Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch In’genius BGL 8 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch In’genius BGL 8 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch In’genius BGL 8 Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für In’genius BGL 8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGL 8...
In'genius
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch In’genius BGL 8 Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 Moodpic 2 98,6 x 46,7mm 98,6 x 46,7mm CMYK &...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- weite von Kleinkindern aufzubewahren brauchsanweisung mitgeben. und zu entsorgen. = Es besteht Erstickungsgefahr! =>...
  • Seite 4: Intended Use

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, vacuum cleaner on to a third party, please also pass on dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem this instruction manual.
  • Seite 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out Please note The mains socket must be protected by at least a 16 of the reach of children before disposal. amp circuit breaker. = Risk of suffocation. => If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electri- Proper use cal appliances which have a high current draw are...
  • Seite 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    „ Le nettoyage et la maintenance ne doi- vent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „ Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de jeu- notice d'utilisation.
  • Seite 7: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare d'autres appareils électriques d'une puissance con- anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 8: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso ne non devono essere effettuate dai bam- un dispositivo salvavita di almeno 16 A. bini senza la supervisione di un adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- „...
  • Seite 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Seite 10: Instructies Voor Recycling

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Seite 11: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- Anvisninger om bortskaffelse gelige for småbørn, hverken ved opbeva- „ Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- = Der er fare for kvælning! => se under transport. Den består af miljøvenlige mate- rialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 12: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen der transport. Den består av miljøvennlige materia- medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Seite 14 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- „ Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Seite 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Seite 16: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- instrucciones de uso. aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Seite 17: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ Las tareas de limpieza y mantenimiento Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un que correspondan al usuario no deben fusible de 16 A como mínimo. ser realizadas por niños sin supervisión. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede „...
  • Seite 18: Uso A Que Se Destina

    „ Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao = Existe perigo de asfixia! => aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização correta Uso a que se destina „...
  • Seite 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Seite 20: Ενδεδειγµένη Χρήση

    „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη „ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. συσκευή. „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη...
  • Seite 21: Güvenlik Bilgileri

    „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Seite 22 Lütfen dikkat „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim alınmış olmalıdır. göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- bilir. sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Bu durumda toz torbası...
  • Seite 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku „ Opakowania foliowe należy przechowywać przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć w miejscu niedostępnym dla małych dzie- instrukcję obsługi. ci lub wyrzucić. = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! =>...
  • Seite 24: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- bezpiecznik, może to być spowodowane tym, vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Seite 25: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra = A készülék károsodhat! =>...
  • Seite 26: Използване По Предназначение

    „ Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. „ Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. се съхраняват на места недостъпни за При предаване на прахосмукачката на трети лица малки...
  • Seite 27: Указания За Унищожаване

    Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, че передаче пылесоса новому владельцу не забудьте в...
  • Seite 28: Опасность Удушья

    „ Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена „ Чистка и уход не должны производиться предохранителем не менее чем на 16A. детьми без присмотра. При включении прибора предохранитель может „ Пластиковые мешки и полимерную сразу сработать, если одновременно в данную плёнку...
  • Seite 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi înmânaţi totodată...
  • Seite 30: Техніка Безпеки

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Seite 31: Правильне Використання

    „ Пластикові пакети та фольгу необхідно Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з зберігати й утилізовувати поза встановленим запобіжником не менш як на 16 А. досяжністю маленьких дітей. Якщо запобіжник спрацьовує одразу після = Небезпека задихнутись! => вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Seite 32 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ُ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗ‬ .‫ﻌﺘﺒﺮ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬ .‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ُ ‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﻳ‬ ‫ﺭﺿﻴﺎﺕ...
  • Seite 33 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 34 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬...
  • Seite 35: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Staubbeutel Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungsni- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger veau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von Ori- der Baureihe GL80 In'genius entschieden haben. ginal-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene (BBZ41FGALL).
  • Seite 36: Nach Der Arbeit

    Saugen Bild • Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Achtung: Bodendüse schieben. Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- • Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- cken und Teleskoprohr herausziehen. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bild überprüfen.
  • Seite 37: Staubbeutel Austauschen

    Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild • Staubraumdeckel öffnen. Bild • Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- a) Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
  • Seite 38: Your Vacuum Cleaner

    Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ment features and functions described may not apply ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. to your model. You should only use original Bosch ac- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können cessories, which have been specially developed for mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt...
  • Seite 39: Before Using Your Appliance For The First Time

