Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGL 8 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGL 8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
19
21*
1
1
2
24h
Drying
22*
20*
(H)EPA
20*
21*
Micro
11
11
1
10
2
1
Click!
9
24h
8
Drying
7
1
3
2
1
6
Click!
5
2
4
1
A
C
14
15
16
12
13
17
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
A
0810 550 511
18
19
20
21
22
CH 0848 840 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bosch Home Appliance Group
B
Carl-Wery-Straße 34
P.O. Box 83 01 01
81739 München, GERMANY
D-81701 Munich
www.bosch-home.com
Germany
www.bosch-home.com
D
*9000953380*
*8001011178*
8001011178
9000953380
Moodpic 1
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGL 8...
In'genius
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGL 8 Serie

  • Seite 1 CMYK & GREY CMYK & GREY CMYK & GREY Click! Drying (H)EPA Drying Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome...
  • Seite 2 Click! Click! Click! Click! Click!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver­ ringerten physischen, sensorischen oder Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­ Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge­ fahrung und / oder Wissen benutzt wer­ brauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 5: Intended Use

    „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da­ nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Bitte beachten Please keep this instruction manual. When passing the Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von vacuum cleaner on to a third party, please also pass on mindestens 16A abgesichert sein.
  • Seite 6: Proper Use

    „ Cleaning and user maintenance must ne­ Please note The mains socket must be protected by at least a 16 ver be carried out by children without su­ amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on the „...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    „ L'appareil peut être utilisé par des en­ fants à partir de 8 ans et par des person­ nes ayant des capacités physiques, sen­ Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez­y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con­...
  • Seite 8: Norme Di Sicurezza

    „ Éteignez l’appareil et débranchez­le, si vous ne l'utilisez pas. „ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione réglementaire. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    vanti da un utilizzo improprio. Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso „ I bambini non devono giocare con un dispositivo salvavita di almeno 16 A. l'apparecchio. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo „ Le operazioni di pulizia e di manutenzione salvavita, la causa può...
  • Seite 10: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor­ den uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de „ Plastic zakken en folie dienen buiten be­ stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing reik van kinderen te worden bewaard en erbij voegen.
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor­ den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis­ elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Seite 12: Korrekt Anvendelse

    Anvisninger om bortskaffelse „ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn­ gelige for småbørn, hverken ved opbeva­ „ Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel­ = Der er fare for kvælning! => se under transport. Den består af miljøvenlige mate­ rialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 13: Sikkerhetshenvisninger

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses­ og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Seite 14: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un­ Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen der transport. Den består av miljøvennlige materialer medföljer dammsugaren vid ägarbyte. og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Seite 15 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl­ „ Förpackningen ten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. ­behålla­ vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän­ re, motorskydds­ och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack­ = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Seite 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel­ „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Seite 17: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre­ aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in­ voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri­ strucciones de uso.
  • Seite 18: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ Este aparato puede ser utilizado por „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. niños a partir de 8 años y por personas „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para po­ que presenten limitaciones de las facul­...
  • Seite 19: Uso A Que Se Destina

    „ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou Por favor, guarde o manual de instruções e junte­o ao mentais reduzidas ou que não disponham aspirador sempre que o entregar a terceiros. de experiência suficiente, excepto sob vi­...
  • Seite 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob­ ras de construção. = A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. => „ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση não estiver a aspirar.
  • Seite 21: Ενδεδειγµένη Χρήση

    µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „ Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά χρήση κινδύνους. παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε „...
  • Seite 22: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö­ Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli zetim altında olmayan çocuklar tarafından süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul­ yürütülmemelidir. lanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların...
  • Seite 23 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa­ nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur­ „...
  • Seite 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku tym niebezpieczeństwa. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć „ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. instrukcję obsługi. „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą...
  • Seite 25: Biztonsági Útmutató

    „ Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio zutylizo­ wane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uwaga Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to­ Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
  • Seite 26: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártal­ „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! => keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet­ barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra Megfelelő használat alkalmas.
  • Seite 27: Използване По Предназначение

