Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 BR 220 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 BR 220:

Werbung

Modell der BR 220
39803

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 BR 220

  • Seite 1 Modell der BR 220 39803...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents:...
  • Seite 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Page Side Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Funzionamento Funktion...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 (1968 umbenannt In 1956 the series production of the first 50 units of the class in BR 220), die ab 1953 erprobt wurden, begann ab 1956 die V 200 diesel locomotive (redesignated class 220 starting in Ablieferung der ersten 50 Serienmaschinen dieser Diesello- 1968) was begun, which derived from the 5 prototypes that had...
  • Seite 5: Informations Concernant La Locomotive Réelle

    Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La livraison des 50 premières locomotives diesel V 200 (rebapti- Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf 1968 BR 220 sées BR 220 à partir de 1968) a débuté en 1956, sur la base des 5 genoemd) die vanaf 1953 beproefd werden, begon vanf 1956 de prototypes, qui furent mis à...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    �� �� �� �� ��� ��� Schaltbare Funktionen systems S T O P mobile station Digital / Systems Spitzensignal / Schlusslicht function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0 Schlusslicht aus/ein Taste 1 Taste 8 Taste f1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Taste 2 Taste 3...
  • Seite 8: Safety Warnings

    Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
  • Seite 9: Controllable Functions

    �� �� �� �� ��� ��� Controllable Functions systems S T O P mobile station Digital / Systems Headlights/marker lights function + off Button Button Button f0 Button f0 Marker light off/on Button 1 Button 8 Button f1 Button f1 Sound: Operating sounds Button 2 Button 3...
  • Seite 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647, système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou •...
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    �� �� �� �� ��� ��� Fonctions commutables systems S T O P mobile station Digital / Systems Fanal éclairage/Feu de fin function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0 Feu de fin arrêt/marche Touche 1 Touche 8 Touche f1 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 2...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor •...
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    �� �� �� �� ��� ��� Schakelbare functies systems S T O P mobile station Digital / Systems Frontsein/Sluitlicht function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0 Sluitlicht uit/aan Toets 1 Toets 8 Toets f1 Toets f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden Toets 2 Toets 3 Toets f2...
  • Seite 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Seite 15: Funciones Posibles

    �� �� �� �� ��� ��� Funciones posibles systems S T O P mobile station Digital / Systems Señal de cabeza/Luces de cola function + off Tecla Tecla Tecla f0 Tecla f0 Luces de cola apagado/encendido Tecla 1 Tecla 8 Tecla f1 Tecla f1 Ruido: Ruido de explotación...
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
  • Seite 17: Funzioni Commutabili

    �� �� �� �� ��� ��� Funzioni commutabili systems S T O P mobile station Digital / Systems Segnale di testa/Fanale di coda function + off Tasto Tasto Tasto f0 Tasto f0 Fanale posteriore spenta/accesa Tasto 1 Tasto 8 Tasto f1 Tasto f1 Rumore: Rumori di esercizio Tasto 2...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem Märklin Digital, Märklin Systems. (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. • SoftdriveSinus med underhållsfri motor Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
  • Seite 19: Kopplingsbara Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Kopplingsbara funktioner systems S T O P mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare/Slutljus function + off Knapp Knapp Knapp f0 Knapp f0 Slutljus från/till Knapp 1 Knapp 8 Knapp f1 Knapp f1 Ljud: Trafikljud Knapp 2 Knapp 3 Knapp f2...
  • Seite 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
  • Seite 21: Styrbare Funktioner

    �� �� �� �� ��� ��� Styrbare funktioner systems S T O P mobile station Digital / Systems Frontsignal/Slutlys function + off Knap Knap Knap f0 Knap f0 Slutlys fra/til Knap 1 Knap 8 Knap f1 Knap f1 Lyd: Driftslyd Knap 2 Knap 3 Knap f2...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Parameter • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Paramètre • Parameter • Registre • Register • Valeur • Waarde • Parámetro • Parametro • Registro • Registro • Valor • Valore • Parameter • Parameter Register • Register Värde •...
  • Seite 23: Ergänzendes Zubehör

    Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar Coupler pocket can be replaced with front skirting Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal Portaganci sostituibili con le carenature frontali a grembiule Koppelupptagning utbytbart mot spoiler �...
  • Seite 24: Wartung Und Instandhaltung

    Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Seite 25 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Seite 26 Glühlampen auswechseln Kupplung austauschen Changing light bulbs Exchanging the close coupler Changer les ampoules Remplacement de l’attelage court Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Sustituir la bombilla Enganches cortos Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto Glödlampor byts Utbyte av kortkoppel Elpærer skiftes Udskiftning af kortkoblingen 701 630...
  • Seite 27 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm 2 mm...
  • Seite 28 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 29 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål Smør snekken sparsomt, 1 dråbe i hver boring...
  • Seite 31 1 Aufbau komplett 140 121 29 Haftreifen 7 154 2 Fenster Führerstand 104 671 30 Abdeckung 101 543 3 Fenster Maschinenraum 101 984 31 Senkschraube 786 790 4 Lichtkörper 431 950 32 Kupplungsdeichsel 101 541 5 Lichtkörper rot 431 960 6 Abdeckung 431 940 33 Kupplungsdeichsel hinten...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

39803

Inhaltsverzeichnis