    Only if high-quality dust bags are used, such as ge- nozzle and lock it in place. nuine Bosch dust bags, can the figures specified on c) Use some pressure to insert the upholstery nozzle the EU energy label pertaining to energy efficiency...
  • Seite 40: After Using The Appliance

    Replacing the dust bag Fig. Set the adjustable floor nozzle: Fig. „ Rugs and carpets ==> a) If the dust bag change indicator lights up conti- „ Hard floors/parquet ==> nuously when the nozzle is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the Fig.
  • Seite 41: Exhaust Filter

    Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam • Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- • Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust.
  • Seite 42: Description De L'appareil

    Seulement en utilisant des sacs aspirateur de haute Veuillez déplier les volets illustrés ! qualité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch, garantissent d'atteindre valeurs indiquées dans le label d'énergie UE concernant la classe...
  • Seite 43: Après Le Travail

    Aspiration Fig. • Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à Attention : son verrouillage. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine • Pour le démontage, presser le manchon de déver- usure en fonction de la nature de votre sol dur (par rouillage et retirer le tube télescopique.
  • Seite 44: Changement De Filtre

    • Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, Fig. il est recommandé de le rincer. • Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili- Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. •...
  • Seite 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo l'unité de filtre dans un sac à linge. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di •...
  • Seite 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Collocare il pennello per mobili sulla bocchetta per Solo usando sacchetti raccoglipolvere di qualità, imbottiture e innestarlo in posizione. come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si c) Nel supporto per accessori inserire il pennello per possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta...
  • Seite 47: Dopo Il Lavoro

    Sostituzione del sacchetto filtro Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o Figura all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a) Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla a) La bocchetta per fessure permette di aspirare fessu- massima potenza e l'indicatore di sostituzione del re, angoli, ecc.
  • Seite 48 • Pulizia del materiale espanso Dopo che il filtro (H)EPA è completamente asciutto Se l'apparecchio è dotato di un telaio filtro con materi- (almeno 24 ore) riposizionarlo nell'apparecchio e ale espanso si consiglia di pulire il materiale espanso a bloccarlo. •...
  • Seite 49: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Stofzakken Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie wij het gebruik van originele vervangingszakken van GL80 In'genius heeft gekozen. het type PowerProtect (BBZ41FGALL) aan.
  • Seite 50: Filter Vervangen

    Afb. Afb. • Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk steken tot hij inklikt. • Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings- „ Harde vloeren / parket ==> huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
  • Seite 51: Filterzak Vervangen

    Filterzak vervangen Schuimfilter reinigen Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim- filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden Afb. schoongemaakt door het uit te kloppen! a) Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust Afb.
  • Seite 52 Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL80. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Schoonmaken GL80 In'genius - modeller. Det er derfor muligt, at...
  • Seite 53: Før Første Ibrugtagning

    Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø- støvtilbageholdelsesevne ved anvendelse af origina- belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde- le støvposer fra Bosch. ren oppefra hhv. nedefra. Derudover kan apparatets levetid og ydeevne påvir- kes signifikant ved anvendelse af støvposer af ringe- Fig.
  • Seite 54: Udskiftning Af Filtre

    Udskifte støvsugerposer Fig. Indstilling af universalgulvmundstykke: Fig. „ Løse og faste tæpper ==> a) Hvis filterskiftindikatoren lyser vedvarende rødt, „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra gulvet, skal støvsugerposen skiftes ud, også selv om den ikke er fyldt.
  • Seite 55 Pleje Fig. • Åbn støvrumslåget. Fig. Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- • Træk filterrammen med filterskummet ud i pilens kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren retning. og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- •...
  • Seite 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Reservedeler og spesialtilbehør A Støvpose For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi bruk Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i av de originale utskiftbare posene av typen Power- serien GL80 In'genius. Protect (BBZ41FGALL). I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Innhold: GL80 In'genius-modeller.
  • Seite 57: Etter Arbeidet

    Bilde Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør • Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: til det klikker på plass. a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. • Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låserin- b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- gen og trekke ut teleskoprøret.
  • Seite 58 Skifte mikro-hygiene-utblåsingsfilter Bilde a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Bilde støvposen. • Åpne klaffen bak. b) Skyv den nye støvposen inn i holderen til den tydelig • Løsne filterholderen ved å trekke lukkefliken i pilret- klikker på...
  • Seite 59: Före Första Användningen