    „ Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Seite 28: Указания За Унищожаване

    „ Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. = Засмукване на строителни отпадъци може да => доведе до повреда на уреда. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При „ Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не передаче пылесоса новому владельцу не забудьте смучете.
  • Seite 29 „ Использование пылесоса детьми „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. старше 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос => физическими или умственными способ­ может выйти из строя. ностями, а также лицами, не имеющими „...
  • Seite 30: Instrucţiuni De Siguranţă

    „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul „ Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacu­...
  • Seite 31: Техніка Безпеки

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec­ Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Seite 32: Правильне Використання

    „ Дітям заборонено гратися з приладом. „ Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для „ Дітям забороняється без нагляду належної утилізації. проводити очищення або користувацьке Увага обслуговування. Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „...
  • Seite 33 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربت ع ُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫تايضرألاو داجسلا ىلع ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا فيظنتلا ةهوف مادختسا ىج ر ُي ةبلصلا‬...
  • Seite 34 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 31 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 35 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 32 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 32 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن...
  • Seite 36: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungsni­ Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger veau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von Origi­ der Baureihe GL80 In'genius entschieden haben. nal­Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene (BBZ41FGALL).
  • Seite 37: Nach Der Arbeit

    Saugen Bild • Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr Achtung: schieben. Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf­ • Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü­ fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie­ cken und Teleskoprohr herausziehen. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen.
  • Seite 38: Staubbeutel Austauschen

    Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild • Staubraumdeckel öffnen. Bild • Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her­ •...
  • Seite 39: Your Vacuum Cleaner

    Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ment features and functions described may not apply ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. to your model. You should only use original Bosch ac­ Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können cessories, which have been specially developed for mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt...
  • Seite 40: Before Using Your Appliance For The First Time

    Only by using high­ quality dust bags (such as Bosch original dust bags) Fig. can you ensure that your vacuum cleaner is working a) Place the accessories holder in the required positi­...
  • Seite 41: After Using The Appliance

    Replacing the dust bag Fig. Set the adjustable floor nozzle: Fig. „ Rugs and carpets ==> • If the dust bag change indicator lights up conti­ „ Hard floors/parquet ==> nuously when the nozzle is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the Fig.
  • Seite 42: Exhaust Filter

    Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam • Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter­ • Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust.
  • Seite 43: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen­ ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de performance de nettoyage et de capacité...
  • Seite 44: Mise En Service

    Mise en service Aspiration Attention : Fig. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine a) Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration usure en fonction de la nature de votre sol dur (par situé sur le couvercle. ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, b) Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de vous devez vérifier régulièrement la semelle de la fixation.
  • Seite 45: Changement De Filtre

    • Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, Fig. il est recommandé de le rincer. • Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili­ Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. •...
  • Seite 46: Descrizione Dell'apparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo l'unité de filtre dans un sac à linge. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di •...
  • Seite 47: Prima Del Primo Utilizzo

    Collocare il pennello per mobili sulla bocchetta per originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i imbottiture e innestarlo in posizione. valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito c) Nel supporto per accessori inserire il pennello per...
  • Seite 48: Dopo Il Lavoro

    Sostituzione del sacchetto filtro Figura Regolazione della spazzola per pavimenti commutabi­ Figura • Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla „ Tappeti e moquette ==> massima potenza e l'indicatore di sostituzione del filtro passa su rosso fisso, è necessario sostituire il „...
  • Seite 49 Pulizia del materiale espanso Figura Se l'apparecchio è dotato di un telaio filtro con materi­ • Aprire lo sportello posteriore. ale espanso si consiglia di pulire il materiale espanso a • Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato intervalli regolari, battendolo leggermente! dalla freccia, sbloccare il filtro (H)EPA ed estrarlo dall'apparecchio.
  • Seite 50: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie wij het gebruik van originele vervangingszakken van GL80 In'genius heeft gekozen. het type PowerProtect (BBZ41FGALL) aan.
  • Seite 51 Zuigen Afb. • Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij in­ Let op: klikt. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type • Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings­ harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. een bepaalde mate van slijtage.
  • Seite 52: Filter Vervangen

