Herunterladen Diese Seite drucken

TFA 30.1061 Bedienungsanleitung Seite 4

Kuchenthermometer-fleischthermometer

Werbung

TFA_No_30.1061_Anl_I_NL_E_10_20
13.10.2020
15:19 Uhr
Fig. 1
A 1
A 2
A 3
Keukenthermometer-vleesthermometer
6.4 Overschakelen °C/°F
• Druk op de °C/°F toets, om de weergave van de temperatuur in °C (standaardinstelling) of °F te kiezen.
6.5 Energiespaarmodus
• Is het apparaat niet in gebruik (ca. 10 minuten), wordt in uitgeklapte toestand automatisch de energiespaarmodus geacti-
veerd. Het apparaat schakelt zich automatisch uit. Druk op een willekeurige toets en deactiveer de slaapstand. Op het scherm
verschijnt nu de temperatuur.
7. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Het apparaat
is onder stromend water afwasbaar.
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
• Open het batterijvak met behulp van de bijgevoegde plastic schijf en draai het deksel van het batterijvak naar links in de rich-
ting van de pijl. Plaats er een CR2032 knoopcel batterij in, + pool naar boven.
• Sluit het batterijvak weer en draai het deksel naar rechts.
• OPMERKING: Voordat u de batterij vervangt, moet het apparaat worden uitgeschakeld (sonde dichtklappen).
8. Kalibratie van de temperatuurweergave
• De thermometer is in de fabriek ingesteld. Met deze functie kan de gebruiker de indicatie van de temperatuur kalibreren met
een referentiebron (ijswater).
• Klap de sonde open.
• Steek nu de sonde gedurende 3 minuten in een kom met ijswater totdat de temperatuur niet meer verandert. Let er op, dat de
voeler in de lengte ten minste voor twee derde ondergedompeld is.
• Houdt de °C/°F toets ingedrukt (circa 5 seconden) om de kalibratiemodus te activeren.
• CAL knippert op het display en daarna 0°C /32°F.
• Optioneel: U kunt nu in deze tijd met de LICHT + of HOLD - toets de waarde instellen (voorwaarde is een betrouwbare meet-
waarde).
• Bevestig met de °C/°F toets. PASS verschijnt op het display.
• Het toestel is nu gekalibreerd.
• Ijswater aanzetten: Thermoskan volledig met zo fijn mogelijk gestampt ijs vullen. Daarna de thermoskan met koud water bij-
vullen, zodat lucht uit de tussenruimten verdwijnt. Na circa 30 minuten heeft het ijswater in de thermoskan een temperatuur
van 0°C (+0,1°C).
9. Storingswijzer
Probleem
Oplossing
➜ Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
Geen indicatie
➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
➜ Batterij vervangen
Zwake indicatie
➜ Controleren of de sonde goed zit
Geen correcte indicatie
➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet
werkt.
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de natio-
nale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven
bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om
een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik -Temperatuur
-50 °C... 300 °C /-58 °F...+572 °F
Resolutie
0,1°C/0,2°F
Precisie
±1°C van -20 °C...150°C, ±2°F van -4 °F...302°F
Reactietijd
3...4 sec.
Beschermingsklasse
Waterdicht IP 67
Spanningsvoorziening
Batterij: knoopcel CR 2032
Afmetingen
160 (275) x 44 x 21 mm
Gewicht
70 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van
dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en
informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de
Seite 2
Fig. 2
A 5
A 4
A 6
Kat. Nr. 30.1061
Termómetro de cocina - termómetro de carne
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos
por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños origi-
nados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden
derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Para controlar la temperatura de los alimentos y bebidas
• Termómetro abatible de bolsillo
• Sonda de inserción de acero inoxidable 110 mm
• Medición rápida y precisa
• Función MAX/MIN y HOLD
• Iluminación de fondo
• De uso universal, ideal para alimentos, según HACCP
• Abrebotellas integrado como colgador
• Soporte magnético
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el
cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
• Tenga cuidado al utilizar la sonda de inserción. Guarde siempre el termómetro plegado.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
• Solamente la sonda de acero inoxidable es resistente al calor hasta 300°C.
• No utilice el dispositivo en el microondas, horno o parrilla.
• Nunca mantenga la sonda directamente sobre el fuego.
• No sumerja el elemento de indicación en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas. No limpiar
en el lavavajillas.
4. Componentes (Fig. 1 + 2)
A 1: Sonda de inserción
A 3: Tecla °C/°F
A 5: Tecla LUZ
A 7: Compartimento de la pila
5. Puesta en marcha y medición de la temperatura
• Despegue la película protectora de la pantalla.
• Abra el compartimento de la pila, gire la tapa usando el disco de plástico adjunto en dirección de la flecha y quite la tira de
interrupción de la pila. Cierre de nuevo el compartimento de la pila. Preste atención al anillo sellado.
• El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°.