    - 4 dammsugarpåsar med stängning inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbe- - 1 mikrohygienfilter hör från Bosch, de är specialframtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt. OBS! Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst städ-...
  • Seite 60: Byta Filter

    Bild Bild Dammsuga med extratillbehör • Lossa teleskopröret genom att föra skjutmuffen/- Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller knappen i pilens riktning och ställ in den längd du handtaget: vill ha. a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn etc.
  • Seite 61 Byta mikrohygieniskt utblåsfilter Bild Öppna locket • Öppna locket genom att dra spaken i pilens riktning. Bild • Öppna bakluckan. Bild • Lossa filterhållaren genom att trycka låsflikarna i pi- a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. lens riktning. b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så...
  • Seite 62: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävarusteet A Pölypussi Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli sarjan GL80 In'genius pölynimurin. PowerProtect (BBZ41FGALL). Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL80 Sisältö: In'genius-malleja. Sen tähden on mahdollista, että - 4 pölypussia ja suljinta kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valits-...
  • Seite 63: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla • Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuul- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- akkeen istukkaan. sijaan: • Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin teleskooppiputki irti. b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne.
  • Seite 64 Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva Kannen avaaminen • Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. Kuva • Avaa takaluukku. Kuva • Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. pois paikaltaan. • Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee- b) Työnnä...
  • Seite 65: Descripción De Los Aparatos

    Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Bolsa para polvo Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, serie GL80 In'genius. recomendamos usar bolsas de repuesto originales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes del tipo PowerProtect (BBZ41FGALL).
  • Seite 66: Tras Concluir El Trabajo

    Fig. Figura Aspirar con los accesorios adicionales • Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em- universal hasta que quede enclavado. puñadura según las necesidades: • Para separarlos, presionar el casquillo de desblo- a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, queo y extraer el tubo telescópico.
  • Seite 67 Cambio de la bolsa filtrante Fig. • Abrir el compartimento colector de polvo. Fig. • Fig. Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la a) Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando dirección de la flecha. •...
  • Seite 68: Cuidado Del Aparato

    (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro de salida si fuera necesario. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch da linha GL80 In'genius. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Cuidado del aparato tes modelos GL80 In'genius.
  • Seite 69: Antes Da Primeira Utilização

    Só se utilizar sacos de aspiração de qualidade eleva- a) Insira o suporte dos acessórios na posição pretendi- da, como os sacos de aspiração originais da Bosch, da no tubo telescópico. é que são alcançados os valores indicados na eti- b) Coloque e encaixe o pincel para móveis no bocal...
  • Seite 70: Depois Do Trabalho

    Substituição o filtro Fig. Ajustar a escova comutável: Atenção: desligue sempre o aparelho antes de „ Tapetes e alcatifas ==> trocar qualquer filtro! „ Pavimento rijo / parquê ==> Substituir o saco de filtro Fig. Aspirar com acessórios adicionais Fig. Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, con- a) Se, com o bocal levantado do chão e a potência má- forme necessário:...
  • Seite 71 Limpar a esponja do filtro Fig. Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação • Abra a tampa traseira. do filtro com esponja do filtro, esta deveria ser limpa a • Desbloqueie o filtro (H)EPA*, premindo a lingueta de intervalos regulares sacudindo-a levemente! fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho.
  • Seite 72: Περιγραφή Της Συσκευής