    Afb. Afb. • • Voor het neerzetten/transporteren van het toestel Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. • kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toes­ Motorbeveiligingsfilter uit de vergrendeling halen en tel gebruiken. in de pijlrichting naar buiten trekken. •...
  • Seite 53: Beskrivelse

    Achterklep openen. • Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe­ gen de (H)EPA*­filter ontgrendelen en uit het toestel Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL80. nemen. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
  • Seite 54: Før Første Ibrugtagning

    Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø­ se af støvposer af høj kvalitet, og herunder især origi­ belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde­ nale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at værdierne ren oppefra hhv. nedefra. for energieffektivitsklasse, støvoptagelse og støvab­...
  • Seite 55: Udskiftning Af Filtre

    Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Åbning af låg Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller • Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret­ håndgreb: ning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Fig. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis­...
  • Seite 56: Beskrivelse Av Apparatet

    Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Fig. • Luk bagklappen op. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i • Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens serien GL80 In'genius. retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det GL80 In'genius­modeller.
  • Seite 57: Før Første Gangs Bruk

    Stikk penselbørsten på håndtaket og la den gå i lås. jøringsresultater. Bare bruk av kvalitetsstøvposer, c) Sett møbelmunnstykket med penselbørste og fuge­ som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og nedenfra eller ovenfra.
  • Seite 58: Etter Arbeidet

    Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. støvposen. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb­ b) Skyv den nye støvposen inn i holderen til den tydelig ler, gardiner osv.
  • Seite 59: Produktbeskrivning

    Bytt ut det gamle mikro­hygienefilteret med et nytt. inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbe­ (Følger med i filterpakken ved kjøp av originale støv­ hör från Bosch, de är specialframtagna till den här poser). dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Seite 60: Före Första Användningen

    Snäpp fast möbelmunstycket på dynmunstycket. resultat. Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar c) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun­ som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten stycket ovan­ resp. underifrån i tillbehörshållaren. den energieffektivitetsklassning, dammupptagning och det partikelutsläpp som EU­energimärkningen Bild anger.
  • Seite 61: Byta Filter

    Bild Bild Dammsuga med extratillbehör a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp­ handtaget: per fast i hållaren. Låt dammsugarpåsen vara hop­ a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn vikt på...
  • Seite 62: Laitteen Kuvaus

    Byta mikrohygieniskt utblåsfilter Bild • Öppna bakluckan. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch­malli­ • Lossa filterhållaren genom att trycka låsflikarna i pi­ sarjan GL80 In'genius pölynimurin. lens riktning. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL80 • Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur.
  • Seite 63: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Laita pölyharja huonekalusuulakkeeseen ja lukitse ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten paikalleen. pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten c) Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an­ rakosuulake ylhäältä tai alhaalta päin varustepidik­...
  • Seite 64: Käytön Jälkeen

    Kuva Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kannen avaaminen • Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden­ Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. sijaan: a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Kuva b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se verhojen jne.
  • Seite 65: Descripción De Los Aparatos

    Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva • Avaa takaluukku. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la • Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla serie GL80 In'genius. lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes • Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee­...
  • Seite 66: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Colocar el cepillo para muebles sobre la boquilla polvo originales de Bosch. para tapicería y encajarlo. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior c) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para (p.
  • Seite 67: Tras Concluir El Trabajo

    Cambio de la bolsa filtrante Fig. Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Fig. „ Alfombras y moquetas ==> • Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando „ Suelos duros/parqué ==> ajustada la máxima intensidad, el indicador de cam­ bio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de Figura Aspirar con los accesorios adicionales...
  • Seite 68: Cuidado Del Aparato

    Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy fi­ Fig. nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el • Abrir el compartimento colector de polvo. Fig. • filtro protector del motor y el microfiltro de salida si Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la fuera necesario.
  • Seite 69: Descrição Do Aparelho

