブラケット (6)上の希望する位置に再び取り付けるこ されているナンバープレートと一致するナンバープレートを取 とができます。 り付けて、ランプ装備のコネクターを差し込む必要があります。 リア自転車キャリアが規定通りに車両に取り付けられている場 合は、車両自体のリアフォグランプは機能しません。 トレーラーカップリングの許容サポート荷重は、最低 50 kg、 カップリングボールのけん引力は最低...
  • Seite 89 5. キャリア (1)をバンパーに平行の位置に合わせます。安全 装置 (19)を押して、テンションレバー (16)を約 45° 下 方にまわします。安全装置 (19)を放して、テンションレ バー (16)を、噛み合う音が聞こえるまで下方にまわしま す。 6. テンションレバー (16)をキー (3)でロックします。 キー (3)を抜きます。 7. キャリア (1)をゆすって、しっかり取り付けられているか チェックします。必要に応じて、キャリア (1)を取り外し て、再度固定します。 M+P-03F-8043 1. テンションレバー (16)をキー (3)でロック解除します。 2. ホルダー (9) および (10)を図のように上方にまわします。 注意事項 安全装置 (19)は、以下の作業ステップの間は押さないでくだ さい。 M+P-03F-8046 警告!...
  • Seite 90 ナンバープレートの取り付け 準備 M+P-03F-8042 M+P-03F-8047 1. ナンバープレートホルダー (23)の裏側にあるクリッ 1. テンショナー (24)を押して、テンションベルト (25)を引 プ (22)を上方に引きます。 き出します。 2. ナンバープレートをホールディングレール (4)に差し込み 2. テンションベルト (25)をホルダー (26)に差し込みます。 ます。 3. ホルダー (9)をキー (3)でロック解除します。 3. ナンバープレートをナンバープレートホルダー (23)にはめ 4. ラッチ (11)を引いて、テンションベルト (12)を引き出し て、ホールディングレール (4)にかみ合わせます。 ます。 警告! 5. „PUSH“ スイッチを押して、レール (8)の上のホイールシェ ルを中央にずらします。...
  • Seite 91 警告! リア自転車キャリアを引き出す レールの上で位置決めする際にホイールシェルがかみ合ってい ることに注意してください。 4. „PUSH“ スイッチを押して、レール (8)の上のホイールシェ ルを車両のタイヤの位置にずらします。 5. テンションベルト (25)を 2 本のホイールスポークの間の真 ん中を通して、留め金 (28)に通して、テンショナー (24) で締め付けます (矢印) 。 2 台目の自転車の取り付け 2 台目の自転車の取り付けは、1 台目の自転車の取り付けと同様 に行います。2 台の自転車を互い違いの配置にすることに注意し てください。 2 台目の自転車は、長いホルダー (10)で固定します。 3 台目の自転車の取り付け M+P-03F-8050 1. ロック機構 (29)を右に押します。 注意事項 ロック機構のすぐ左に赤色のマークが現れます。キャリアは ロック解除されて、引き出せるようになります。 2.
  • Seite 92 순정 Mercedes-Benz 부품은 Mercedes-Benz 공식 서비스 센터에서 구 차량 제동력 , 코너링 시 조향 및 가속력이 저하될 수 있습니다 . 입하실 수 있습니다 . 자세한 정보는 Mercedes-Benz 공식 서비스 센 항상 현재 도로 , 교통 및 기상 상황에 맞게 주행 스타일을 유지하...
  • Seite 93 리며 움직입니다 . 따라서 트렁크 리드 / 테일 게이트 / 테일 도어를 열기 전에 리어 자전거 랙을 분해하십시오 . 모델 시리즈에 따라 리 Mercedes-Benz 공식 서비스 센터에서 7 핀 소켓 장착 차량용으로 어 어 자전거 랙을 편 상태에서도 테일 게이트 / 테일 도어를 열 때 부...
  • Seite 94 리어 자전거 랙 접기 1. "PUSH" 버튼을 누르고 휠 홀더를 레일 (8) 바깥쪽으로 미십시오 . 2. 레일 (8) 을 접으십시오 . 3. 잠금 장치 (7) 를 누른 후 뒤쪽으로 여십시오 . 4. 리테이너 (6) 를 아래로 내리십시오 . 리테이너에 브래킷 설치 자전거...