• La sonda tiene un ángulo de 180°.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar y la temperatura aparece en la pantalla.
• El sensor se encuentra en la punta de la sonda.
• Para medir la temperatura interna de la carne: Introduzca la sonda a una profundidad de al menos 2 cm en el centro de la
parte más gruesa de la carne; en caso de carne de ave, entre la pechuga y el muslo; no debe tocar hueso ni cartílago ni
sobresalir de la carne.
• Para apagar el dispositivo cierre la sonda colocando-la en la abertura prevista con una ligera presión. Se escucha un clic.
6. Manejo
6.1 Iluminación de fondo
• Para activar la iluminación de fondo durante 5 segundos pulse la tecla LUZ.
6.2 Función HOLD
• Pulse la tecla HOLD/MAX MIN. La última temperatura medida permanecerá en el display.
• Pulse nuevamente la tecla HOLD/MAX MIN para volver al modo normal.
6.3 Función MAX/MIN
• Mantenga pulsada la tecla HOLD/MAX MIN. El dispositivo se encuentra en modo de MAX/MIN.
• En la pantalla aparece MAX. El valor máximo de la temperatura se indica en la pantalla desde que el dispositivo está encendido.
• Pulse otra vez la tecla HOLD/MAX MIN. En la pantalla aparece MIN. El valor mínimo de la temperatura se indica en la pantalla
desde que el dispositivo está encendido.
• Mantenga pulsada la tecla HOLD/MAX MIN en modo de MAX/MIN para borrar los valores correspondientes.
10/20
• Pulse otra vez la tecla HOLD/MAX MIN para abandonar el modo de MAX/MIN.
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
A 7
Kat. Nr. 30.1061
Termómetro de cocina - termómetro de carne
6.4 Conmutación °C/°F
• Pulse la tecla °C/°F para seleccionar entre la indicación de la temperatura en °C (nivel preseleccionado) o °F.
6.5 Modo de ahorro de energía
• Si no se utiliza el dispositivo en estado abierto se activará el modo de ahorro de energía tras 10 minutos. El dispositivo se
7. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice productos abrasivos o disolventes! El disposi-
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
7.1 Cambio de la pila
• Cambie la pila cuando la visualización de la pantalla esté más débil.
• Abra el compartimento de la pila, gire la tapa usando el disco de plástico adjunto en dirección de la flecha y coloque una pila
• Cierre de nuevo el compartimento de la pila, gire la tapa a la derecha.
• NOTA: Antes de cambiar la pila el dispositivo debe estar apagado (cierre la sonda de temperatura).
8. Calibración de la pantalla de la temperatura
• El termómetro está ajustado en fábrica. Esta función permite al usuario calibrar la visualización de la temperatura con una
• Desplegar la sonda de inserción.
• Cuelgue el sensor durante 3 minutos en un recipiente con agua helada hasta que la temperatura deje de variar. Durante esta
• Mantenga pulsada la tecla °C/°F (aproximadamente 5 segundos) para acceder al modo de calibración.
• CAL parpadea en la pantalla y después 0°C /32°F.
• Opcional: Puede ajustar el valor con la tecla LUZ + o HOLD - durante este tiempo (esto requiere un valor medido fiable).
• Confirme con la tecla °C/°F. En la pantalla aparece PASS.
• El dispositivo estará ahora calibrado.
• Preparación de agua helada: Llene completamente un termo con hielo picado lo más pequeño posible. Acto seguido, llene el
9. Averías
Problema
Ninguna indicación
Indicación débil
Indicación incorrecta
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado usando materiales y componentes que pueden ser reciclados y reusados.
A 2: Pantalla
A 4: Tecla HOLD/MAX MIN
A 6: Abrebotellas como colgador
11. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura
Resolución
Precisión
Tiempo de respuesta
Clase de protección
Alimentación de tensión
Dimensiones del cuerpo
Peso
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este pro-
ducto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informacio-
nes sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de
desconecta automáticamente. Pulse cualquier tecla, a continuación la pantalla indicará de nuevo la temperatura.
tivo es lavable con agua corriente.
nueva (CR2032) con el polo + hacia arriba.
fuente de referencia (agua helada).
operación, preste atención a que estén sumergidas dos terceras partes del sensor.
termo con agua fría hasta que no quede aire entre los espacios del hielo. Después de aproximadamente 30 minutos, el agua
helada del interior del termo habrá alcanzado una temperatura de 0°C (+0,1°C).
Solución de averías
➜ Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
➜ Introducir la pila correcta (polo + hacia arriba)
➜ Cambiar la pila
➜ Cambiar la pila
➜ Comprobar la colocación de la sonda
➜ Cambiar la pila
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a
un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.
-50 °C... 300 °C /-58 °F...+572 °F
0,1°C/0,2°F
±1°C a -20 °C...150°C, ±2°F a -4 °F...302°F
3...4 sec.
Estanco al agua IP 67
Pila de botón CR 2032
160 (275) x 44 x 21 mm
70 g (solo dispositivo)
Kat. Nr. 30.1061
10/20

Werbung

loading