    Peças de substituição e acessórios es- peciais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Para que o seu aparelho funcione com o nível de da linha GL80 In'genius. potência ótimo, recomendamos que utilize sacos de Neste manual de instruções são apresentados diferen­...
  • Seite 70: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. • Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: • „ Tapetes e alcatifas ==> Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. „ Pavimento rijo / parquê ==> Fig. •...
  • Seite 71: Substituir O Saco De Filtro

    Substituição o filtro Fig. • Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Atenção: desligue sempre o aparelho antes de Fig. trocar qualquer filtro! • Retire a armação do filtro com a esponja no sentido da seta. Substituir o saco de filtro •...
  • Seite 72: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ duto usual para a limpeza de plásticos. και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou το...
  • Seite 73: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    ασφαλίσει στο στόμιο του πέλματος του δαπέδου. • σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην σωλήνα.
  • Seite 74: Μετά Την Εργασία

    ­ Για την αναρρόφηση ευαίσθητων χαλιών και το Εικ. καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί ρύπανσης να μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή. ­ Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων δαπέδου Μετά...
  • Seite 75 • Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού* από τη βάση του φίλτρου και κτυπήστε το ελαφρά. Αντικαταστήστε το παλιό μικροφίλτρο υγιεινής με ένα νέο. Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. (Κατά...
  • Seite 76: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Cihazınızın optimum performans düzeyinde Bosch GL80 In'genius model bir elektrikli süpürge çalışabilmesi için PowerProtect tipindeki kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. (BBZ41FGALL) orijinal yedek torbaların Bu kullanım kılavuzunda farklı GL80 In'genius – Model­ kullanılmasını öneririz.
  • Seite 77: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Ek aksesuar ile emme • Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin süpür­ Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa me ünitesinin ucuna itiniz. takınız: • Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve tele­ a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık skopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Seite 78 Dışarı üfleme filtresi Resim Kapak açılmalıdır • Hava çıkışı filtresi yılda bir defa temizlenmeli veya Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. değiştirilmelidir. Resim Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve çıkartılmalıdır. Resim b) Yeni toz torbası...
  • Seite 79: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor­ Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ków na pył. tego modelu odkurzacza. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac­ Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys­...
  • Seite 80 Odkurzanie Rysunek • Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową. Uwaga: • W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję W zależności od właściwości podłogi (np. szorst­ odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular­ Rysunek nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Seite 81: Wymiana Filtra

    • W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy Rysunek wypłukać. • Do odstawiania/transportowania urządzenia można Następnie filtr pozostawić do wyschnięcia na co korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na najmniej 24 godziny. spodzie urządzenia. • • wyczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik Ustawić...
  • Seite 82: A Készülék Leírása

    Otworzyć pokrywę tylną. • Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H) Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL80 In'genius so­ EPA* i wyjąć z urządzenia. rozatának porszívóját választotta. • Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą...
  • Seite 83: Üzembe Helyezés

    és reteszelje. tisztítási eredmény érhető el. Csak kiváló minőségű c) A speciális kárpitszívófejjel és a réstisztító fejjel fels­ porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has­ zerelt szőnyegtisztító fejet felülről és alulról kissé ználatával garantált az EU­energiacímkén megadott megnyomva helyezze a tartozéktartóba.
  • Seite 84: Munka Után

    A szívófejnek, a szívócsőnek és a szívótömlőnek nem . ábra szabad eltömődnie, akkor sem, Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: befolyásolja a szűrőcsere­kijelző működését. „ Szőnyeg és szőnyegpadló ==> „ Kemény padló / parketta ==> . ábra. A fedél kinyitása • A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyis­ .
  • Seite 85: Описание На Уреда

    • A zárófül nyíl irányába való elmozdításával reteszelje отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само ki a szűrőtartót. оригинални принадлежности на Bosch, които са • Vegye ki a szűrőhabot* a szűrőtartóból és ütögeté­ разработени специално за Вашата прахосмукачка, ssel tisztítsa meg.
  • Seite 86 съединението натиснете използването на висококачествени торбички за втулката за деблокиране и извадете дръжката. прах, и в частност на оригиналните торбички за прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените Фиг. • на ЕС енергийния етикет стойности за класа на Чрез издърпване...
  • Seite 87: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на •...
  • Seite 88 Почистване на (H)EPA* издухващия филтър Фиг. Нера­филтърът е така конструиран, че да не • Отворете капака на прахоуловителното трябва да се сменя, ако уредът се използва по отделение. Фиг. предназначение в домакинството. • Освободете защитния филтър на мотора За да работи прахосмукачката на оптималното чрез...
  • Seite 89: Описание Прибора

