Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH
Kurzer Weg 1-5
D-15859 Storkow
DEUTSCHLAND
Telefon: +49 (0) 33678 68772
Telefax: +49 (0) 33678 61044
Internet: info@h-germany.de
ist eine Marke der alca mobil logistics + services gmbh,
®
GERMANY
GERMANY
Bedienanleitung
capsula
JR4X
DEUTSCHLAND.
2020
®
3
125-
kg
22-36
Gr.
150
A
B
C
N
D
E
0-125cm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für capsula JR4X

  • Seite 1 HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH GERMANY Kurzer Weg 1-5 D-15859 Storkow DEUTSCHLAND Bedienanleitung Telefon: +49 (0) 33678 68772 Telefax: +49 (0) 33678 61044 Internet: info@h-germany.de capsula 125- 22-36 JR4X 0-125cm ist eine Marke der alca mobil logistics + services gmbh, ® DEUTSCHLAND. 2020 GERMANY...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    JR4X darf auf folgenden Plätze genutzt werden. capsula ® erlaubt JR4X Kann bedingt genutzt werden. GERMANY nicht erlaubt Bedienanleitung Instruction Manual in Fahrtrichtung Инструкция по обслуживанию entgegen der Fahrt- bedingt (nur auf rückwärtsgerich- teten Fahrzeugsitzen zulässig, der auch richtung für den Transport von Erwachsenen...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Ihres Fahrzeugs die Informtionen über die Sitze, welche für Kindersitze ab 125 - 150 cm zugelassen sind. Prüfen Sie anhand der Fahrzeugliste Ihres Fahrzeugherstellers, welche Fahrzeugsitze für Der capsula® JR4X darf nicht als Sitz oder Spielzeug im Haushalt verwendet werden. Bei Kindersitze geeignet sind. anderweitiger Nutzung besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 4: Platzierung Im Fahrzeug

    Dies gilt auch, wenn der Sitz mit dem ISOFIX-System ver- bunden ist. Bei einer Notbremsung oder eines Aufpralls Bevor Sie den capsula® JR4X auf den Autositz kann ein unbefestigter Sitz Sie oder andere Mitfahrer platzieren, befestigen Sie bei Bedarf die zwei mit- verletzen.
  • Seite 5: Anschnallen Des Kindes

    Überprüfen Sie vor dem Einbau die Sicherheitsindikatoren (IT). Diese müssen beide ROT sein. Sind die Sicherheitsindikatoren nicht ROT, Stellen Sie den capsula® JR4X auf den Autositz, setzen Sie dann das Kind auf den Booster ziehen Sie die Entriegelungstasten, bis sie ein deutliches >>CLICK<<...
  • Seite 6: Anbringen Der Fl Exiblen Gurtführung

    Deutsch Deutsch 5.1. Anbringen der fl exiblen Gurtführung 6.3. Produktinformation Führen Sie den Diagonalgurt durch die Gurtfüh- Bei Fragen wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Händler. rungsöse. Achten Sie darauf dass das Band nicht Folgene Angaben sollten Sie zur Hand haben: verdreht ist und diagonal hinter dem Rücken Ihres Seriennummer (Siehe Aufkleber) Kindes verläuft.
  • Seite 7 5.1..................S. 22 können bei der Verwendung von Kindersitzen Verschleißspuren davon tragen. Zum opti- Care and cleaning ........................ S. 23 malen Schutz empfehlen wir die Verwendung der capsula® Rücksitzschoner aus unserem Removing the cover 6.1....................... S. 23 Zubehörprogramm.
  • Seite 8: Important Safety Notices

