Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Timex W223 Gebrauchsanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W223:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
W223_Analog2_NA_Cvr.qxd
6/5/09
9:37 AM
Page cvr1
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timex W223

  • Seite 1 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit: Timex.com Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page ENiv ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo Night-Light ® Analog/Digital Models Multi-Function Models Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
  • Seite 5: How To Start Your Watch

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 2 ENGLISH ENGLISH HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated.
  • Seite 6: Indiglo ® Night-Light

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 4 ENGLISH ENGLISH ANALOG/DIGITAL MODELS 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH 3. Rinse watch with fresh water after exposure to INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE ®...
  • Seite 7: Digital-Display

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 6 ENGLISH ENGLISH TO USE INDIGLO NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY ® 1) PRESS pusher “B” to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every (Both analog and digital). time you PRESS pusher “A”. (As illustrated below): TIME / CALENDAR TO USE NIGHT-MODE FEATURE...
  • Seite 8 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/9/09 9:02 AM Page 8 ENGLISH ENGLISH TO SET TIME / CALENDAR • To view or change the display to TIME, repeat the steps above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
  • Seite 9 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 10 ENGLISH ENGLISH NOTE: FOLLOWED BY WILL • When the alarm sounds, it will beep for 20 THE CURRENT APPEAR ALARM SETTING FOR 3 seconds. TIME AND TIME SECONDS ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. •...
  • Seite 10 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 12 ENGLISH ENGLISH TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly.
  • Seite 11 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 14 ENGLISH ENGLISH NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH 20 seconds. display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
  • Seite 12 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 16 ENGLISH ENGLISH TO SET DUAL TIME: NOTE: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode.
  • Seite 13: Multi-Function Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 18 ENGLISH ENGLISH MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE...
  • Seite 14: Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 20 ENGLISH ENGLISH DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or moon). SUN/MOON MODELS TO SET DATE: 1) PULL out crown to “B” position. 2) TURN crown clockwise to correct date. DATE 3) PUSH in crown to “A”...
  • Seite 15: Chronograph Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 22 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS • The seconds sweep hand shows “seconds elapsed” for chronograph Review all chronographs to determine your watch type TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH TYPE 1 This chronograph watch has three functions: STOPWATCH TIME HOUR HAND TO SET THE TIME:...
  • Seite 16 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 24 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
  • Seite 17: Setting The Time

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 26 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE 1) PULL the crown out to the 1st position “B”. TYPE 2 2) Turn the crown counter-clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around CHRONOGRAPH 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change SECOND...
  • Seite 18: Chronograph Reset

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 28 ENGLISH ENGLISH minute hand, and chronograph hour hand return *Do not push crown to normal position while the to zero position. chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when crown is returned to normal position and its position is recognized as TIME MEASUREMENT RESET...
  • Seite 19: Basic Operations

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 30 ENGLISH ENGLISH TYPE 3 TIME TO SET THE TIME: 1. PULL crown out to “C” position. MINUTE PUSHER “A” 2. TURN crown either way to correct time. CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH MINUTE 3. PUSH crown in to “A” position. 1/20 SECOND CROWN POSITION...
  • Seite 20 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 32 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS: 1. PULL crown out to “B” position. THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF MEASURING: 2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the “30” position. •...
  • Seite 21 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 34 ENGLISH ENGLISH STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE FEATURE ® MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE FEATURE: ® 1. PRESS pusher “A” to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 sec- 2. PRESS pusher “A” to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE feature.
  • Seite 22 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 36 ENGLISH ENGLISH TYPE 4 TIME TO SET THE TIME: SECOND HAND NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to PUSHER “A” the zero position prior to setting the time. HOUR HAND MINUTE HAND 1.
  • Seite 23: Elapsed Time Ring

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 38 ENGLISH ENGLISH ELAPSED TIME RING CHRONOGRAPH THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes, • Seconds elapsed up to one minute (6 o’clock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activity from the start, or to mark the ending time for the •...
  • Seite 24: Tachymeter Ring

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 40 ENGLISH ENGLISH TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter Set the triangle to the hour or minute position when number by the distance to get the actual rate: if you you wish to complete the activity, and check the went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by...
  • Seite 25: How To Adjust Bracelet

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 42 ENGLISH ENGLISH 3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) FOLDOVER CLASP marker is halfway between the hour hand and BRACELET 12:00 (after the hour hand or within the shortest 1. Find spring bar that con- distance between the hour hand and 12:00).
  • Seite 26: Bracelet Link Removal

    Page 44 ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler REMOVING LINKS: replace battery. If applicable, push reset button when 1. Place bracelet upright replacing battery. Battery type is indicated on case- and insert pointed tool back.
  • Seite 27: Warranty

    ® tations may not apply to you. This warranty gives you spe- defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
  • Seite 28: Extended Warranty

    Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44 20 8687 9620 For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex...
  • Seite 29 W223_Analog2_EU2_Cvr.qxd 6/5/09 10:22 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 30 W223_Analog2_EU2_Cvr.qxd 6/5/09 10:22 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Nederlands pagina 112 Italiano pagina 166 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 31 10:22 AM Page 108 TIMEX HORLOGES ® Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX horloge. ® Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
  • Seite 32 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 110 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Uw horloge starten Waterbestendigheid en schokvastheid Indiglo nachtlicht ® Analoge/digitale modellen Modellen met meerdere functies Dat/datum/am/pm zon/maan modellen Modellen met chronograff Ring voor verstreken tijd Tachymeterring Kompasring Armband afstellen Armbandschakels verwijderen Batterij Garantie Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 33: Uw Horloge Starten

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 112 NEDERLANDS NEDERLANDS UW HORLOGE STARTEN WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon Als het horloge waterbestendig is, wordt de meter- vervolgens tegen de kast aan.
  • Seite 34: Indiglo ® Nachtlicht

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 114 NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het verlicht de gehele horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
  • Seite 35: Digitaal Display

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 116 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN INDIGLO NACHTLICHT DIGITAAL DISPLAY ® 1) DRUK op drukknop “B” om de gehele wijzerplaat 1) Het digitale display verandert steeds wanneer u te verlichten (zowel analoog als digitaal). op drukknop “A” DRUKT, als volgt van functie: (Zoals hieronder geïllustreerd): GEBRUIK VAN DE FUNCTIE NIGHT-MODE ®...
  • Seite 36 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 118 NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD / KALENDER INSTELLEN • DRUK op drukknop “C” om de KALENDER 2 seconden te zien. 1) DRUK op drukknop “A” om het display TIME / CALENDAR weer te geven. • HOUD drukknop “C” 3 seconden INGEDRUKT tot u 2) HOUD drukknop “D”...
  • Seite 37 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 120 NEDERLANDS NEDERLANDS 5) DRUK op drukknop “C” om het uur vooruit te GEVOLGD DOOR VERSCHIJNT zetten. INGESTELDE TIJD 3 SECONDEN VOOR HUIDIG 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om ALARM EN TIJDZONE. tientallen minuten en minuten bij te stellen.
  • Seite 38 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 122 NEDERLANDS NEDERLANDS DAGELIJKS ALARM OF SIGNAAL AAN/UIT GEBRUIK VAN COUNTDOWN-TIMER INSTELLEN MINUUT 1) DRUK op drukknop “A” om het display DAILY ALARM weer te geven. 2) DRUK op drukknop “C” om het dagelijkse alarm en het signaal in of uit te schakelen.
  • Seite 39 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 124 NEDERLANDS NEDERLANDS 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR STANDAARDMETINGEN: voltooien. 8) DRUK op drukknop “C” om de timer te starten. 9) DRUK op drukknop “D” om de timer te stoppen. 10) DRUK nogmaals op drukknop “D”...
  • Seite 40 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 126 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR OPMERKING: De CHRONOGRAAF moet op nul RONDE- OF TUSSENTIJDMETINGEN: worden teruggesteld om tussen LAP en SPLIT te wisselen. 1) DRUK op drukknop “A” om het display CHRONOGRAPH weer te geven;...
  • Seite 41: Modellen Met Meerdere Functies

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 128 NEDERLANDS NEDERLANDS 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES de datum en dag bij te stellen en 12/24-uurs indeling in te stellen. 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te voltooien.
  • Seite 42: De Tijd Instellen