    A Упаковка сменных пылесборников Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Для обеспечения оптимального уровня пылесосе Bosch серии GL80 In'genius. мощности прибора рекомендуется использовать В этой инструкции по эксплуатации представлены оригинальные мешки для пыли: тип PowerProtect различные модели серии...
  • Seite 90: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ­ Для чистки тонких ковров и ежедневной уборки при слабом загрязнении Рис. ­ Для чистки прочных напольных покрытий • Наденьте ручку на шланг и защёлкните её. макс. ­ Для чистки твёрдых напольных покрытий, Подготовка к работе а также сильно загрязнённых ковров и ковровых...
  • Seite 91 Моторный фильтр Рис. При переносе через препятствия,например, по Внимание: нельзя использовать пылесос без лестницам, прибор можно держать за ручку. моторного фильтра. После уборки Чистка моторного фильтра Моторный фильтр необходимо регулярно Рис. очищать путём промывки или выколачивания! • Выньте вилку из розетки. •...
  • Seite 92: Descrierea Aparatului

    этого фильтра сохраняется даже при возможном ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate изменении цвета поверхности фильтра. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Рис. dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, •...
  • Seite 93: Înainte De Prima Utilizare

    în special sacii de praf originali de la tubul telescopic. Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi­ b) Aşezaţi şi blocaţi peria pentru mobilă pe duza pen­ cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de tru tapiserie.
  • Seite 94: Schimbarea Filtrului

    Aspirarea Fig. • Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi Atenţie: utiliza dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gre­ inferioară a aparatului. sie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă • Aşezaţi aparatul în picioare. Împingeţi cârligul de la unei anumite uzuri.
  • Seite 95 Fig. Fig. • • Deschideţi capacul compartimentului praf. Deschideţi capacul posterior. • Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de • Trageţi filtrul de protecţie a motorului din elemente­ închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi­l din aparat. • le de fixare trăgând de eclisele laterale şi extrageţi­l Bateţi unitatea de filtrare şi spălaţi­o sub jet de apă.
  • Seite 96: Загальні Характеристики Пилососа

    ­ 4 мішки для пилу з засувками найкращих результатів прибирання, рекомендуємо ­ 1 фільтр «Micro­Hygiene» застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого Примітка пилососу. Рекомендуємо використовувати виключно наші удь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 97: Підготовка До Роботи