    125 - 150 cm. The capsula® JR4X must neither be used as a seat nor as a toy in your household. In case of any other usage there is a danger of injury.
  • Seite 9 English English 2. Placing it onto the vehicle seat Make sure that all parts of the child car seat are securely stored away, so that they don’t go missing during daily use or will be jammed between doors or adjustable seats! If the front passenger seat is in use, please push it back as The children‘s car seat should always be secured in the car, even when not in use by your far as possible and follow the instructions in your vehicle...
  • Seite 10 4. Buckle up the child Place the capsula® JR4X on the car seat, set Before placing the capsula® JR4X on the car seat, fasten if necessary your child in the Booster and secure your child in your vehicle the two supplied mounting aids (IH) to the ISOFIX an- with the lap (O) and diagonal belts (N) of the chors (IA).
  • Seite 11: Care And Cleaning

    English English 6. Care and cleaning Make sure that the lap belt runs under the fi xation lugs (C) on both sides and that the dia- gonal belt leads only under the fi xation lugs (C) on the side of the belt buckle (Q). 6.1.
  • Seite 12: Условные Обозначения

    Car seat covers made of certain sensitive materials (e.g. velorus, leather, etc.) may show signs of wear when child seats are used. For optimum protection, we recommend the use of capsula® rear seat covers from our range of accessories.
  • Seite 13: Важные Замечания По Безопасности

    точками ISO- 1. Важные замечания по безопасности FIX (между поверхностью сиденья и спинкой Детское автокресло capsula® JR4X испытано и допущено к эксплуатации в сиденья) соответствии с европейским стандартом ECE 44/04 для детских удерживающих на переднем Да устройств. Отметку о сертификации с регистрационным номером Вы найдете на...
  • Seite 14: Размещение Автокресла В Автомобиле

    автомобиля, использование детского автокресла запрещено. или при регулировке его сидений! 2. Размещение автокресла в автомобиле Детское автокресло capsula® JR4X должно находиться в автомобиле в закрепленном положении, даже если ребенок не находится в автокресле. При использовании детского автокресла на переднем пассажирском сидении автомобиля, Если...
  • Seite 15: Использование С Isofit

    остатки пищи и пр. могут негативно влиять на Использование невозможно, если имеется только двухточечный жгут проводов. надежность системы крепления автокресла. Перед установкой capsula® JR4X на сиденье ПРИМЕЧАНИЕ: Детское кресло ВСЕГДА должно быть пристегнуто автомобильным автомобиля, закрепите при необходимости два ремнем безопасности, даже когда оно не используется. Это также относится к...
  • Seite 16: Пристегни Ребенка Пряжкой

    По причинам безопасности положение диагонального и поясного ременей не должно быть другим, чем описано выше, иначе правильная фиксация ребенка к Посадите ребенка в автокресло capsula® JR4X. Проведите штатные плечевые ремни автокресле не будет обеспечена. автомобиля через направляющие поясного ремня. Для обеспечения оптимального...
  • Seite 17: Уход И Чистка

    Русский Русский 6. Уход и чистка 6.4. Утилизация Пожалуйста, соблюдайте правила утилизации, действующие в Вашей стране. 6.1. Снятие обивки Для поддержания чистоты окружающей среды, мы просим Вас сдать в утилизацию Для того чтобы не забыть как надеть обивку на автокресло, мы рекомендуем упаковку...
  • Seite 18 Чехлы для автокресел из некоторых чувствительных материалов (например, велюр, Manuel d‘utilisation кожа и т.д.) могут иметь признаки износа при использовании детских кресел. Для оптимальной защиты мы рекомендуем использовать чехлы capsula® для задних Consignes de sécurité ......................S. 39 сидений из нашего ассортимента аксессуаров.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    125 à 150 cm. votre enfant ou le l‘airbag est désactivé. siège d‘auto pour Il ne faut pas utiliser le capsula® JR4X comme siège ou jouet dans la maison. pas autorisé enfant avec une ceinture de sécu- Veuillez prendre le temps d‘utiliser le siège comme décrit dans votre voiture.
  • Seite 20: Positionnement Dans Le Véhicule