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 130 NEDERLANDS NEDERLANDS DE TIJD INSTELLEN DAT/DATUM/AM/PM 1) Trek de kroon helemaal naar buiten en draai hem ZON/MAAN MODELLEN tot de juiste tijd. 2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten. DATUM Opmerking: Het 24-uurs display wordt automatisch ingesteld.
  • Seite 43: Datum Instellen

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 132 NEDERLANDS NEDERLANDS OPMERKING: Vergeet niet om de tijd voor am of pm MODELLEN MET CHRONOGRAFF (ochtend of midag) (zon of maan) in te stellen. Kijk naar alle chronografen om vast te stellen welk type DATUM INSTELLEN: horloge u hebt 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”.
  • Seite 44 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 134 NEDERLANDS NEDERLANDS • De wijzerplaat bij 9 uur toont de “verstreken CHRONOGRAAF uren” voor de chronograaf. • De chronograaf kan het volgende meten: • De centrale secondewijzer toont de “verstreken • Verstreken minuten tot maximaal 1 uur seconden”...
  • Seite 45 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 136 NEDERLANDS NEDERLANDS OPMERKING: Verzeker u ervan dat de chronograaf MODELLEN MET CHRONOGRAAF stilstaat en is teruggesteld voordat u een bijstelling TYPE 2 uitvoert. OPMERKING: Als u “A” of “B” INGEDRUKT HOUDT, CHRONOGRAAF draaien de wijzers continu totdat de drukknop wordt SECONDEWIJZER DRUKKNOP “A”...
  • Seite 46: De Chronograaf Gebruiken

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 138 NEDERLANDS NEDERLANDS DE DATUM INSTELLEN secondewijzer, minuutwijzer en uurwijzer van de chronograaf terug naar de nul-stand. 1) TREK de kroon naar buiten naar de eerste stand “B”. TIJDMETING TERUG- STOPPEN 2) Draai de kroon tegen de klok in om de datum in STELLEN te stellen.
  • Seite 47 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 140 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 3) Zodra de wijzer naar de nul-stand terugkeert, TYPE 3 brengt u de kroon naar de normale stand terug. MINUUT *Druk de kroon niet naar de normale stand terwijl de DRUKKNOP “A” secondewijzer van de chronograaf naar de nul-stand CHRONOGRAAF CHRONOGRAAF...
  • Seite 48 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 142 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A“. DE TIJD INSTELLEN: OPMERKING: De datum verandert automatisch 1. TREK de kroon naar buiten naar stand “C”. om de 24 uur. 2.
  • Seite 49 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 144 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS ALVORENS DE CHRONOGRAAF TE GEBRUIKEN, STANDAARD CHRONOGRAAFMETING: moet u alle chronograafwijzers op de stand “0” of 12 1. DRUK op drukknop “A” om het opnemen van de uur afstellen. tijd te starten. CHRONOGRAAFWIJZERS AFSTELLEN: 2.
  • Seite 50 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 146 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS elektroluminescentietechnologie DOE HET VOLGENDE ALS DE STOPWATCH- WIJZERS NIET NAAR “0” TERUGKEREN WANNEER DE STOPWATCH WORDT verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. TERUGGESTELD: 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”.
  • Seite 51 W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 148 NEDERLANDS NEDERLANDS TYPE 4 TIJD DE TIJD INSTELLEN: SECONDEWIJZER OPMERKING: De stopwatch moet worden gestopt DRUKKNOP “A” en op nul gesteld voordat de tijd wordt ingesteld. UURWIJZER MINUUTWIJZER 1. Trek de kroon naar stand 2. MINUUTWIJZER STAND VAN STOPWATCH...
  • Seite 52: Ring Voor Verstreken Tijd

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 150 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS CHRONOGRAAF • Druk op drukknop “A” om het opnemen van de tijd te stoppen DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE • Druk op drukknop “B” om de chronograaf op nul METEN: terug te stellen •...
  • Seite 53: Tachymeterring

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 152 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TACHYMETERRING De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om de snelheid in mijl per uur (MPH), nautische mijl per uur (knopen) of kilometer per uur (KPH) te meten met behulp van de centrale secondewijzer en de schaal op de wand boven de wijzerplaat.
  • Seite 54: Kompasring

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 154 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS KOMPASRING ARMBAND AFSTELLEN 12 1 Als het horloge een (Variaties van de volgende gedeelten over de beweegbare ring rond de armband gelden voor alle horlogemodellen). wijzerplaat heeft met mar- ARMBAND MET CLIPSLUITING keringen bij de letters “N”, Open het borgplaatje.
  • Seite 55: Armbandschakels Verwijderen

    W223_Analog2_EU2_DU.qxd 6/5/09 10:22 AM Page 156 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS ARMBAND MET ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN KLAPSLUITING SCHAKELS VERWIJDEREN: 1. Zoek het veerstaafje op 1. Zet de armband waarmee de armband rechtop en steek aan de sluiting vastzit. een puntig stuk Fig. 1 2.
  • Seite 56: Batterij

    BATTERIJ periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een de hele wereld erkennen deze internationale garantie. winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde...
  • Seite 57 NEDERLANDS NEDERLANDS DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET...
  • Seite 58 W223_Analog2_EU1_Cvr.qxd 6/5/09 10:00 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 59 W223_Analog2_EU1_Cvr.qxd 6/5/09 10:00 AM Page cvr3 English page 2 Deutsch seite 54 Español página 108 Português página 162 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 60 W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 50 TIMEX -UHREN ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX -Uhr ® Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für weitere Informationen, siehe Timex.com...
  • Seite 61 W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 52 DEUTSCH INHALT Starten der Uhr Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit Indiglo -Nachtlicht ® Analog-/DigitalModelle Multifunktionsmodelle Tag/Datum/AM/PM Sonne/Mond Modelle Chronographenmodelle Zeitanzeige-Ring Tachymeter-Ring Kompassring Anpassen der Armbänder Entfernen von Armbandgliedern Batterie Garantie Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 62: Starten Der Uhr

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 54 DEUTSCH DEUTSCH STARTEN DER UHR WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger (WR_M) gekennzeichnet.
  • Seite 63: Indiglo ® -Nachtlicht

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 56 DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone beleuchtet und Gehäuse intakt sind. das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum ANALOG-/DIGITALMODELLE Tauchen benutzt werden.
  • Seite 64: Benutzung Des Indiglo

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 58 DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES INDIGLO -NACHTLICHT DIGITALANZEIGE ® 1) Die Digitalanzeige wechselt zu jeder Funktion 1) Knopf „B“ DRÜCKEN, um das gesamte Zifferblatt zu beleuchten (für analog und digital). durch DRÜCKEN von Knopf „A“. (wie nachstehend illustriert): BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ®...
  • Seite 65: Einstellen Von Zeit / Kalender

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 60 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN VON ZEIT / KALENDER • Knopf „C“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang HALTEN, bis ein akustisches Signal ertönt, um die 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TIME / Anzeige auf KALENDER umzustellen. CALENDAR aufzurufen.
  • Seite 66: Einstellen Täglicher Weckton

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 62 DEUTSCH DEUTSCH 7) Knopf „D“ DRÜCKEN, um die Einstellung GEFOLGT VON DER ERSCHEINT abzuschließen. EINGESTELLTEN FÜR WECKZEIT UND 3 SEKUNDEN 8) Der Wecker ist automatisch aktiviert, wenn die ZEITZONE. Einstellung S erscheint. HINWEIS: • Das Wecksignal ertönt für 20 Sekunden.
  • Seite 67: Einstellen Täglicher Weckton Oder Signalton Ein/Aus

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 64 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON ODER BENUTZUNG DES COUNTDOWN TIMERS SIGNALTON EIN/AUS STUNDE MI NUTE 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TÄGLICHER WECKTON aufzurufen. 2) Knopf „C“ DRÜCKEN, um den täglichen Weck- EINSTELLMODUS oder Signalton entsprechend zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Seite 68: Chronograph Für Standardmessungen Verwenden

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 66 DEUTSCH DEUTSCH 9) Knopf „D“ DRÜCKEN, um den Timer zu stoppen. CHRONOGRAPH FÜR STANDARDMESSUNGEN VERWENDEN: 10) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN, damit der Timer zur voreingestellten Zeit weiterzählt. HINWEIS: ODER Wenn der Timer rückwärts bis Null zählt, ertönt 20 Sekunden lang ein Signalton.
  • Seite 69: Benutzung Des Chronographen Für Runden- Oder Zwischenzeitmessung