  • Seite 95 5. 리어 자전거 랙 (1) 을 범퍼에 맞추어 나란히 배열하십시오 . 고 번호판 부착 정 장치 (19) 를 누르고 텐셔닝 레버 (16) 를 약 45° 아래로 돌리십 시오 . 고정 장치 (19) 에서 손을 떼고 텐셔닝 레버 (16) 가 맞물리 는...
  • Seite 96 준비 절차 주의 ! 휠 홀더를 레일 위에 정렬할 때 바르게 맞물렸는지 확인하십시오 . 4. "PUSH" 버튼을 누르고 레일 (8) 의 휠 홀더를 자전거 타이어에 밀 착시키십시오 . 5. 고정 벨트 (25) 를 2 개의 휠 림 사이를 통과시켜서 버클 (28) 에 끼운...
  • Seite 97 Galiojimas Ši montavimo instrukcija taikoma „Mercedes-Benz“ transporto priemonėms su prikabinimo įrenginiu. Netaikoma transporto priemonėms su išorėje pritvirtintu atsarginiu ratu. Savo „Mercedes-Benz“ techninę priežiūrą teikiančiame punkte pasiteiraukite, ar Jūsų transporto priemonei galima naudoti šį priedą. Pavaizduotas gale montuojamo dviračių laikiklio 3 dviračiams montavimas ir valdymas.
  • Seite 98: Svarbūs Saugos Nurodymai

    / arba bus padaryta materialinės „Mercedes-Benz“ saugumo sumetimais rekomenduoja naudoti tik šiam žalos, gali būti sugadinta ir Jūsų transporto priemonė. Be to, gale montuojamam dviračių laikikliui skirtas atsargines dalis / patikrinkite ar nepriekaištingai veikia apšvietimas.
  • Seite 99 Bendrieji nurodymai Ši montavimo instrukcija priklauso prie transporto priemonės. Todėl turite ją visuomet laikyti transporto priemonėje. Transporto priemonėms su 7 polių kištukiniu lizdu „Mercedes-Benz“ techninę priežiūrą teikiančiame punkte reikėtų įsigyti adapterį (7 polių, jungiamą prie 13 polių). Gale montuojamas dviračių laikiklis uždengia transporto priemonės valstybinį...
  • Seite 100 Gale montuojamo dviračių laikiklio pritvirtinimas prie transporto priemonės ĮSPĖJIMAS Prieš kiekvieną montavimą, kiekvieną važiavimą ir ilgesnės kelionės metu patikrinkite, ar visi gale montuojamo dviračių laikiklio fiksatoriai, laikikliai ir juostos stipriai pritvirtinti ir prireikus priveržkite. Tvirtinimo jungtys gali atsipalaiduoti savaime ir gale montuojamas dviračių laikiklis gali kartu su pritvirtintais dviračiais atsilaisvinti nuo transporto priemonės, tuomet gali būti sužeisti kiti asmenys ir / arba bus padaryta materialinės žalos, gali būti sugadinta ir Jūsų...
  • Seite 101 Gale montuojamo dviračių laikiklio išmontavimas Valstybinio numerio išmontavimas 1. Kištuką (20) pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite iš 1. Sąvaržą (22), esančią kitoje valstybinio numerio laikiklio (23) pusėje, priekabos elektros sistemos kištukinio lizdo (21). patraukite į viršų. 2. Kištuką (20) įstatykite į dviračių laikiklyje (1) esančią angą. 2.
  • Seite 102 Gale montuojamo dviračių laikiklio ištraukimas / sustūmimas Norint pakrauti ir iškrauti transporto priemonę, dviračių laikiklį galima ištraukti. ĮSPĖJIMAS Gale montuojamą dviračių laikiklį traukite lėtai ir stebėkite, kad ištraukimo srityje nebūtų žmonių ar daiktų. Kyla pavojus ištraukimo srityje esantiems žmonėms ir daiktams. Gale montuojamo dviračių...
  • Seite 103 75 kg netiktu pārsniegta maksimālā papildu slodze – aptuveni Piemērotība 57,5 kg pakaļējam velosipēdu turētājam 2 velosipēdiem un Šī montāžas pamācība attiecas uz Mercedes-Benz automobiļiem ar aptuveni 53,8 kg pakaļējam velosipēdu turētājam 3 velosipēdiem. piekabes sakabes ierīci. Izņēmums ir transportlīdzekļi ar ārpusē...
