Mise en route
Start-up
Inbetriebsetzung
Turbine
H
1 - Turbine à entraînement mécanique
a) Mise en place des poulies
• Poulie menante
sur l'outil de travail du sol. Moyeux
auto-serrants coniques. Le serrage s'effectue après avoir
adapté le semoir sur la herse.
- Nettoyer l'arbre de la prise de force.
- Monter sans bloquer
• Poulie menée
(sur semoir). Poulie 3 gorges clavetée.
- Montage d'usine
- Vérifier le serrage de la vis de blocage.
b) Alignement des poulies
• Après avoir attelé le semoir, il est nécessaire d'aligner la
poulie menante
par rapport à la poulie menée à l'aide
Turbine
H
1 - Mechanically-driven turbine
a) Mounting the pulleys
• Drive pulley
(on harrow). Self-clamping tapered hub.
Tighten after fitting the seed drill on to the harrow.
- Clean the PTO shaft to the rear of the harrow.
- Fit without securing
• Driven pulley
(on drill). Keyed triple-groove pulley
- Factory assembled
- Check that the locking screw is tight.
b) Lining up the pulleys
• Once the seed drill is hitched, the drive pulley
lined up with the driven pulley using a rule.
Turbine
H
1 - Turbine mit mechanischem Antrieb
a)
Antriebsscheibe
am
ansetzen
• Antriebsriemenscheibe
Kegelnabe. Festziehen nach Anbau der Drillmaschine an
der Egge.
- Die Welle der Zapfwelle auf der Rückseite der Egge
reinigen.
- Montieren, ohne zu blockieren
• Abtriebscheibe
(auf Drillmaschine). Verkeilte 3-Rillen-
Riemenscheibe.
- Im Werk montiert
- Festsitzen der Blockierschraube kontrollieren.
b) Ausfluchten der Riemenscheiben
must be
Bodenbearbeitungsgerät
(auf Egge). Selbstklemmende
d'une règle.
- Choisir 2 gorges de la poulie
- La poulie
doit être à une distance de 24mm du
triangle d'attelage
.
- Serrer la poulie sur l'arbre de la herse animée.
- Il faudra vérifier le serrage de cette poulie après
quelques heures d'utilisation.
c) Positionnement de la turbine
• Après avoir monté les courroies, déplacer la turbine pour
faire la tension.
• Utiliser la manivelle
.
• Déplacer la turbine vers l'extérieur pour la tension.
• La tension est correcte lorsque le bord du ressort est
aligné avec le chassis.
- Choose two grooves on pulley
- Pulley
must be at a distance of 24 mm from the
triangular hitch
.
- Tighten the pulley on the activated harrow shaft.
- Pulley tightness will need to be checked after a few
hours' use.
c) Positioning the fan
• After fitting the belts, move the fan to tension the belt..
• Use the crank
.
• Move the turbine towards the outside to take up the
slack.
• Tensioning is correct when the spring border is in line with
the frame.
• Nach Anbau der Drillmaschine muß die Antriebsscheibe
in Bezug auf die Abtriebsscheibe mittels eines Lineals
ausgefluchtet werden.
- 2 Rillen der Riemenscheibe
- Der Abstand der Riemenscheibe
dreieck
muß 24 mm betragen.
- Riemenscheibe auf der Welle der angetriebenen Egge
festziehen.
- Den festen Sitz dieser Riemenscheibe nach einigen
Betriebsstunden kontrollieren.
c) Positionierung der Turbine
• Nach dem Anbringen der Riemen die Turbine versetzen,
damit Spannung entsteht.
• Kurbel verwenden
.
• Turbine leicht nach außen schieben, um die Spannung
einzustellen.
• Die richtige Spannung ist vorhanden, wenn sich der
Federrand auf einer Linie mit dem Rahmen befindet.
FR
pour les courroies.
GB
for the belts.
DE
für die Riemen wählen.
vom Kupplungs -
25