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 68 DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN FÜR 7) Knopf „D“ DRÜCKEN; um Zeitmessung zu RUNDEN- ODER ZWISCHENZEITMESSUNG: beenden. 8) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN zum Zurückstellen. 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die CHRONOGRAPH- Anzeige aufzurufen; „CH LAP“ oder „CH SPL“ HINWEIS: CHRONOGRAPH muss auf Null erscheint.
  • Seite 70: Einstellen Der Dualzeit

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 70 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN DER DUALZEIT: HINWEIS: 1) Wenn beim Einstellen in einem beliebigen Modus 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige DUAL TIME 90 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt aufzurufen. „T2“ die Anzeige automatisch zum Modus TIME / erscheint neben der STUNDE MI NUTE...
  • Seite 71: Multifunktionsmodelle

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 72 DEUTSCH DEUTSCH MULTIFUNKTIONSMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT 1) Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit einzustellen. 2) Krone hineindrücken, um fortzufahren. Hinweis: Die 24-Stunden-Anzeige stellt sich KRONENPOSITION automatisch ein. EINSTELLEN DES DATUMS Sofortiger Datumswechsel: 1) Krone um eine Position herausziehen und IM Ihre Uhr hat ein großes Zifferblatt und drei kleine UHRZEIGERSINN drehen, bis das richtige Datum...
  • Seite 72: Tag/Datum/Am/Pm Sonne/Mond Modelle

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 74 DEUTSCH DEUTSCH TAG/DATUM/AM/PM HINWEIS: Denken Sie daran, die Zeit auf am oder pm einzustellen (Sonne oder Mond) SONNE/MOND MODELLE EINSTELLEN DES DATUMS: 1) Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. 2) Krone im Uhrzeigersinn DREHEN bis zum DATUM gewünschten Datum.
  • Seite 73: Chronographenmodelle

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 76 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE • 9-Uhr-Zifferblatt zeigt „abgelaufene Stunden“ für den Chronographen Alle Chronographen überprüfen, um Ihren Uhrentyp • Der Sekundenzeiger zeigt „abgelaufene zu bestimmen Sekunden“ für den Chronographen TYP 1 ZEIT, KALENDER, CHRONOGRAPH Dieser Chronograph besitzt drei Funktionen: STOPPUHR- STUNDENZEIGER...
  • Seite 74: Vor Der Benutzung Des Chronographen

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 78 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH 4) Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. • Der Chronograph kann Folgendes messen: HINWEIS: Sicherstellen, dass der Chronograph vor • Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde dem Anpassen gestoppt und zurückgestellt wird. (12-Stunden-Zifferblatt) HINWEIS: Durch DRÜCKEN und HALTEN von Knopf •...
  • Seite 75: Uhrzeit Einstellen

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 80 DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE DATUM EINSTELLEN 1) Krone bis zur 1. Position „B“ HERAUSZIEHEN. TYP 2 2) Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen. *Wenn das Datum zwischen CHRONOGRAPH- SEKUNDE 21:00 und 01:00 h eingestellt ist, ändert es sich KNOPF „A“...
  • Seite 76: Stoppuhr-Rücksetzung

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 82 DEUTSCH DEUTSCH der Stoppuhr-Minutenzeiger und der Stoppuhr- *Drücken Sie die Krone nicht auf die Normalposition Stundenzeiger auf die Nullposition zurückgestellt. zurück, während der Stoppuhr-Sekundenzeiger noch auf die Nullposition zurückgeht. Wenn die Krone in die Normalposition zurückgestellt wird, stoppt der ZEITMESSUNG ZURÜCK STOPPEN...
  • Seite 77: Grundfunktionen

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 84 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TYP 3 UHRZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: 1. Krone bis zur Stellung „C“ HERAUSZIEHEN. MINUTE 2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN, KNOPF „A“ CHRONOGRAPH- um Zeit zu korrigieren. CHRONOGRAPH MINUTE 1/20 stel SEKUNDE 3.
  • Seite 78: Chronograph (Stoppuhr) Der Chronograph Kann Folgendes Messen

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 86 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH HINWEIS: Das Datum ändert sich automatisch VOR BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN alle alle 24 Stunden. Chronographenzeiger auf „0“ oder 12-Uhr-Position einstellen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER: DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES 1. Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. MESSEN: 2.
  • Seite 79: Chronographmessung

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 88 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHMESSUNG: beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 1. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu starten. FUNKTION NIGHT-MODE ® 2. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ®...
  • Seite 80: Setzen Der Stoppuhrzeiger Auf Die Nullposition

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 90 DEUTSCH DEUTSCH TYP 4 ZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: SEKUNDENZEIGER HINWEIS: Die Stoppuhr muss vor dem Einstellen der KNOPF „A“ Zeit angehalten und auf die Nullposition zurücksetzt STUNDEN- MINUTENZEIGER ZEIGER werden. KRONENPOSITION STOPPUHR- 1. Die Krone auf Position 2 herausziehen. MINUTEN- ZEIGER NORMALPOSITION „1“...
  • Seite 81: Standard-Chronograph-Messung

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 92 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH • Knopf „B“ drücken, um den Chronographen auf die Nullposition zurückzusetzen DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES MESSEN: ZEITANZEIGE-RING • Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute Wenn Ihre Uhr einen drehbaren Außenring am Zifferblatt (6-Stunden-Zifferblatt) besitzt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, können Sie •...
  • Seite 82: Messen Der Verbleibenden Zeit

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 94 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TACHYMETER-RING Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) anhand des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Uhrzifferblatts zu bestimmen. Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern wissen.
  • Seite 83: Kompassring

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 96 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH KOMPASSRING 4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich „S“ vor dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem 12 1 Wenn Ihre Uhr mit einem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet. drehbaren Ring am ANPASSEN DER ARMBÄNDER Gehäuse ausgestattet ist, der mit den Buchstaben...
  • Seite 84: Entfernen Von Armbandgliedern Glieder Entfernen

    W223_Analog2_EU1_GE.qxd 6/5/09 10:02 AM Page 98 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ARMBAND MIT ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN FALTVERSCHLUSS GLIEDER ENTFERNEN: 1. Finden Sie die Feder, die 1. Armband aufrecht das Armband mit dem stellen und mit einem Verschluss verbindet. spitzen Gegenstand in 2.
  • Seite 85: Batterie

    BATTERIE TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE Für Ihre TIMEX -Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem ® eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Batterieaustausch ggf.
  • Seite 86 Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantie- Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den informationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, Timex-Großhändler.
  • Seite 87 W223_Analog2_EU2_Cvr.qxd 6/5/09 10:22 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 88 W223_Analog2_EU2_Cvr.qxd 6/5/09 10:22 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Nederlands pagina 112 Italiano pagina 166 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 89 Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX ® Siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio Timex. L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: Timex.com...
  • Seite 90 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 164 ITALIANO INDICE ANALITICO Come avviare l’orologio Resistenza all’acqua e agli urti Illuminazione del quadrante Indiglo ® Modelli analogici/digitali Modelli multifunzionali Giorno/data/am/pm modelli sole/luna Modelli con cronografo Anello del tempo trascorso Anello tachimetro Anello bussola Come regolare il bracciale Rimozione delle maglie del bracciale Batteria...
  • Seite 91 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 166 ITALIANO ITALIANO COME AVVIARE L’OROLOGIO RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, protezione di plastica e premere la corona in dentro, riporta una dicitura in metri di profondità (WR_M). contro la cassa.
  • Seite 92: Illuminazione Del Quadrante Indiglo

    W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 168 ITALIANO ITALIANO ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE 1. L’orologio è resistente all’acqua purché la lente, la corona e la cassa siano intatte. INDIGLO ® 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni. Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante.
  • Seite 93 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 170 ITALIANO ITALIANO MODELLI ANALOGICI/DIGITALI PER USARE L’ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® MODELLO A 4 PULSANTI ANALOGICO/ 1) PREMERE il pulsante “B” per illuminare l’intero DIGITALE CON ILLUMINAZIONE DEL quadrante (sia nel modello analogico che in quello QUADRANTE INDIGLO E FUNZIONE ®...
  • Seite 94: Display Digitale