    Si le siège est utilisé sur le siège passager, poussez celui-ci le plus possible vers l‘arrière et suivez les instructions dans Le siège capsula® JR4X doit toujours rester fi xé dans la voiture, même si l‘enfant ne l‘occu- le manuel du véhicule. Désactivez l‘airbag du passager! pe pas.
  • Seite 21: Utilisation Avec Isofit

    4. Bouclez la ceinture de l‘enfant Placez le rehausseur capsula® JR4X sur le siège Avant de placer le capsula® JR4X sur le siège auto, fi xez les deux de voiture, mettez ensuite votre enfant sur le aides montage (IH) fournies aux ancrages ISOFIX (IA) de votre voiture.
  • Seite 22: Utilisation Du Guide-Courroie Supplémentaire

    Français Français 6. Entretien et nettoyage Veillez à ce que vous guidiez la ceinture abdominale (O) aux deux côtés sous les nez de retenue (C) et à ce que vous guidiez la ceinture diagonale (N) seulement sous les nez de retenue (C) au côté...
  • Seite 23: Elimination Du Produit

    Τοποθέτηση στο κάθισμα του οχήματος ................S. 51 au rebut l‘emballage et les parties du produit à la fi n de leur utilisation. 2.1. Χρήση με ISOFIT ..........................S. 52 Εγκατάσταση του capsula® JR4X στο αυτοκίνητό σας ............S. 52 IMPORTANT: 3.1 Εγκατάσταση με ISOFIT ......................S. 52 Gardez les matériaux d‘emballage de matière plastique hors de la portée de votre en-...
  • Seite 24: Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

    σχετικά με τα καθίσματα που έχουν εγκριθεί για παιδικά καθίσματα από 125 - 150 cm. επιτρέπεται Ποτέ μην ασφαλίζετε Το capsula® JR4X δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν κάθισμα ούτε σαν παιχνίδι στο σπίτι. Σε Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το παιδί σας ή το...
  • Seite 25: Τοποθέτηση Στο Κάθισμα Του Οχήματος

    ελληνικά ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου είναι αποθηκευμένα με Μην χρησιμοποιείτε τα καθίσματα του οχήματος που είναι διατεταγμένα για να ταξιδεύουν βλέποντας ασφάλεια, με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορούν να χαθούν κατά την καθημερινή χρήση ή να εμπλακούν προς...
  • Seite 26: Χρήση Με Isofit

    αυτοκινήτου με μια ζώνη 2 σημείων, μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά σε περίπτωση ατυχήματος. τις δύο άγκυρες ISO (IA) του αυτοκινήτου. ΠΡΑΣΙΝΟ: ο σφιγκτήρας είναι σταθερός. 3. Εγκατάσταση του capsula® JR4X στο αυτοκίνητό σας ΚΟΚΚΙΝΟ: ο σφιγκτήρας ΔΕΝ έχει καθοριστεί σωστά, 3.1. Εγκατάσταση με ISOFIT Σωστός!
  • Seite 27: Χρήση Του Πρόσθετου Οδηγού Ιμάντα

    ελληνικά ελληνικά 5.1 Τοποθέτηση του εύκαμπτου οδηγού ιμάντα Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε τον ρυθμιστή ύψους ζώνης του οχήματος ώστε να αντιστοιχεί στο ύψος του παιδιού σας. Παρακαλούμε ελέγχετε τη διαδρομή της Περάστε τον διαγώνιο ιμάντα μέσω της οπής οδηγού ιμάντα. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας δεν είναι ζώνης...
  • Seite 28: Απόρριψη