    Підготовка до роботи Чищення УВАГА!: Мал. Насадки для підлоги зношується в залежності від a) Вставте штуцер всмоктувального шланга в властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад, гніздо на кришці. шорстка, фактурна плитка). Тому Вам потрібно b) При від'єднанні всмоктувального шланга регулярно перевіряти нижню...
  • Seite 98 Мал. Мал. • • Для паркування та транспортування пилососу Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. • можна використовувати фіксатори для Потягнувши за бокові засувки вивільніть паркування, що знаходяться на нижньому боці захисний фільтр мотора з фіксатора і витягніть у пилососа. напрямку...
  • Seite 99 Очищення випускного фільтра (H)EPA* Фільтр (H)EPA* не потрібно міняти протягом усього терміну експлуатації, якщо прилад застосовується за призначенням у домашньому господарстві. Щоб пилосос працював на своєму оптимальному рівні потужності, фільтр (H)EPA* потрібно мити щороку. Його фільтруюча дія залишається незмінною, незалежно від можливої зміни кольору поверхні.
  • Seite 100 ‫العناية‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ .‫قبل. كل. مرة. يتم. فيها. تنظيف. المكن�شة. يجب. ا إيقافها. ونزع. القاب�ص‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫الكهربائي.من.م�شدر.التيار..يمكن. ا أن.تتم.العناية.بالمكن�شة.والملحقات‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) .‫التكميلية.الم�شنوعة.من.البال�شتيك.با�شتخدام. ا أحد.منظفات.البال�شتيك‬ .‫الطرازات‬ .‫. لتحقيق. ا أف�شل.كفاءة. ا أداء.مع.الطراز‬ Q8.0 GXXLplus (VZ4GXXLP2) .‫المتداولة.في.ا...
  • Seite 101 .‫وفي.حالة.الت�شاخ.ال�شديد.ينبغي.غ�شل.فلتر.حماية.المحرك‬ • .‫ال�شحي.الميكرو.القديم.ب ا آخر.جديد..(يكون.م ُ �شمنا.في.عبوة.الفلتر.في‬ .‫ا إذا. ا أ�شاء.با�شتمرار.مبين.تغيير.الفلتر.بينما.ر ا أ�ص.التنظيف.مرفوعة‬ ‫تقنية‬ ‫فلتر الطرد‬ ‫فلتر الطرد‬ powerSensor* .‫،. ف�شوف. تتكفل. تلك‬ .‫ا إذا. كان. جهازك. مزودا. بتقنية‬ .‫. قم.بتركيب. ا إ�شفنج.الفلتر.في.مثبت.الفلتر‬ .‫بعد.التنظيف،.قم.بتركيب.فلتر.حماية.المحرك.في.الجهاز.وثبته.من‬ .‫.�شاعة‬ .‫.�شاعة‬ .‫.بعد.ذلك.اترك.الفلتر.ليجف.لمدة.ل.تقل.عن‬ .‫.بعد.ذلك.اترك.الفلتر.ليجف.لمدة.ل.تقل.عن‬ .‫. فعالة. دائما،. ولي�ص. هناك. حاجة. لتفعيلها. من‬ .‫.
  • Seite 102 ‫ا�شحب.ك‬ • ‫. - . .لتنظيف.ا ل أر�شيات.الم�شمتة‬ ‫�سورة‬ .‫قم.بتثبيت.فوهة.خرطوم.ال�شفط.في.فتحة.ال�شفط.بالغطاء‬ ‫�سورة‬ .‫حد . ا أق�ش ى . - . .لتنظيف. ا ل أر�شيات. ال�شلبة. وال�شجاد. والموكيت. �شديد‬ �.‫لغر�ص‬ .‫عند.فك.خرطوم.ال�شفط.ا�شغط.طرفي.التثبيت.معا.وا�شحب.الخرطوم‬ • ‫الت�شاخ‬ ‫ال�شفلي.لل‬ .‫للخارج‬ ‫�شع. الج‬ • ‫ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ ‫تنظيف.ا‬...
  • Seite 103 ‫ر ا أ�ص.تنظيف.ا ل أر�شيات.ال�شلبة‬ ‫للمفرو�سات‬ ‫الفر�ساة التربو‬ VZ102TBB VZ46001 TURBO-UNIVERSAL® TURBO-UNIVERSAL® .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ www.bosch-home.com/dust-bag http://www.dust-bag-siemens.com .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ .‫.(�شكل.ر ا أ�ص.التنظيف.يمكن. ا أن‬ ‫.ل ال أر�شيات‬ ‫.ل ال أر�شيات‬ ‫.ل ال أر�شيات‬ ‫الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات‬ .‫الفر�شاة.التوربو‬ .‫الفر�شاة.التوربو‬...
  • Seite 104 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 105 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 106 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com UA Ukraine, Україна and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 107 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 108 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 109 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 110 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 111 12.              .   . BOSCH 12.            BSH ... – 17     –  &  20, ...
  • Seite 114 о гарантийном и сервисном обслуживании». Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации. В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция...
  • Seite 115 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Китай BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.62867 20.03.14 19.03.19 Германия BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Seite 122 9000 849 127 A 20.09.2013 12:50 Uhr Seite 34...

Inhaltsverzeichnis