  • Seite 104: Vispārīgas Norādes

    Tāpēc pirms atvēršanas pievērsiet uzmanību, lai aizmugurējais velosipēdu turētājs būtu Transportlīdzekļiem ar 7 polu kontaktligzdu Jūsu Mercedes-Benz servisa izvilkts. Atkarībā no sērijas sadursme var notikt arī tad, ja centrā ir pieejams adapteris (no 7 polu uz 13 polu).
  • Seite 105 Aizmugurējā velosipēdu turētāja piestiprināšana transportlīdzeklim BRĪDINĀJUMS Pēc katras montāžas, pirms katra brauciena un garāku braucienu laikā pārbaudiet visus aizmugurējā velosipēdu turētāja fiksatorus, turētājus un lentes, un pievelciet tos, ja nepieciešams. Citādi stiprinājumi varētu paši atbrīvoties, un aizmugurējais velosipēdu turētājs kopā ar uzstādītajiem velosipēdiem varētu nokrist no transportlīdzekļa un savainot Jūs un citas personas un/vai radīt bojājumus īpašumam, arī...
  • Seite 106 Aizmugurējā velosipēdu turētāja noņemšana 1. Pagriezt kontaktdakšu (20) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un izņemt no piekabes elektrosistēmas kontaktligzdas (21). 2. Ievietot kontaktdakšu (20) satvērējā pie turētāja (1). M+P-03F-8045 Uzmanību! Pievērsiet uzmanību, lai drošinātājs (19), uzvelkamajai svirai (16) nofiksējoties, atlektu uz āru atpakaļ sākotnējā stāvoklī. Tādā gadījumā...
  • Seite 107 Numura zīmes noņemšana 1. Pavilkt skavas (22) numura zīmes satvērēja (23) aizmugurē uz augšu. 2. Ar skrūvgriezi atbrīvot sliedi (4) no numura zīmes satvērēja (23). 3. Noņemt numura zīmi un sliedi (4). 4. Nospiest skavas (22) numura zīmes satvērēja (23) aizmugurē uz leju. Velosipēdu uzstādīšana/noņemšana BRĪDINĀJUMS Aizmugurējais velosipēdu turētājs ir paredzēts velosipēdu...
  • Seite 108 Denne monteringsanvisningen gjelder Mercedes-Benz kjøretøy med tilhengerfeste. Unntatt er biler med utvendig plassert reservehjul. Forhør BRĪDINĀJUMS deg på ditt Mercedes-Benz verksted om dette tilbehøret kan brukes på Aizmugurējo velosipēdu turētāju izvilkt lēnām un pievērst uzmanību, din bil. lai izvilkšanas zonā neatrastos personas vai priekšmeti. Izvilkšanas Eksempelet beskriver montering og bruk av bakmontert sykkelstativ for zonā...
  • Seite 109: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    2500 km sammenhengende bruk. Det er fare for ulykke. Av hensyn til sikkerheten anbefaler Mercedes-Benz at du kun bruker reservedeler/tilbehør som er godkjent av Mercedes-Benz for bakmonterte sykkelstativer.
  • Seite 110 2. Vipp inn skinnene (8). Til biler med 7-polet kontakt får man kjøpt en adapter (7-polet til 3. Trykk på låseanordningene (7) og åpne dem bakover. 13-polet) på nærmeste Mercedes-Benz verksted. 4. Vipp ned holdebøylen (6). Det bakmonterte sykkelstativet skjuler bilens nummerskilt og baklysene helt eller delvis.
  • Seite 111 5. Rett inn sykkelstativet (1) slik at det er parallelt med støtfangeren. Trykk på sikringsanordningen (19) og sving spennarmen (16) ca. 45° nedover. Slipp sikringsanordningen (19) og sving spennarmen (16) nedover, til den smekker på plass. 6. Lås spennarmen (16) med nøkkelen (3). Ta ut nøkkelen (3). 7.
  • Seite 112 Sette på nummerskilt Forberedelse M+P-03F-8042 M+P-03F-8047 1. Trekk klemmene (22) på baksiden av nummerskiltholderen (23) 1. Trykk på strammeren (24) og trekk ut strammeremmen (25). oppover. 2. Stikk strammeremmen (25) inn i holdeinnretningen (26). 2. Stikk nummerskiltet inn i holdeskinnen (4). 3.