    W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 172 ITALIANO ITALIANO ORA ANALOGICA ORA / TIMER PER CONTO SVEGLIA ALLA ROVESCIA CALENDARIO GIORNALIERA PER IMPOSTARE L’ORA ANALOGICA AVVIO 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. Premere e rilasciare Premere e rilasciare Premere e rilasciare 2) GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per il pulsante MODALITÀ...
  • Seite 95 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 174 ITALIANO ITALIANO 3) PREMERE il pulsante “C” per azzerare i secondi • Per visualizzare o far passare la visualizzazione su “00”. del display a TIME (ORA), ripetere i procedimenti di cui sopra. 4) PREMERE il pulsante “A” per far lampeggiare l’ora. 5) PREMERE il pulsante “C”...
  • Seite 96 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 176 ITALIANO ITALIANO 6) PREMERE i pulsanti “A” e “C” come indicato sopra SEGUITO APPARE DALL’ATTUALE per regolare decimi di minuto e minuti. PER 3 ORA DI SECONDI IMPOSTAZIONE 7) PREMERE il pulsante “D” per completare DELLA SVEGLIA E DAL FUSO ORARIO.
  • Seite 97 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 178 ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ATTIVAZIONE/ PER USARE IL TIMER PER CONTO DISATTIVAZIONE DI SVEGLIA QUOTIDIANA ALLA ROVESCIA O SEGNALE ACUSTICO ORARIO MINUTO 1) PREMERE il pulsante “A” per richiamare il display DAILY ALARM (SVEGLIA QUOTIDIANA). 2) PREMERE il pulsante “C”...
  • Seite 98 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 180 ITALIANO ITALIANO 8) PREMERE il pulsante “C” per avviare il timer. PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA MISURAZIONE STANDARD 9) PREMERE il pulsante “D” per fermare il timer. 10) PREMERE di nuovo il pulsante “D” per riavviare il timer fino all’ora predefinita.
  • Seite 99 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 182 ITALIANO ITALIANO PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA 6) PREMERE il pulsante “C” per misurare un altro MISURAZIONE DEI TEMPI DI GIRO O DEI tempo di giro o tempo intermedio. TEMPI INTERMEDI 7) PREMERE il pulsante “D” per fermare. 1) PREMERE il pulsante “A”...
  • Seite 100 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 184 ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ORA DOPPIA NOTA TENERE PREMUTO per 2 secondi il pulsante “C” 1) PREMERE il pulsante MINUTO in modalità di impostazione per attivare l’avanza- “A” per richiamare il mento rapido. display DUAL TIME (ORA DOPPIA).
  • Seite 101 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 186 ITALIANO ITALIANO MODELLI MULTIFUNZIONALI PER IMPOSTARE L’ORA 1) Tirare la CORONA completamente in fuori e girarla fino ad ottenere l’ora giusta. 2) Spingere in dentro la corona per riavviare l’orologio. NOTA: il display a 24 ore si imposta automatica- POSIZIONE DELLA CORONA mente.
  • Seite 102: Giorno/Data/Am/Pm Modelli Sole/Luna

    W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 188 ITALIANO ITALIANO ITALIANO GIORNO/DATA/AM/PM NOTA: ricordarsi di impostare l’ora con l’indicazione am/mattina o pm/pomeriggio (sole o luna). MODELLI SOLE/LUNA PER IMPOSTARE LA DATA 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. 2) GIRARE la corona in senso orario per correggere DATA la data.
  • Seite 103 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 190 ITALIANO ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO • Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 9 mostra le “ore trascorse” per il cronografo Esaminare tutti i cronografi per determinare il tipo di • La lancetta veloce dei secondi mostra i “secondi orologio in dotazione trascorsi”...
  • Seite 104 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 192 ITALIANO ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO 3) PREMERE il pulsante “B” in modo intermittente finché la lancetta nel mini-quadrante in • Il cronografo è in grado di misurare quanto segue. corrispondenza delle ore 12 non viene ripristinata •...
  • Seite 105: Impostazione Dell'ora

    W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 194 ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1) ESTRARRE la corona nella 1 posizione, “B”. TIPO 2 2) Girare la corona in senso antiorario per impostare la data. *Se la data viene impostata fra le ore SECONDI DEL 9:00 PM circa e l’1:00 AM, la data potrebbe non CRONOGRAFO...
  • Seite 106 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 196 ITALIANO ITALIANO la lancetta dei secondi, quella dei minuti e quella 3) Una volta che la lancetta ritorna sulla posizione delle ore del cronografo ritornano alla posizione di zero, riportare la corona sulla sua posizione di zero.
  • Seite 107: Funzioni Basilari

    W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 198 ITALIANO ITALIANO ITALIANO TIPO 3 PER IMPOSTARE L’ORA 1. ESTRARRE la corona nella posizione “C”. MINUTI PULSANTE “A” 2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per MINUTI DEL VENTESIMI DI SECONDO CRONOGRAFO correggere l’ora.
  • Seite 108 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 200 ITALIANO ITALIANO ITALIANO 3. SPINGERE la corona nella posizione “A”. PRIMA DI USARE IL CRONOGRAFO, regolare tutte le lancette del cronografo sullo “0” o sulle ore “12”. NOTA: la data cambia automaticamente ogni 24 ore. PER REGOLARE LE LANCETTE CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO...
  • Seite 109 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 202 ITALIANO ITALIANO ITALIANO NOTA 4. PREMERE il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio. • Assicurarsi che il cronografo sia fermo e azzerato prima di regolarlo. 5. PREMERE il pulsante “B” per azzerare. • Se si PREMONO e TENGONO PREMUTI i pulsanti ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ®...
  • Seite 110 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 204 ITALIANO ITALIANO ITALIANO 2. La funzione NIGHT-MODE resta attiva per 8 ore. TIPO 4 ® 3. Oppure, PREMERE e TENERE PREMUTA la corona nella posizione “D” per 4 secondi per disattivare LANCETTA DEI SECONDI la funzione Night-Mode ®...
  • Seite 111 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 206 ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO PER IMPOSTARE L’ORA IL CRONOGRAFO È IN GRADO DI MISURARE QUANTO SEGUE: NOTA: il cronometro deve essere fermato e riportato sulla posizione dello zero prima di impostare l’ora. • I secondi trascorsi, fino a un minuto (mini-quadrante in corrispondenza delle ore 6) 1.
  • Seite 112 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 208 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO • Premere il pulsante “B” per riavviare il cronome- traggio • Premere il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio • Premere il pulsante “B” per ripristinare il crono- grafo sulla posizione dello zero ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO Se l’orologio è...
  • Seite 113 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 210 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ANELLO TACHIMETRO ANELLO BUSSOLA 12 1 La funzione di tachimetro può essere usata per Se l’orologio è dotato di un misurare la velocità in miglia all’ora (MPH), miglia anello spostabile attorno aI nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH) quadrante contrassegnato in usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla...
  • Seite 114 W223_Analog2_EU2_IT.qxd 6/5/09 10:36 AM Page 212 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 4) Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il BRACCIALE CON FER- marcatore “S” non si trova prima della lancetta MAGLIO RIPIEGABILE delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore 1.
  • Seite 115 BATTERIA 2. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio sono difficili da rimuovere). da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
  • Seite 116: Garanzia Internazionale Timex

    ® Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di danni;...
  • Seite 117 ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. INDIGLO è un marchio commerciale della Indiglo Corporation, depositato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
  • Seite 118 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 119 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 120 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit: Timex.com Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 121 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page ENiv ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo Night-Light ® Analog/Digital Models Multi-Function Models Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
  • Seite 122: How To Start Your Watch

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 2 ENGLISH ENGLISH HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated.
  • Seite 123: Indiglo ® Night-Light