    υπάρχει παιδί στο κάθισμα! Τα καλύμματα καθισμάτων αυτοκινήτων κατασκευασμένα από ορισμένα ευαίσθητα υλικά (π.χ. βέλο, δέρμα κ.λπ.) μπορεί να εμφανίζουν σημάδια φθοράς όταν χρησιμοποιούνται παιδικά καθίσματα. Για βέλτιστη προστασία, συνιστούμε τη χρήση καλύμματος πίσω καθισμάτων capsula® από τη σειρά αξεσουάρ μας.
  • Seite 29: Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina Slovenčina Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre detskú autosedačku capsula® . Pri vývoji našich capsula® JR4X môžu byť použité v nasledujúcich miestach. autosedačiek sú prioritou bezpečnosť, komfort a jednoduchosť ovládania. Výroba v smere jazdy áno sa uskutočňuje za prísnych podmienok kontroly kvality a spĺňa najvyššie nároky na bezpečnosť.
  • Seite 30: Umiestnenie Vo Vozidle

    Slovenčina Slovenčina 2. Umiestnenie vo vozidle alebo môžu byť poškodené. Dbajte na to, aby boli všetky diely autosedačky umiestne- né tak, aby sa počas každodenného používania nestratili alebo nedošlo k ich zovretiu v dverách alebo medzi nastaviteľnými sedadlami! Ak sa autosedačka používa na sedadle spolujazdca, posuňte ho, prosím, čo najďalej dozadu a rešpektujte Detskú...
  • Seite 31: Použitie S Isofit

    Spoľahlivosť systému môže byť ohrozená vniknutím znečistenia, prachu, zvyškov potravín atď. Položte capsula® JR4X na autosedačku, dajte svoje dieťa do posilňovača a zaistite ho brušným (O) a diagonálnym pásom (N) trojbodového bezpečnostného pásu. Pred umiestnením capsula® JR4X na autosedačku v prípade potreby upevnite vo vozidle dve dodané...
  • Seite 32: Použitie Prídavného Vedenia Pásu

    Slovenčina Slovenčina 6. Starostlivosť a údržba Diagonálny pás by sa mal rozprestierať stredom ramien, panvový pás by sa mal pokiaľ možno rozprestierať cez slabinovú ryhu. 6.1. Demontáž poťahu VÝSTRAHA! Z bezpečnostných dôvodov v žiad- Pre účely neskoršieho správneho nasadenia Vám odporúčame dokumentovanie demon- nom prípade neveďte diagonálny a panvový...
  • Seite 33: Likvidácia

    3-bodového bezpečnostného pásu, aj keď v sedadle nie je žiadne dieťa! Poťahy na autosedačky vyrobené z určitých citlivých materiálov (napr. Velorus, koža atď.) Môžu pri používaní detských sedačiek vykazovať známky opotrebenia. Pre optimálnu ochranu odporúčame používať poťahy zadných sedadiel capsula® z našej ponuky príslušenstva.
  • Seite 34: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    (lásd a típuslistát). Kérjük, olvassa el a jármű üzemeltetési utasítását az 125–150 cm méretű gyermekülésekre jóváhagyott ülésekről. Soha ne rögzítse A capsula® JR4X készüléket nem szabad ülésként vagy játékként használni a háztartásá- gyermekét vagy ban. Más felhasználás esetén sérülés veszélye áll fenn.
  • Seite 35: Araç Koltuğuna Yerleştirmek

    Magyar Magyar 2. Araç koltuğuna yerleştirmek Ügyeljen arra, hogy a gyermekülést minden részén biztonságosan tárolják, hogy ne eltűnjön a napi használat során, vagy az ajtó vagy az állítható ülés közé ne elakadjon! Ön yolcu koltuğu kullanılıyorsa, lütfen mümkün A gyermek autósülést mindig rögzítse az autóban, még akkor is, ha gyermeke nem ha- olduğunca arkaya doğru itin ve araç...
  • Seite 36: Használja Az Isofit-Rel

    Helyezze a capsula® JR4X-t az autóülésre, állítsa gyermekét az Booster-be, és rögzítse gyermekét a hárompontos járműöv ölével (O) és átlós öveivel (N). Mielőtt elhelyezi a capsula® JR4X-t az autóülésre, rögzítse a járműbe a szükséges tartozé- kokat (IH) az ISOFIX rögzítőkhöz (IA), ha szükséges. Az ISOFIX rögzítési pontok az ülés és az...
  • Seite 37: A Kiegészítő Övvezető Használata