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. - 1 μικροφίλτρο υγιεινής Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ΥΠΟΔΕΙΞΗ ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά...
  • Seite 73 Αναρρόφηση Εικ. • Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον Προσοχή: τηλεσκοπικό σωλήνα. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του • Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό υπόκεινται...
  • Seite 74: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να Εικ. καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό • Τραβήξτε το φις από την πρίζα. κτύπημα ή πλύσιμο! • Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο...
  • Seite 75 Φροντίδα Αντικατάσταση του μικροφίλτρου υγιεινής εξόδου του αέρα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται Εικ. • το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο. • και τα πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν Τραβώντας...
  • Seite 76: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Toz torbası Cihazınızın optimum performans düzeyinde Bosch GL80 In'genius model bir elektrikli süpürge çalışabilmesi için PowerProtect tipindeki kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. (BBZ41FGALL) orijinal yedek torbaların Bu kullanım kılavuzunda farklı GL80 In'genius – Model- kullanılmasını...
  • Seite 77: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Ek aksesuar ile emme • Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa süpürme ünitesinin ucuna itiniz. takınız: • Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar leskopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Seite 78 Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Resim Kapak açılmalıdır • Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. Resim • Arka kapağı açınız. Resim • Kilit mandallarına ok yönünde basılarak filtre tutucu a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve kilitlenmelidir. çıkartılmalıdır.
  • Seite 79: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do zem, który uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia tego modelu odkurzacza. wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku pył.
  • Seite 80: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek • Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg, aż do zatrzaśnięcia. • W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję „ Podłogi twarde / parkiet ==> odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. Rysunek Rysunek Odkurzanie...
  • Seite 81 Wymiana worka filtrującego Rysunek • Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18). • Rysunek Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie a) Jeśli przy uniesionej szczotce ustawieniu z kierunkiem strzałki. • najwyższej mocy ssania stale świeci się wskaźnik Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczyścić po- wymiany filtra, należy wymienić...
  • Seite 82: A Készülék Leírása

    Pielęgnacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL80 In'genius so- elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można rozatának porszívóját választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Jelen használati utasításban különböző GL80 In'genius tworzyw sztucznych.
  • Seite 83: Üzembe Helyezés

    Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok . ábra • A teleszkópos csövet tolja kattanásig a padlószívófej A Porzsák csőtoldatába. Annak érdekében, hogy a porszívó optimális teljesít- • kapcsolódás kioldásához nyomja ményszintjén működhessen, PowerProtect típusú reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet. (BBZ41FGALL), eredeti porzsák használatát javasol- juk.
  • Seite 84: Munka Után

    . ábra. A fedél kinyitása „ Kemény padló / parketta ==> • A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyis- sa ki. . ábra. Porszívózás kiegészítő tartozékkal Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre . ábra vagy a kézi fogantyúra: a) A porzsákot a zárófül meghúzásával zárja be és a) Réstisztító...
  • Seite 85: Описание На Уреда

    не всички описани характеристики и функции да се Cserélje ki a régi mikro-higiéniaszűrőt egy újra. отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само (Eredeti porzsákok vásárlása esetén a csomag tar- оригинални принадлежности на Bosch, които са talmazza.) разработени специално за Вашата прахосмукачка, Helyezze a szűrőhabot a szűrőtartóba.
  • Seite 86 Резервни части и специални Фиг. принадлежности • Вкарайте ръкохватката до фиксиране с прищракване в телескопичната тръба. A Торба за прах • За да освободите съединението натиснете За да работи вашият уред на оптималното ниво втулката за деблокиране и извадете дръжката. на...
  • Seite 87: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на •...
  • Seite 88 Почистване на (H)EPA* издухващия филтър Фиг. Нера-филтърът е така конструиран, че да не • Отворете капака на прахоуловителното трябва да се сменя, ако уредът се използва по отделение. Фиг. предназначение в домакинството. • Освободете защитния филтър на мотора За да работи прахосмукачката на оптималното чрез...
  • Seite 89: Описание Прибора

    пылесоса только оригинальные мешки для пыли. передаче пылесоса новому владельцу не забудьте Только использование высококачественных передать также инструкцию по эксплуатации. мешков для пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение Разверните страницы с рисунками! показателей класса эффективности энергопотребления, удаления...
  • Seite 90 Подготовка к работе Уборка Внимание: Рис. Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в a) Подсоедините патрубок шланга к всасывающему зависимости от качества твёрдого напольного отверстию, расположенному в крышке. покрытия в Вашем доме (например, шероховатая b) Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба грубая...
  • Seite 91 После уборки Чистка моторного фильтра Моторный фильтр необходимо регулярно Рис. очищать путём промывки или выколачивания! • Выньте вилку из розетки. • Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите Рис. • его – кабель автоматически смотается. Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. •...
  • Seite 92: Descrierea Aparatului

    этого фильтра сохраняется даже при возможном ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate изменении цвета поверхности фильтра. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Рис. dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, •...
  • Seite 93: Înainte De Prima Utilizare

    Piese de schimb şi accesorii speciale Fig. • Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul A Pungă de praf duzei pentru podele. Pentru ca aparatul dvs. să funcţioneze la nivelul de • Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de de- putere optim, recomandăm folosirea pungilor de blocare şi scoateţi tubul telescopic.
  • Seite 94: Schimbarea Filtrului