  • Seite 113 Trekke ut bakmontert sykkelstativ OBS! Pass på at hjulskålene går i inngrep ved posisjoneringen på skinnene. 4. Trykk på knappen «PUSH» og skyv hjulskålene på skinnene (8) mot sykkelens dekk. 5. Før strammeremmene (25) gjennom midt mellom to felgeiker, tre dem inn i spennene (28) og stram dem med strammeren (24) (pil).
  • Seite 114 útil máxima de aprox. 53,8 kg no porta-bicicletas traseiro com dispositivo de reboque. Excluem-se os veículos com roda de reserva para 3 bicicletas. exterior. Informe-se junto da sua oficina autorizada Mercedes-Benz se o seu veículo é adequado para a utilização deste acessório. Indicações de segurança importantes A montagem e operação é...
  • Seite 115: Indicações Gerais

    Para veículos com uma ficha de 7 polos, pode adquirir um adaptador Dependendo da série, e embora o porta-bicicletas traseiro esteja (7 polos para 13 polos) numa oficina autorizada Mercedes-Benz. extraído, podem ocorrer colisões ao abrir a porta da bagageira/as O porta-bicicletas traseiro cobre total ou parcialmente a matrícula e o...
  • Seite 116 Fixar o porta-bicicletas traseiro no veículo ADVERTÊNCIA Sempre que efetuar uma montagem, verifique se todos os dispositivos de bloqueio, suportes e cintas do porta-bicicletas traseiro estão bem fixos antes de cada viagem e também durante uma viagem mais prolongada e reaperte-os, se necessário. As fixações podem desapertar-se e o porta-bicicletas traseiro pode soltar-se do veículo, juntamente com as bicicletas montadas, e feri-lo a si e a outras pessoas e/ou provocar danos, inclusivamente no seu veículo.
  • Seite 117 Desmontar o porta-bicicletas traseiro 1. Rode a ficha (20) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a da tomada de corrente (21) do sistema elétrico do reboque. 2. Insira a ficha (20) no suporte no porta-bicicletas (1). M+P-03F-8045 Atenção! Ao engatar o braço tensor (16), certifique-se de que o dispositivo de segurança (19) salta novamente para fora, para a posição inicial.
  • Seite 118 Desmontar a matrícula 1. Puxe as molas (22) na parte traseira do suporte da matrícula (23) para cima. 2. Solte a calha de fixação (4) com uma chave de fendas do suporte da matrícula (23). 3. Retire a matrícula e a calha de fixação (4). 4.
  • Seite 119 Prosimy o Puxe o porta-bicicletas traseiro lentamente para fora e certifique-se sprawdzenie w ASO Mercedes-Benz, czy Państwa samochód nadaje się de que não se encontram pessoas ou objetos na área de extensão. do używania tego wyposażenia dodatkowego.
  • Seite 120: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Producent pojazdów przestrzegać prędkości maksymalnej 130 km/h. Mercedes-Benz zaleca skorzystanie w tym celu z ASO Mercedes-Benz. Dodatkowy ciężar na haku holowniczym może pogorszyć skuteczność Należy pamiętać, że zamontowanie bagażnika rowerowego na haku hamowania, stabilność...
  • Seite 121 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu należy do wyposażenia pojazdu. Dlatego instrukcję należy przechowywać w pojeździe. W pojazdach z 7-stykowym gniazdem w ASO Mercedes-Benz można nabyć adapter (7-stykowy dla 13-stykowego). Bagażnik rowerowy na hak holowniczy zakrywa całkowicie lub częściowo tablicę rejestracyjną oraz światła pojazdu. Dlatego w przypadku zamontowanego bagażnika rowerowego na hak holowniczy należy...
  • Seite 122 5. Umieścić pierścień (15) w żądanym położeniu przy pałąku 4. Sprawdzić, czy zielony obszar wskaźnika (A) jest widoczny. Jeśli nie, mocującym (6) i zamknąć. zdjąć bagażnik rowerowy z końcówki kulistej (18) i powtórzyć 6. Mocowanie (14) umieścić odpowiednio wokół pierścienia (15) i czynności 3 i 4.
  • Seite 123 Montaż/ demontaż rowerów OSTRZEŻENIE Bagażnik rowerowy jest przeznaczony wyłącznie do przewożenia rowerów. Zwrócić uwagę, aby • na bagażniku rowerowym na haku holowniczym nie były transportowane żadne inne przedmioty. • każdy rower był zamontowany we własnym uchwycie oraz aby koła przednie i tylne były zablokowane każdorazowo za pomocą oddzielnego paska mocującego.
