Inhaltsverzeichnis: Seite Page Sommaire : Information zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Information zum Vorbild Information about the Prototype Schon im ersten Beschaffungsplan der neu gegründeten A heavy freight locomotive with five coupled axles and a Deutschen Reichsbahn (DRG) war eine schwere Güterzug 20 ton axle load was part of the first procurement plans of lokomotive mit fünf gekuppelten Achsen und 20 t Achslast the newly founded German State Railroad (DRG).
Übergangsgleis/Steigung und Bogenanfang Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Transfer rail/gradient and start of bend How to install the cylinder rot protector Rail de transition/montée et début de courbe Insérer le tube de protection de la lige de piston Overgangsrail/Steiging en boogbegin Beschermbuis cilinderstang plaatsen Vía de transición/cuesta e inicio de la curva Colocar el tubo protector de la biela Binario di raccordo/pendenza ed inizio della curva...
Seite 7
Radius > 500 mm Radius < 495 mm Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 43 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im LokomotivFahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke genera tor. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
Seite 36
Due to different legal requirements regarding electromagnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.