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 4 ENGLISH ENGLISH ANALOG/DIGITAL MODELS 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH 3. Rinse watch with fresh water after exposure to INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE ®...
  • Seite 124 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 6 ENGLISH ENGLISH TO USE INDIGLO NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY ® 1) PRESS pusher “B” to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every (Both analog and digital). time you PRESS pusher “A”. (As illustrated below): TIME / CALENDAR TO USE NIGHT-MODE FEATURE...
  • Seite 125 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/9/09 9:02 AM Page 8 ENGLISH ENGLISH TO SET TIME / CALENDAR • To view or change the display to TIME, repeat the steps above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
  • Seite 126 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 10 ENGLISH ENGLISH NOTE: FOLLOWED BY WILL • When the alarm sounds, it will beep for 20 THE CURRENT APPEAR ALARM SETTING FOR 3 seconds. TIME AND TIME SECONDS ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. •...
  • Seite 127 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 12 ENGLISH ENGLISH TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly.
  • Seite 128 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 14 ENGLISH ENGLISH NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH 20 seconds. display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
  • Seite 129 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 16 ENGLISH ENGLISH TO SET DUAL TIME: NOTE: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode.
  • Seite 130: Multi-Function Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 18 ENGLISH ENGLISH MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE...
  • Seite 131: Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 20 ENGLISH ENGLISH DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or moon). SUN/MOON MODELS TO SET DATE: 1) PULL out crown to “B” position. 2) TURN crown clockwise to correct date. DATE 3) PUSH in crown to “A”...
  • Seite 132: Chronograph Models

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 22 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS • The seconds sweep hand shows “seconds elapsed” for chronograph Review all chronographs to determine your watch type TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH TYPE 1 This chronograph watch has three functions: STOPWATCH TIME HOUR HAND TO SET THE TIME:...
  • Seite 133 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 24 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
  • Seite 134 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 26 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE 1) PULL the crown out to the 1st position “B”. TYPE 2 2) Turn the crown counter-clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around CHRONOGRAPH 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change SECOND...
  • Seite 135 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 28 ENGLISH ENGLISH minute hand, and chronograph hour hand return *Do not push crown to normal position while the to zero position. chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when crown is returned to normal position and its position is recognized as TIME MEASUREMENT RESET...
  • Seite 136: Basic Operations

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 30 ENGLISH ENGLISH TYPE 3 TIME TO SET THE TIME: 1. PULL crown out to “C” position. MINUTE PUSHER “A” 2. TURN crown either way to correct time. CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH MINUTE 3. PUSH crown in to “A” position. 1/20 SECOND CROWN POSITION...
  • Seite 137 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 32 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS: 1. PULL crown out to “B” position. THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF MEASURING: 2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the “30” position. •...
  • Seite 138 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 34 ENGLISH ENGLISH STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE FEATURE ® MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE FEATURE: ® 1. PRESS pusher “A” to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 sec- 2. PRESS pusher “A” to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE feature.
  • Seite 139 W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 36 ENGLISH ENGLISH TYPE 4 TIME TO SET THE TIME: SECOND HAND NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to PUSHER “A” the zero position prior to setting the time. HOUR HAND MINUTE HAND 1.
  • Seite 140: Elapsed Time Ring

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 38 ENGLISH ENGLISH ELAPSED TIME RING CHRONOGRAPH THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes, • Seconds elapsed up to one minute (6 o’clock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activity from the start, or to mark the ending time for the •...
  • Seite 141: Tachymeter Ring

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 40 ENGLISH ENGLISH TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter Set the triangle to the hour or minute position when number by the distance to get the actual rate: if you you wish to complete the activity, and check the went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by...
  • Seite 142: How To Adjust Bracelet

    W223_Analog2_NA_EN.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 42 ENGLISH ENGLISH 3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) FOLDOVER CLASP marker is halfway between the hour hand and BRACELET 12:00 (after the hour hand or within the shortest 1. Find spring bar that con- distance between the hour hand and 12:00).
  • Seite 143: Bracelet Link Removal

    Page 44 ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler REMOVING LINKS: replace battery. If applicable, push reset button when 1. Place bracelet upright replacing battery. Battery type is indicated on case- and insert pointed tool back.
  • Seite 144 ® tations may not apply to you. This warranty gives you spe- defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
  • Seite 145 Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44 20 8687 9620 For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex...
  • Seite 146 6/5/09 9:19 AM Page 50 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Seite 147 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 52 FRANÇAIS SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche Étanchéité et résistance aux chocs Veilleuse Indiglo ® Modèles analogique et numérique Modèles multi-fonctions Modeles de jour/date/ am (matin)/pm (soir)/soleil/lune Modèles avec chronographe Bague de durée écoulée Bague de tachymètre Bague de la boussole Comment ajuster les bracelets...
  • Seite 148: Comment Mettre La Montre En Marche

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 54 FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT METTRE LA MONTRE ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE EN MARCHE AUX CHOCS Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est étanche, la profondeur maximale protection en plastique situé sous la couronne, puis (WR_M) est indiquée.
  • Seite 149: Veilleuse Indiglo

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 56 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES ANALOGIQUE 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. ET NUMÉRIQUE 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À l’eau de mer. 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE 4.
  • Seite 150: Affichage Numérique

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 58 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO AFFICHAGE ANALOGIQUE ® DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour ANALOGIQUE DE L’HEURE illuminer toute la face de la montre (analogique et numérique).
  • Seite 151 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 60 FRANÇAIS FRANÇAIS 4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire HEURE/ ALARME clignoter l’heure. MINUTERIE CALENDRIER QUOTIDIENNE DÉMARRER 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une avancer l’heure.
  • Seite 152 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 62 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE, SUIVI PAR LE S’AFFICHE répéter les étapes décrites ci-dessus. RÉGLAGE COURANT PENDANT DE L’HEURE ET DU 3 SECONDES FUSEAU HORAIRE REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le DE L’ALARME.
  • Seite 153 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 64 FRANÇAIS FRANÇAIS 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU avancer l’heure. DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT) 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 154: Utilisation De La Minuterie

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 66 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour démarrer la minuterie. HEURE MI NUTE 9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour arrêter la minuterie. 10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à...
  • Seite 155 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 68 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU INTERMÉDIAIRE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 156 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 70 FRANÇAIS FRANÇAIS 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE enregistrer un nouveau temps au tour ou DE L’HEURE : HEURE MI NUTE intermédiaire. 1) APPUYER sur le bouton- 7) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 157: Modèles Multi-Fonctions

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 72 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES MULTI-FONCTIONS REMARQUE : En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes pour activer l’avance rapide. REMARQUE : 1) Lors du réglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE poussoir n’est enfoncé...
  • Seite 158: Réglage De La Date

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 74 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES DE JOUR/DATE/ RÉGLAGE DE L’HEURE 1) Tirer la couronne complètement et tourner AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE jusqu’à afficher l’heure exacte. 2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se DATE règle automatiquement.
  • Seite 159: Modèles Avec Chronographe

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 76 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour am ou pm (soleil ou lune). Étudiez tous les chronographes pour trouver votre POUR RÉGLER LA DATE : modèle 1) TIRER la couronne en position « B ». TYPE 1 2) TOURNER la couronne dans le sens horaire AIGUILLE DES...
  • Seite 160 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 78 FRANÇAIS FRANÇAIS • Le cadran interne situé à 12 heures indique les CALENDRIER « minutes écoulées » lors du chronométrage RÉGLAGE DU CALENDRIER • Le cadran interne situé à 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position « B » «...
  • Seite 161 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 80 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD : DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour 1) TIRER la COURONNE en position « C » commencer le chronométrage 2) APPUYER à...
  • Seite 162 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 82 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE 1) TIRER la couronne en première position « B ». TYPE 2 2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h AIGUILLE DES du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne SECONDES DU...
  • Seite 163 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 84 FRANÇAIS FRANÇAIS 2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le 3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro, chronographe à zéro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale. secondes, des minutes et des heures du chronographe retournent en position zéro.
  • Seite 164: Opérations De Base

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 86 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 3 HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ». MINUTES BOUTON- POUSSOIR « A » 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans MINUTES DU 1/20 DE SECONDE CHRONOGRAPHE...
  • Seite 165 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 88 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. ENFONCER la couronne en position « A ». AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 » REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures.
  • Seite 166 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 90 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ 5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre à zéro. aiguilles en continu jusqu’à...
  • Seite 167 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 92 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position TYPE 4 « D » pendant 4 secondes pour désactiver la AIGUILLE fonction NIGHT-MODE ® DES SECONDES BOUTON-POUSSOIR « A » SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES NE REVIENNENT PAS EN POSITION «...
  • Seite 168 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 94 FRANÇAIS FRANÇAIS HEURE CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE L’HEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à...
  • Seite 169: Bague De Durée Écoulée

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 96 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE • Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour Si le cadran de votre montre est doté d’une bague commencer le chronométrage extérieure rotative dont les chiffres indiquent les •...
  • Seite 170: Bague De Tachymètre