  • Seite 124 Demontaż rowerów Demontaż rowerów odbywa się analogicznie, w odwrotnej kolejności do montażu. Odsuwanie/ przysuwanie bagażnika rowerowego na hak holowniczy Wspornik można odsunąć w celu załadunku i rozładunku pojazdu. OSTRZEŻENIE Odsunąć powoli bagażnik rowerowy na hak holowniczy i zwracać uwagę, aby w obszarze odsuwania nie znajdowały się żadne osoby lub przedmioty.
  • Seite 125 De aceea, dacă suportul de bicicletă pentru hayon este montat, trebuie să se respecte Piesele de schimb originale Mercedes-Benz se pot procura de la centrul o viteză maximă de 130 km/h. de asistenţă service Mercedes-Benz. Pentru informaţii detaliate, Greutatea suplimentară...
  • Seite 126: Indicaţii Generale

    Pentru autovehiculele cu o priză cu 7 poli, la centrul de asistenţă service coliziune în ciuda suportului de bicicletă pentru hayon extras, la Mercedes-Benz este disponibil un adaptor (7 poli la 13 poli). deschiderea capacului hayonului/uşii hayonului. În acest caz, nu se Suportul de bicicletă...
  • Seite 127 Fixarea suportului de bicicletă pentru hayon pe autovehicul AVERTIZARE Verificaţi la fiecare montare, înainte de fiecare deplasare şi chiar şi în timpul unei călătorii mai lungi toate elementele de blocare, suporturile şi benzile suportului de bicicletă pentru hayon cu privire la poziţia fixă şi strângeţi-le dacă...
  • Seite 128 Demontarea suportului de bicicletă pentru hayon 1. Rotiţi ştecherul (20) în sens antiorar şi scoateţi-l din priza (21) sistemului electric al remorcii. 2. Introduceţi ştecherul (20) în elementul de susţinere de la suport (1). M+P-03F-8045 Atenţie! Aveţi grijă ca siguranţa (19) să sară înapoi la blocarea pârghiei de fixare (16) în exterior în poziţia iniţială.
  • Seite 129 Demontarea marcajului 1. Trageţi în sus agrafele (22) de pe partea din spate a suportului marcajului (23). 2. Desfaceţi şina de susţinere (4) cu o şurubelniţă din suportul marcajului (23). 3. Scoateţi marcajul din şina de susţinere (4). 4. Apăsaţi în jos agrafele (22) de pe partea din spate a suportului marcajului (23).
  • Seite 130 Tragerea în exterior/împingerea înapoi a suportului de släpvagnskoppling. Undantagna är bilar med utvändigt monterat bicicletă pentru hayon reservhjul. Informera dig på din Mercedes-Benz-serviceverkstad om din Suportul poate fi tras în exterior pentru încărcarea şi descărcarea bil är lämpad för detta tillbehör.
  • Seite 131: Viktig Säkerhetsinformation

    även på din bil. Om du får problem med monteringen kan du vända dig till en auktoriserad verkstad. Mercedes-Benz rekommenderar att du anlitar en Mercedes-Benz-serviceverkstad. VARNING Tänk på att bilens mått ändras med monterad cykelhållare.Säkerställ att Lasten bak på...
  • Seite 132: Allmän Information

    Denna monteringsanvisning hör till bilen. Förvara den därför alltid i bilen. Till bilar med 7-poligt släpvagnsuttag kan du köpa en adapter (7-polig med övergång till 13-polig) på din Mercedes-Benz-serviceverkstad. Cykelhållaren skymmer helt eller delvis bilens nummerskylt och belysningsanordning. När en cykelhållare är monterad ska därför en extra nummerskylt med bilens registreringsnummer monteras och stickkontakten till belysningsanordningen sättas i uttaget.
  • Seite 133 Fästa cykelhållaren på bilen VARNING Kontrollera att alla lås, fästen och fästband på cykelhållaren är ordentligt fästa efter montering, före varje körning och även under längre körningar. Dra åt dem vid behov. Infästningarna riskerar att lossna och cykelhållaren kan då lossna från bilen tillsammans med monterade cyklar.