    Magyar Magyar Most rögzítse a hárompontos biztonsági övet 5.1 A rugalmas szalagvezető rögzítése hallható »CLICK« hanggal (2. ábra). Győződjön Vezesse át az átlós hevedert a szíjvezető nyíláson. Ügyeljen arra, hogy a heveder ne legy- meg arról, hogy az övszíj mindkét oldalon a en csavart, és átlósan húzzon gyermeke háta mögött.
  • Seite 38: Ártalmatlanítása

    ISOFIT-rel és automatikus hárompontos övvel, még akkor is, ha nincs gyermek Az autó hárompontos az ülésen! harántirányban húzódó öve Bizonyos érzékeny anyagokból (például velúrból, bőrből stb.) Készült autósülések burkolata kopás jeleit mutathatja, ha gyermeküléseket használnak. Az optimális védelem érdekében a kiegészítők kínálatából javasoljuk a capsula® hátsó üléshuzatok használatát.
  • Seite 39: Önemi Bilgilendirme

    (tip listesine bakınız). Lütfen 125 - 150 cm arası çocuk koltukları için onaylanmış koltuklar hakkında bilgi için aracınızın kullanım talimatlarına bakınız. Çocuğunuzu veya çocuk oto capsula® JR4X ev eşyası olarak kullanılamaz ki yaralanmalar söz konusu olabilir. Lütfen koltuğunu asla 2 sadece aracınızda kullanınız. noktalı bir kayışla sabitlemeyin.
  • Seite 40: Araç Koltuğuna Yerleştirmek

    Türkçe Türkçe 2. Araç koltuğuna yerleştirmek Dikkat ediniz ki ana kucağının plastik kısımları sıkışmalarda veya darbelerde kırılabilir! Koltukta çocuk olmasa bile çocuk koltuğunu arabaya sabitleyin. Ön yolcu koltuğu kullanılıyorsa, lütfen mümkün olduğunca arkaya doğru itin ve araç kılavuzundaki Koltuğu kullanmadığınız sürece direkt güneş ışığından koruyunuz. Aşırı sıcaktan kemerler talimatları...
  • Seite 41: Isofit Ile Kullanın

    4. Çocuğu burkmak capsula® JR4X‘u araba koltuğuna yerleştirin, ardından çocuğu güçlendirici üzerine yerleştirin ve çocuğu üç noktadan kayışın pelvik ve çapraz kayışı ile sabitleyin. capsula® JR4X‘u araba koltuğuna yerleştirmeden önce, verilen iki kurulum yardımcısını...
  • Seite 42: Ek Kayış Kılavuzu Kullanımı

    Türkçe Türkçe 6. Bakım ve temizlik Tüm kayışlar çocuğa karşı sıkı olmalı ve bükülmemelidir. Kucak kemeri, çocuğun her iki tarafındaki kalçaların üzerinden mümkün olduğunca aşağı doğru koşmalıdır. Araçtaki kayış yükseklik ayarlayıcılarını çocuğun boyutuna göre ayarlayın. 6.1. Kapağı soyulması Çapraz kayış omuzun ortasından, tur kayışını kasıkların üzerinden mümkün olduğunca Daha sonra doğru kurulum için fotoğrafın kapağını...
  • Seite 43: Yok Etme

    Çocuk koltuğunu daima koltukta çocuk olmasa bile ISOFIT ve Otomatik 3 noktalı kemer ile emniyete alın! Bazı hassas malzemelerden (kadife, deri vb.) Yapılmış araba koltuğu kapakları, çocuk koltukları kullanırken iz bırakabilir. Optimum koruma için, aksesuar yelpazemizden capsula® arka koltuk kılıfl arının kullanılmasını tavsiye ederiz.