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 98 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE TACHYMÈTRE MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en souhaitée d’une activité...
  • Seite 171: Bague De La Boussole

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 100 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des heures et soit à Si le cadran de la montre mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h.
  • Seite 172: Démontage De Maillons Du Bracelet

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 102 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS DÉMONTAGE DE MAILLONS BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT DU BRACELET 1. Trouver la barrette à DÉMONTAGE DE ressort qui attache le MAILLONS : bracelet au fermoir. Fig. 1 1. Placer le bracelet 2.
  • Seite 173: Pile

    Timex Group USA, Inc. pour une période pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, d’UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie changement de la pile.
  • Seite 174 Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Orient et Afrique +44 20 8687 9620 Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la original dûment rempli ou, aux É.-U.
  • Seite 175 à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
  • Seite 176 6/5/09 9:28 AM Page 110 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex ® Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
  • Seite 177 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 112 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y los golpes Luz nocturna Indiglo® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos día/fecha/am/pm sol/luna Modelos de cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar la pulsera Remoción de eslabones de la pulsera...
  • Seite 178: Cómo Inicializar Su Reloj

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 114 ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
  • Seite 179: Luz Nocturna Indiglo

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 116 ESPAÑOL ESPAÑOL 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el y utilizada por la luz cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por ®...
  • Seite 180 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 118 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO PANTALLA DIGITAL ® 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez completa (tanto análoga como digital). que OPRIME el botón “A”.
  • Seite 181 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 120 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO.
  • Seite 182 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 122 ESPAÑOL ESPAÑOL 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para APARECERÁ SEGUIDO DE LA DURANTE HORA FIJADA ajustar las decenas de minutos y minutos. 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. 7) PULSE el botón “D”...
  • Seite 183 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 124 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
  • Seite 184 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 126 ESPAÑOL ESPAÑOL 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS ESTÁNDAR: 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada.
  • Seite 185 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 128 ESPAÑOL ESPAÑOL 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL: de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
  • Seite 186: Modelos Multifuncionales

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 130 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS MULTIFUNCIONALES NOTA: 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el POSICIÓN de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones DE LA CORONA...
  • Seite 187: Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 132 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DÍA/FECHA/AM/PM PARA FIJAR LA HORA 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia SOL/LUNA afuera de la corona y gire. 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. FECHA Nota: Se establecerá automáticamente la pantalla de 24 horas.
  • Seite 188: Modelos De Cronógrafo

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 134 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DE CRONÓGRAFO 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (mañana Revise todos los cronógrafos para determinar su tipo de o tarde, sol o luna). reloj PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1...
  • Seite 189 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 136 ESPAÑOL ESPAÑOL • La esfera de las 9 muestra las “horas transcurridas” CRONÓGRAFO para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • El segundero de barrido muestra los “segundos • Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12) transcurridos”...
  • Seite 190 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 138 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DE CRONÓGRAFO NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté detenido e inicializado antes de ajustarlo. TIPO 2 NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” hará que las manecillas se muevan en forma SEGUNDERO DEL continua hasta que se suelte el botón.
  • Seite 191: Uso Del Cronógrafo

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 140 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botón “B” se reinicia el cronógrafo, y las manecillas de segundos, minutos y hora se 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1ª devuelven a la posición cero.
  • Seite 192: Operaciones Básicas

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 142 ESPAÑOL ESPAÑOL 3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la TIPO 3 corona a la posición normal. *No pulse la corona a la posición normal mientras MINUTERO BOTÓN “A” el segundero del cronógrafo está retornando a la MINUTERO DEL VIGÉSIMAS DE CRONÓGRAFO...
  • Seite 193 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 144 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones PARA FIJAR LA HORA: completas con respecto a la posición de las 12 en 1.
  • Seite 194 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 146 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: La aguja de vigésimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posición “A”. durante la función del cronógrafo, se indican las NOTA: vigésimas de segundo cuando el cronógrafo está •...
  • Seite 195 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 148 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL LUZ NOCTURNA INDIGLO SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO ® REGRESAN A LA “POSICIÓN 0” CUANDO SE Con la corona en la posición “A”, PRESIONE la corona REINICIA EL CRONÓMETRO: hasta la posición “D”. Se iluminará la esfera completa. La tecnología electroluminiscente 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la utilizada...
  • Seite 196 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 150 ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 4 HORA PARA FIJAR LA HORA: MANECILLA DE SEGUNDOS NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronómetro a BOTÓN “A” cero antes de fijar la hora. MANECILLA MANECILLA DE HORAS DE MINUTOS 1.
  • Seite 197: Anillo De Tiempo Transcurrido

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 152 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO CRONÓGRAFO EL CRONÓGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en • Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con números que corresponden a los (ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad...
  • Seite 198: Anillo De Tacómetro

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 154 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
  • Seite 199: Anillo De Brújula

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 156 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE BRÚJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00.
  • Seite 200: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 158 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL REMOCIÓN DE ESLABONES PULSERA CON BROCHE PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: resorte que conecta la pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en Fig.
  • Seite 201: Pila

    2. Empuje el perno de defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales eslabón en sentido en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
  • Seite 202 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
  • Seite 203 También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2009 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc. INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
  • Seite 204 6/5/09 9:33 AM Page 166 RELÓGIOS TIMEX ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX ® Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto.
  • Seite 205 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 168 PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo ® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos day/date/am/pm/sun/moon Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira...
  • Seite 206: Como Iniciar O Funcionamento Do Relógio

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 170 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da Pressão da água abaixo da...
  • Seite 207: Luz Noturna Indiglo

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 172 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. O relógio somente será resistente à água se o na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do ® cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2.
  • Seite 208 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 174 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO MOSTRADOR DIGITAL ® 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”. (Exemplo ilustrado abaixo) PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Seite 209 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 176 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA / O • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO CALENDÁRIO por dois segundos. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO.
  • Seite 210 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 178 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA anteriormente para ajustar as dezenas de APARECERÁ CONFIGURAÇÃO POR TRÊS ATUAL DOS minutos e os minutos. SEGUNDOS ALARMES DE 7) PRESSIONE o botão “D” para completar a TEMPO E FUSO HORÁRIO.
  • Seite 211 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 180 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça HORA MINUTO o mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C” para ativar ou desativar o alarme diário ou a campainha.
  • Seite 212 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 182 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS PADRÕES: 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à...
  • Seite 213 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 184 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o botão “D” novamente para reinicializar. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o mostrador do CRONÓGRAFO;...
  • Seite 214 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 186 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS MULTIFUNCIONAIS 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas. 7) PRESSIONE o botão “D”...
  • Seite 215: Modelos Day/Date/Am/Pm Sun/Moon

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 188 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS DAY/DATE/AM/PM PARA CONFIGURAR A HORA 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora SUN/MOON correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Observação: o mostrador de 24 horas se DATA configurará...
  • Seite 216 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 190 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO OBSERVAÇÃO: Lembre-se de configurar a hora para AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os cronógrafos para determinar o tipo do relógio. PARA CONFIGURAR A DATA: 1) PUXE a coroa até a posição “B”. TIPO 1 2) GIRE a coroa no sentido horário para obter a PONTEIRO DAS...
  • Seite 217 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 192 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas CRONÓGRAFO decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos”...
  • Seite 218: Configuração Da Hora

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 194 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2 o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO CRONÓGRAFO o botão “A”...
  • Seite 219 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 196 PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DA DATA 2) Pressionar o botão “B” reconfigura o cronógrafo e o ponteiro de segundos do cronógrafo, o ponteiro 1) PUXE a coroa até a primeira posição “B”. de minutos do cronógrafo e o ponteiro de horas 2) Gire a coroa no sentido anti-horário para do cronógrafo voltam para a posição zero.
  • Seite 220: Operações Básicas

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 198 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3) Quando o ponteiro volta para a posição zero, TIPO 3 coloque a coroa de volta na posição normal. *Não empurre a coroa para a posição normal MINUTOS enquanto o ponteiro de segundos do cronógrafo BOTÃO “A”...
  • Seite 221 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 200 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA 3. PRESSIONE a coroa até a posição “A”. PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAÇÃO: A data muda automaticamente a 1. PUXE a coroa até a posição “C”. cada 24 horas. 2.
  • Seite 222 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 202 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DE USAR O CRONÓGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente até você ponteiros do cronógrafo para a posição “0” ou de soltar o botão. 12 horas. MEDIÇÃO DO CRONÓGRAFO PADRÃO: PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1.
  • Seite 223: Operação Básica