  • Seite 134 Montera av cykelhållaren Montera av nummerskylten 1. Vrid stickkontakten (20) moturs och ta ut den ur 1. Vinkla klämmorna (22) på baksidan av nummerskyltshållaren (23) släpvagnsuttaget (21). uppåt. 2. Sätt i stickkontakten (20) i fästet på cykelhållaren (1). 2. Lossa fästskenan (4) från nummerskyltshållaren (23) med en skruvmejsel.
  • Seite 135 Dra ut/skjuta tillbaka cykelhållaren Hållaren kan dras ut när bilen lastas och lastas ur. VARNING Dra ut cykelhållaren långsamt och var uppmärksam på att det inte befinner sig personer eller föremål i rörelseområdet. Klämrisk! Dra ut/skjuta tillbaka cykelhållaren M+P-03F-8048 1. Centrera cykeln på skenorna (8) och håll fast den så att den inte tippar.
  • Seite 136 Platnosť hmotnosť nákladu približne 57,5 kg na zadnom nosiči na 2 bicykle Tento návod na montáž je určený pre vozidlá značky Mercedes-Benz so a maximálna hmotnosť nákladu približne 53,8 kg na zadnom nosiči spájacím zariadením. Výnimku tvoria vozidlá s náhradným kolesom na 3 bicykle.
  • Seite 137: Všeobecné Pokyny

    Z dôvodov bezpečnosti a pre úsporu paliva by sa mal nepoužívaný zadný nosič na bicykle demontovať z vozidla. Mercedes-Benz vám z bezpečnostných dôvodov odporúča používať iba náhradné diely/príslušenstvo, ktoré boli schválené pre Mercedes-Benz v rámci tohto zadného nosiča na bicykle.
  • Seite 138 Upevnenie zadného nosiča na bicykle na vozidlo VÝSTRAHA Po každej montáži, pred každou jazdou a aj počas dlhšej cesty kontrolujte pevné utiahnutie všetkých blokovaní, držiakov a závesov zadného nosiča na bicykle, a tieto v prípade potreby utiahnite. Upevnenia by sa mohli samovoľne povoliť a zadný nosič na bicykle by sa mohol uvoľniť...
  • Seite 139 Demontáž zadného nosiča na bicykle 1. Otočte zástrčku (20) proti smeru pohybu hodinových ručičiek a vyberte ju z elektrickej zásuvky (21) určenej pre príves. 2. Zasuňte zástrčku (20) do upevnenia držiakov na nosiči (1). M+P-03F-8045 Pozor! Dávajte pozor na to, aby poistka (19) pri zaistení napínacej páky (16) vyskočila smerom von naspäť...
  • Seite 140 Demontáž evidenčného čísla vozidla 1. Potiahnite svorky (22) na zadnej strane držiaka evidenčného čísla vozidla (23) smerom hore. 2. Uvoľnite upevňovaciu lištu (4) pomocou skrutkovača z držiaka evidenčného čísla vozidla (23). 3. Odoberte evidenčné číslo vozidla a upevňovaciu lištu (4). 4.
  • Seite 141 Aby bolo možné naložiť náklad do vozidla a vyložiť ho z neho, môže sa nosič vytiahnuť. Veljavnost Ta navodila za montažo veljajo za vozila Mercedes-Benz s priklopno napravo. Izvzeta so vozila z zunaj nameščenim rezervnim kolesom. V VÝSTRAHA svojem servisnem centru Mercedes-Benz se pozanimajte, ali je vaše Pomaly vyťahujte zadný...
  • Seite 142: Pomembni Varnostni Napotki

    Pritrdilni elementi se lahko samodejno Mercedes-Benz svetuje, da iz varnosti uporabljate samo nadomestne zrahljajo in nosilec za kolesa na zadnjem delu vozila se lahko skupaj z dele/dodatno opremo, ki jih/jo je za ta nosilec za kolesa na zadnjem delu nameščenimi kolesi sprosti in pade z vozila, kar lahko poškoduje vas...
  • Seite 143: Splošni Napotki

    Splošni napotki Ta navodila za montažo spadajo k vozilu. Zato jih imejte vedno v vozilu. Za vozila s 7-polno vtično dozo je v servisnem centru Mercedes-Benz na voljo adapter (iz 7-polne na 13-polno). Zaradi nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila sta registrska številka in naprava za osvetlitev v celoti ali delno prekriti.