    Schimbarea filtrului Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului, „ Covoare şi mochete ==> opriţi aparatul! „ Pardoseală dură / parchet ==> Schimbarea sacului de filtrare Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare Fig. Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în a) Dacă...
  • Seite 95 Curăţarea materialului spongios de filtrare Fig. În cazul în care aparatul dvs. este echipat cu un cadru • Deschideţi capacul posterior. de filtrare cu material spongios de filtrare, materialul • Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de spongios de filtrare ar trebui scuturat la intervale re- închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din aparat.
  • Seite 96: Загальні Характеристики Пилососа

    - 4 мішки для пилу з засувками найкращих результатів прибирання, рекомендуємо - 1 фільтр «Micro-Hygiene» застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого Примітка пилососу. Ваш прилад — це високоефективний пилосос, Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 97: Закінчення Роботи

    Чищення Мал. • Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб УВАГА!: спрацював фіксатор. Насадки для підлоги зношується в залежності від • Щоб від'єднати, натисніть на розблокувальну властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад, муфту та витягніть телескопічну трубку. шорстка, фактурна плитка). Тому Вам потрібно регулярно...
  • Seite 98 • Витрусіть з нього пил. Мал. • • Якщо забруднення дуже сильне, захисний фільтр Для паркування та транспортування пилососу мотора необхідно промити. можна використовувати фіксатори для Після цього залиште фільтр для просушування паркування, що знаходяться на нижньому боці принаймні на добу. пилососа.
  • Seite 99 Мал. • Відкрийте кришку люка. • При натисканні на ручку-засув у напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте фільтр (H) EPA* і вийміть з приладу. • Витрусіть фільтр-систему та промийте під проточною водою. Елементи системи можна додатково прати у пральній машині при макс. 30° C у делікатному режимі...
  • Seite 100 .‫قم.بتحرير.مثبت.الفلتر.من.خالل.�شغط.طرف.الغلق.في.اتجاه.ال�شهم‬ • .‫يجب.تنظيف.فلتر.الطرد.مرة.واحدة.في.ال�شنة. ا أو.ا�شتبداله‬ .‫يجب.تنظيف.فلتر.الطرد.مرة.واحدة.في.ال�شنة. ا أو.ا�شتبداله‬ .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬ .‫ا أعلى..و ا أغلق.غطاء.حجيرة.ا ل أتربة‬ .‫قبل.الم�شتخدم‬ .‫قبل.الم�شتخدم‬ .‫. من. مثبت. الفلتر. وقم. بنف�شه.. ا�شتبدل. الفلتر‬ ‫ا أخرج. ا إ�شفنج. الفلتر‬ •...
  • Seite 101 ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ :‫�شبط.الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات‬ .‫حرك. الما�شورة. التل�شكوبية. حتى. تثبت. في. عنق. ر ا أ�ص. تنظيف‬ • :‫�شبط.الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات‬ .‫حرك. الما�شورة. التل�شكوبية. حتى. تثبت. في. عنق. ر ا أ�ص. تنظيف‬ •...
  • Seite 102 .‫.(�شكل.ر ا أ�ص.التنظيف.يمكن. ا أن‬ ‫الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات‬ http://www.dust-bag-siemens.com .‫ويتم.ت�شغيل.بكرة.الفر�شاة.بوا�شطة.تيار.ال�شفط.الناتج.من.المكن�شة‬ .‫. .تقوم.بكن�ص.وتنظيف.ال�شجاد.والموكيت.ق�شير.الوبر. ا أو. ا أي.نوع.من‬ .‫.تقوم.بكن�ص.وتنظيف.مفرو�شات.ا ل أثاث.والمراتب.ومقاعد.ال�شيارات‬ ..‫وخالفه.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ ‫ر ا أ�ص.تنظيف.ا ل أر�شيات.ال�شلبة‬ www.bosch-home.com/dust-bag .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ ‫.ل ال أر�شيات‬...
  • Seite 103 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 104 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 105 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Seite 106 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 107 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 108 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 109 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 110   1.              (24)              .                   ...
  • Seite 115 Click! Click! Click! Click!
  • Seite 116 Click!
  • Seite 118 Drying Micro...
  • Seite 119 Click! (H)EPA Drying Click!
  • Seite 120: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen 0911 70

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com ...

Inhaltsverzeichnis