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 204 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do TIPO 4 ® relógio à noite e em condições de pouca luz. PONTEIRO DOS SEGUNDOS RECURSO NIGHT-MODE ® BOTÃO “A” PONTEIRO PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Seite 224 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 206 PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONÓGRAFO PODE MEDIR: OBSERVAÇÃO: O cronógrafo deve ser interrompido • Os segundos decorridos até um minuto (círculo e reconfigurado para a posição de zero antes de das 6 em ponto).
  • Seite 225 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 208 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS • PRESSIONE o botão “A” para interromper a cronometragem. • Pressione o botão “B” para reconfigurar o cronógrafo para a posição zero. ANEL DO TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você...
  • Seite 226 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 210 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO ANEL DA BÚSSOLA O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado Se o relógio possuir um anel 12 1 para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), móvel ao redor da face e milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por nele houver as letras “N”,...
  • Seite 227: Como Ajustar A Pulseira

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 212 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador PULSEIRA DE FIVELA “S” esteja antes do ponteiro das horas e DOBRÁVEL eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. 1.
  • Seite 228: Retirada Dos Elos Da Pulseira

    PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja 1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de ferramenta pontuda reinicialização quando substituir a pilha.
  • Seite 229: Garantia Internacional Timex

    UM ANO a partir garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo tações de danos, por isso essas limitações poderão não se o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Seite 230 Timex no Canadá, nos Little Rock, AR 72203. EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são pré-endereçado do local de consertos. marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc.
  • Seite 231 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 232 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 233 6/5/09 9:19 AM Page 50 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Seite 234 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 52 FRANÇAIS SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche Étanchéité et résistance aux chocs Veilleuse Indiglo ® Modèles analogique et numérique Modèles multi-fonctions Modeles de jour/date/ am (matin)/pm (soir)/soleil/lune Modèles avec chronographe Bague de durée écoulée Bague de tachymètre Bague de la boussole Comment ajuster les bracelets...
  • Seite 235: Comment Mettre La Montre En Marche

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 54 FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT METTRE LA MONTRE ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE EN MARCHE AUX CHOCS Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est étanche, la profondeur maximale protection en plastique situé sous la couronne, puis (WR_M) est indiquée.
  • Seite 236: Veilleuse Indiglo

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 56 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES ANALOGIQUE 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. ET NUMÉRIQUE 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À l’eau de mer. 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE 4.
  • Seite 237 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 58 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO AFFICHAGE ANALOGIQUE ® DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour ANALOGIQUE DE L’HEURE illuminer toute la face de la montre (analogique et numérique).
  • Seite 238 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 60 FRANÇAIS FRANÇAIS 4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire HEURE/ ALARME clignoter l’heure. MINUTERIE CALENDRIER QUOTIDIENNE DÉMARRER 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une avancer l’heure.
  • Seite 239 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 62 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE, SUIVI PAR LE S’AFFICHE répéter les étapes décrites ci-dessus. RÉGLAGE COURANT PENDANT DE L’HEURE ET DU 3 SECONDES FUSEAU HORAIRE REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le DE L’ALARME.
  • Seite 240 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 64 FRANÇAIS FRANÇAIS 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU avancer l’heure. DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT) 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 241 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 66 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour démarrer la minuterie. HEURE MI NUTE 9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour arrêter la minuterie. 10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à...
  • Seite 242 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 68 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU INTERMÉDIAIRE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 243 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 70 FRANÇAIS FRANÇAIS 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE enregistrer un nouveau temps au tour ou DE L’HEURE : HEURE MI NUTE intermédiaire. 1) APPUYER sur le bouton- 7) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Seite 244: Modèles Multi-Fonctions

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 72 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES MULTI-FONCTIONS REMARQUE : En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes pour activer l’avance rapide. REMARQUE : 1) Lors du réglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE poussoir n’est enfoncé...
  • Seite 245: Réglage De La Date

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 74 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES DE JOUR/DATE/ RÉGLAGE DE L’HEURE 1) Tirer la couronne complètement et tourner AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE jusqu’à afficher l’heure exacte. 2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se DATE règle automatiquement.
  • Seite 246: Modèles Avec Chronographe

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 76 FRANÇAIS FRANÇAIS MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour am ou pm (soleil ou lune). Étudiez tous les chronographes pour trouver votre POUR RÉGLER LA DATE : modèle 1) TIRER la couronne en position « B ». TYPE 1 2) TOURNER la couronne dans le sens horaire AIGUILLE DES...
  • Seite 247 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 78 FRANÇAIS FRANÇAIS • Le cadran interne situé à 12 heures indique les CALENDRIER « minutes écoulées » lors du chronométrage RÉGLAGE DU CALENDRIER • Le cadran interne situé à 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position « B » «...
  • Seite 248 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 80 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD : DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour 1) TIRER la COURONNE en position « C » commencer le chronométrage 2) APPUYER à...
  • Seite 249 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 82 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE 1) TIRER la couronne en première position « B ». TYPE 2 2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h AIGUILLE DES du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne SECONDES DU...
  • Seite 250 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 84 FRANÇAIS FRANÇAIS 2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le 3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro, chronographe à zéro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale. secondes, des minutes et des heures du chronographe retournent en position zéro.
  • Seite 251: Opérations De Base

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 86 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 3 HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ». MINUTES BOUTON- POUSSOIR « A » 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans MINUTES DU 1/20 DE SECONDE CHRONOGRAPHE...
  • Seite 252 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 88 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. ENFONCER la couronne en position « A ». AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 » REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures.
  • Seite 253 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 90 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ 5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre à zéro. aiguilles en continu jusqu’à...
  • Seite 254 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 92 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position TYPE 4 « D » pendant 4 secondes pour désactiver la AIGUILLE fonction NIGHT-MODE ® DES SECONDES BOUTON-POUSSOIR « A » SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES NE REVIENNENT PAS EN POSITION «...
  • Seite 255 W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 94 FRANÇAIS FRANÇAIS HEURE CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE L’HEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à...
  • Seite 256: Bague De Durée Écoulée

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 96 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE • Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour Si le cadran de votre montre est doté d’une bague commencer le chronométrage extérieure rotative dont les chiffres indiquent les •...
  • Seite 257: Bague De Tachymètre

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 98 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE TACHYMÈTRE MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en souhaitée d’une activité...
  • Seite 258: Bague De La Boussole

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 100 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des heures et soit à Si le cadran de la montre mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h.
  • Seite 259: Démontage De Maillons Du Bracelet

    W223_Analog2_NA_FR.qxd 6/5/09 9:19 AM Page 102 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS DÉMONTAGE DE MAILLONS BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT DU BRACELET 1. Trouver la barrette à DÉMONTAGE DE ressort qui attache le MAILLONS : bracelet au fermoir. Fig. 1 1. Placer le bracelet 2.
  • Seite 260: Pile

    Timex Group USA, Inc. pour une période pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, d’UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie changement de la pile.
  • Seite 261 Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Orient et Afrique +44 20 8687 9620 Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la original dûment rempli ou, aux É.-U.
  • Seite 262 à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
  • Seite 263 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 264 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr3 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 265 6/5/09 9:33 AM Page 166 RELÓGIOS TIMEX ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX ® Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto.
  • Seite 266 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 168 PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo ® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos day/date/am/pm/sun/moon Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira...
  • Seite 267 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 170 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da Pressão da água abaixo da...
  • Seite 268: Luz Noturna Indiglo