  • Seite 144 Pritrditev nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila OPOZORILO Pri vsaki montaži, pred vsako vožnjo in tudi med daljšim potovanjem preverite, ali so vsa zapirala, držala in trakovi nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila trdno pritrjena, in jih po potrebi zategnite. Pritrdilni elementi se lahko samodejno zrahljajo in nosilec za kolesa na zadnjem delu vozila se lahko skupaj z nameščenimi kolesi sprosti in pade z vozila, kar lahko poškoduje vas in druge osebe in/ali...
  • Seite 145 Demontaža nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila Demontaža registrske številke 1. Vtič (20) vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga odstranite iz 1. Zaponke (22) na hrbtni strani držala za registrsko številko (23) vtične doze (21) elektronike priklopnega vozila. povlecite navzgor.
  • Seite 146 Izvlek in postavitev nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila nazaj Pri natovarjanju/raztovarjanju vozila se nosilec lahko izvleče. OPOZORILO Nosilec za kolesa na zadnjem delu vozila počasi izvlecite in pazite, da v bližini ni nobene osebe ali predmeta. Pri izvleku lahko pride do ukleščenja oseb ali predmetov.
  • Seite 147 2 bisiklet için yaklaşık Geçerlilik 57,5 kg'lık ve 3 bisiklet için yaklaşık 53,8 kg'lık azami yükleme Bu montaj talimatı, römork tertibatına sahip Mercedes-Benz araçları için haddinin aşılmamasına dikkat edin. geçerlidir. Stepnesi dışa takılmış araçlar hariçtir. Aracınızın bu aksesuar parçasının kullanımı...
  • Seite 148 Açmadan önce arka bisiklet taşıyıcısının dışarıya doğru çekilmiş olduğundan emin olun. Arka kapak/Arka kapılar açılırken, yapı 7 kutuplu prizi olan araçlar için Mercedes-Benz yetkili servisinizden bir serisine bağlı olarak arka bisiklet taşıyıcısı dışarıya doğru çekilmiş adaptör (7 kutuplu üzerine 13 kutuplu) temin edebilirsiniz.
  • Seite 149 Arka bisiklet taşıyıcısının katlanması 1. "PUSH" tuşuna basın ve kızakların (8) üzerindeki tekerlek tutucularını dışarıya doğru itin. 2. Kızakları (8) kapatın. 3. Kilitlere (7) basın ve bunları arkaya doğru açın. 4. Demiri (6) aşağıya doğru yatırın. Demirdeki tutucunun konumlandırılması Tutucular (9 ve 10), taşıyıcının yüklenmesi için çıkartılabilir ve istediğiniz konumda tekrar tutma mandalına (6) takılabilir.
  • Seite 150 Plakanın takılması 5. Taşıyıcıyı (1), tampona paralel olarak hizalayın. Emniyete (19) basın ve gerdirme kolunu (16) yaklaşık 45° aşağıya doğru hareket ettirin. Emniyeti (19) bırakın ve gerdirme kolunu (16), duyulur şekilde yerine oturana kadar aşağıya doğru hareket ettirin. 6. Gerdirme kolunu (16) anahtar (3) ile kilitleyin. Anahtarı (3) çıkartın. 7.
  • Seite 151 Hazırlık Dikkat! Tekerlek tutucularının, konumlandırma sırasında kızakların üzerine oturmasına dikkat edin. 4. "PUSH" tuşuna basın ve kızakların (8) üzerindeki tekerlek tutucularını bisikletin lastiklerine doğru itin. 5. Gerdirme kayışını (25) ortalayarak iki tekerlek ispitinin arasından iletin, tokalara (28) geçirin ve gerdirici (24) ile sıkın (ok). İkinci bisikletin monte edilmesi İkinci bisikletin montajı, birinci bisikletin montajı...
  • Seite 152 Arka bisiklet taşıyıcısının dışarıya doğru çekilmesi ‫ﺳﺤﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ M+P-03F-8050 M+P-03F-8050 1. Kilidi (29) sağa doğru bastırın. .‫( ﺟﮭﺔ اﻟﯿﻤﯿﻦ‬ ‫اﺿﻐﻂ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻟﻘﻔﻞ‬ Hatırlatma ‫إرﺷﺎد‬ Kilidin solunda, kırmızı renkli bir işaret görünür hale gelir. Taşıyıcının .‫ﯾﺴﺎر ا ً ﺑﺠﺎﻧﺐ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻟﻘﻔﻞ ﺗﺼﺒﺢ ﻋﻼﻣﺔ ﺣﻤﺮاء ﻣﺮﺋﯿﺔ. اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻣﺤﺮر وﯾﻤﻜﻦ ﺳﺤﺒﮫ‬ emniyeti açılmıştır ve dışarıya doğru çekilebilir.