    W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 172 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. O relógio somente será resistente à água se o na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do ® cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2.
  • Seite 269 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 174 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO MOSTRADOR DIGITAL ® 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”. (Exemplo ilustrado abaixo) PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Seite 270 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 176 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA / O • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO CALENDÁRIO por dois segundos. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO.
  • Seite 271 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 178 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA anteriormente para ajustar as dezenas de APARECERÁ CONFIGURAÇÃO POR TRÊS ATUAL DOS minutos e os minutos. SEGUNDOS ALARMES DE 7) PRESSIONE o botão “D” para completar a TEMPO E FUSO HORÁRIO.
  • Seite 272 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 180 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça HORA MINUTO o mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C” para ativar ou desativar o alarme diário ou a campainha.
  • Seite 273 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 182 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS PADRÕES: 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à...
  • Seite 274 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 184 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o botão “D” novamente para reinicializar. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o mostrador do CRONÓGRAFO;...
  • Seite 275 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 186 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS MULTIFUNCIONAIS 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas. 7) PRESSIONE o botão “D”...
  • Seite 276 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 188 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS DAY/DATE/AM/PM PARA CONFIGURAR A HORA 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora SUN/MOON correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Observação: o mostrador de 24 horas se DATA configurará...
  • Seite 277 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 190 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO OBSERVAÇÃO: Lembre-se de configurar a hora para AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os cronógrafos para determinar o tipo do relógio. PARA CONFIGURAR A DATA: 1) PUXE a coroa até a posição “B”. TIPO 1 2) GIRE a coroa no sentido horário para obter a PONTEIRO DAS...
  • Seite 278 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 192 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas CRONÓGRAFO decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos”...
  • Seite 279 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 194 PORTUGUÊS PORTUGUÊS MODELOS COM CRONÓGRAFO 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2 o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO CRONÓGRAFO o botão “A”...
  • Seite 280 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 196 PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DA DATA 2) Pressionar o botão “B” reconfigura o cronógrafo e o ponteiro de segundos do cronógrafo, o ponteiro 1) PUXE a coroa até a primeira posição “B”. de minutos do cronógrafo e o ponteiro de horas 2) Gire a coroa no sentido anti-horário para do cronógrafo voltam para a posição zero.
  • Seite 281 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 198 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3) Quando o ponteiro volta para a posição zero, TIPO 3 coloque a coroa de volta na posição normal. *Não empurre a coroa para a posição normal MINUTOS enquanto o ponteiro de segundos do cronógrafo BOTÃO “A”...
  • Seite 282 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 200 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA 3. PRESSIONE a coroa até a posição “A”. PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAÇÃO: A data muda automaticamente a 1. PUXE a coroa até a posição “C”. cada 24 horas. 2.
  • Seite 283 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 202 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DE USAR O CRONÓGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente até você ponteiros do cronógrafo para a posição “0” ou de soltar o botão. 12 horas. MEDIÇÃO DO CRONÓGRAFO PADRÃO: PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1.
  • Seite 284 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 204 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do TIPO 4 ® relógio à noite e em condições de pouca luz. PONTEIRO DOS SEGUNDOS RECURSO NIGHT-MODE ® BOTÃO “A” PONTEIRO PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Seite 285 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 206 PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONÓGRAFO PODE MEDIR: OBSERVAÇÃO: O cronógrafo deve ser interrompido • Os segundos decorridos até um minuto (círculo e reconfigurado para a posição de zero antes de das 6 em ponto).
  • Seite 286 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 208 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS • PRESSIONE o botão “A” para interromper a cronometragem. • Pressione o botão “B” para reconfigurar o cronógrafo para a posição zero. ANEL DO TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você...
  • Seite 287 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 210 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO ANEL DA BÚSSOLA O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado Se o relógio possuir um anel 12 1 para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), móvel ao redor da face e milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por nele houver as letras “N”,...
  • Seite 288 W223_Analog2_NA_PO.qxd 6/5/09 9:33 AM Page 212 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador PULSEIRA DE FIVELA “S” esteja antes do ponteiro das horas e DOBRÁVEL eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. 1.
  • Seite 289 PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja 1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de ferramenta pontuda reinicialização quando substituir a pilha.
  • Seite 290 UM ANO a partir garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo tações de danos, por isso essas limitações poderão não se o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Seite 291 Timex no Canadá, nos Little Rock, AR 72203. EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são pré-endereçado do local de consertos. marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc.
  • Seite 292 W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 293 6/5/09 9:28 AM Page 110 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex ® Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
  • Seite 294 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 112 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y los golpes Luz nocturna Indiglo® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos día/fecha/am/pm sol/luna Modelos de cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar la pulsera Remoción de eslabones de la pulsera...
  • Seite 295: Cómo Inicializar Su Reloj

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 114 ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
  • Seite 296: Luz Nocturna Indiglo

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 116 ESPAÑOL ESPAÑOL 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el y utilizada por la luz cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por ®...
  • Seite 297 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 118 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO PANTALLA DIGITAL ® 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez completa (tanto análoga como digital). que OPRIME el botón “A”.
  • Seite 298 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 120 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO.
  • Seite 299 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 122 ESPAÑOL ESPAÑOL 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para APARECERÁ SEGUIDO DE LA DURANTE HORA FIJADA ajustar las decenas de minutos y minutos. 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. 7) PULSE el botón “D”...
  • Seite 300 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 124 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
  • Seite 301 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 126 ESPAÑOL ESPAÑOL 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS ESTÁNDAR: 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada.
  • Seite 302 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 128 ESPAÑOL ESPAÑOL 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL: de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
  • Seite 303: Modelos Multifuncionales

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 130 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS MULTIFUNCIONALES NOTA: 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el POSICIÓN de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones DE LA CORONA...
  • Seite 304: Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 132 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DÍA/FECHA/AM/PM PARA FIJAR LA HORA 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia SOL/LUNA afuera de la corona y gire. 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. FECHA Nota: Se establecerá automáticamente la pantalla de 24 horas.
  • Seite 305: Modelos De Cronógrafo

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 134 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DE CRONÓGRAFO 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (mañana Revise todos los cronógrafos para determinar su tipo de o tarde, sol o luna). reloj PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1...
  • Seite 306 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 136 ESPAÑOL ESPAÑOL • La esfera de las 9 muestra las “horas transcurridas” CRONÓGRAFO para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • El segundero de barrido muestra los “segundos • Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12) transcurridos”...
  • Seite 307 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 138 ESPAÑOL ESPAÑOL MODELOS DE CRONÓGRAFO NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté detenido e inicializado antes de ajustarlo. TIPO 2 NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” hará que las manecillas se muevan en forma SEGUNDERO DEL continua hasta que se suelte el botón.
  • Seite 308 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 140 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botón “B” se reinicia el cronógrafo, y las manecillas de segundos, minutos y hora se 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1ª devuelven a la posición cero.
  • Seite 309: Operaciones Básicas

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 142 ESPAÑOL ESPAÑOL 3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la TIPO 3 corona a la posición normal. *No pulse la corona a la posición normal mientras MINUTERO BOTÓN “A” el segundero del cronógrafo está retornando a la MINUTERO DEL VIGÉSIMAS DE CRONÓGRAFO...
  • Seite 310 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 144 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones PARA FIJAR LA HORA: completas con respecto a la posición de las 12 en 1.
  • Seite 311 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 146 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: La aguja de vigésimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posición “A”. durante la función del cronógrafo, se indican las NOTA: vigésimas de segundo cuando el cronógrafo está •...
  • Seite 312 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 148 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL LUZ NOCTURNA INDIGLO SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO ® REGRESAN A LA “POSICIÓN 0” CUANDO SE Con la corona en la posición “A”, PRESIONE la corona REINICIA EL CRONÓMETRO: hasta la posición “D”. Se iluminará la esfera completa. La tecnología electroluminiscente 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la utilizada...
  • Seite 313 W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 150 ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 4 HORA PARA FIJAR LA HORA: MANECILLA DE SEGUNDOS NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronómetro a BOTÓN “A” cero antes de fijar la hora. MANECILLA MANECILLA DE HORAS DE MINUTOS 1.
  • Seite 314: Anillo De Tiempo Transcurrido

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 152 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO CRONÓGRAFO EL CRONÓGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en • Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con números que corresponden a los (ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad...
  • Seite 315: Anillo De Tacómetro

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 154 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
  • Seite 316: Anillo De Brújula

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 156 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE BRÚJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00.
  • Seite 317: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    W223_Analog2_NA_SP.qxd 6/5/09 9:28 AM Page 158 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL REMOCIÓN DE ESLABONES PULSERA CON BROCHE PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: resorte que conecta la pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en Fig.
  • Seite 318: Pila

    2. Empuje el perno de defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales eslabón en sentido en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
  • Seite 319 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
  • Seite 320 También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2009 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc. INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.

Inhaltsverzeichnis