  • Seite 153 !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ ‫اﻟﺘﺠﮭﯿﺰ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ أن ﺗﺜﺒﺖ أﻏﻄﯿﺔ اﻟﻌﺠﻼت ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ .‫( ﻋﻠﻰ إﻃﺎرات اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫“ وﺣﺮك أﻏﻄﯿﺔ اﻟﻌﺠﻼت ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ PUSH „‫اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬ ‫( وﻗﻢ ﺑﺸﺪهﺎ‬ ‫( ﻓﻲ اﻟﻮﺳﻂ ﺑﯿﻦ ﻗﻀﺒﺎن اﻟﻌﺠﻠﺔ، وارﺑﻄﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﺎﺑﻚ‬ ‫ﻣﺮر أﺣﺰﻣﺔ اﻟﺸﺪ‬ .(‫)ﺳﮭﻢ‬...
  • Seite 154 ‫ﺗﺮآﯿﺐ ﻟﻮﺣﺔ اﻷرﻗﺎم‬ ‫( وﺣﺮك ذراع اﻟﺸﺪ‬ ‫( ﺑﺎﻟﻤﻮازة ﻟﻠﻤﺼﺪم. اﺿﻐﻂ وﺳﯿﻠﺔ اﻟﺘﺄﻣﯿﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﯿﮫ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ ‫( ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﯾﺜﺒﺖ‬ ‫( وﺣﺮك ذراع اﻟﺸﺪ‬ ‫° ﻷﺳﻔﻞ. اﺗﺮك وﺳﯿﻠﺔ اﻟﺘﺄﻣﯿﻦ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ .‫ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‬ ‫(. اﺳﺤﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫( ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﯿﻦ ﻗﻔﻞ ذراع اﻟﺸﺪ‬ .ً...
  • Seite 155 !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﻀﮫ اﻟﺒﻌﺾ‬ .‫( ﻟﻠﺨﺎرج‬ ‫“ وﺣﺮك أﻏﻄﯿﺔ اﻟﻌﺠﻼت ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ PUSH „‫اﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ وإزاﻟﺔ اﻟﺪهﻮن ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺮأس اﻟﻜﺮوﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ .‫( ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ .‫( واﻓﺘﺤﮭﺎ...
  • Seite 156 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ .‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﺮآﯿﺐ هﺬا ﯾﺘﺒﻊ اﻟﺴﯿﺎرة. ﻟﮭﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﯾﺠﺐ اﺻﻄﺤﺎب هﺬا داﺋﻤ ﺎ ً ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫ﯾﺘﺤﺮك ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ/ ﺑﺎب اﻟﻤﺆﺧﺮة/ اﻷﺑﻮاب اﻟﺨﻠﻔﯿﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺘﺢ ﻟﻠﺨﻠﻒ. ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﺴﺤﻮب.ﺗﺒﻌ ﺎ ً ﻟﻠﻄﺮاز ﻓﻘﺪ ﯾﺤﺪث ﺗﺼﺎدم ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫اﻷﻗﻄﺎب...
  • Seite 157 !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ ‫آﺠﻢ ﻋﻠﻰ أن ﻻ ﯾﺘﺠﺎوز اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫اﺣﺮص ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرات ذات اﻟﺜﻘﻞ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﮫ واﻟﺬي ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻦ‬ 57,5 ‫ﻟﺪراﺟﺘﯿﻦ هﻮاﺋﯿﺘﯿﻦ‬ ‫آﺠﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ً ‫اﻟﻘﺼﻮى ﺑﻤﻘﺪار ﺗﻘﺮﯾﺒ ﺎ‬ ‫ﺳﺮﯾﺎن اﻟﻤﻔﻌﻮل‬ ‫ﻟﺜﻼث دراﺟﺎت‬ ‫آﺠﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ 53,8 ً...

Inhaltsverzeichnis