Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Motorola PMLN6540 Bedienungsanleitung

Motorola PMLN6540 Bedienungsanleitung

Heavy-duty noise cancelling boom microphone headset

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Motorola PMLN6540

  • Seite 3 FOREWORD RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios ATTENTION! Before using this product, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide that ships with the radio which contains instructions for safe usage and RF energy awareness and control for compliance with applicable standards and regulation.
  • Seite 4 DESCRIPTION The PMLN6540 Behind the Head Heavy Duty Headset is intended for high noise environments, to provide privacy and noise isolation. The headset consists of the following parts: • Flexible Noise-Canceling boom microphone •...
  • Seite 5 Figure 1.Behind the Head Model PUSH-TO-TALK (PTT) OPERATION 1. Always switch the radio OFF before connecting the headset. 2. Attach the audio connector to the radio. Note: Once the headset has been installed the radio speaker and the radio microphone are both disabled.
  • Seite 6 speak into the headset microphone to check that the two-way communication is working, the radio-in-transmission light (LED) will be illuminated. 6. Release Push-To-Talk button to receive transmissions. 7. Always switch the radio OFF before disconnecting the headset. VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) OPERATION 1.
  • Seite 7: Replacement Parts

    REPLACEMENT PARTS The replacement parts shown in Table 1 are available for the PMLN6540 Heavy Duty Headset. Please contact your local Motorola Representative or Dealer for details. IMPORTANT NOTE:...
  • Seite 8 Table 1. Replacement Parts Description Part Number Foam Ear Seal 75012068001 Cloth Covers 15012094001 Over the Head Strap 4204004K01 Mic O-Ring 6775998M01 Headset Windscreen 3578010A01 Eyeglass Pad 7575999M01 Digital Symbol Figure 2.Digital Symbol Marking Radios with this “Digital Symbol” are digital capable radios and require the use of...
  • Seite 9 accessories with the same “Digital Symbol”. These accessories with the “Digital Symbol” have been optimized for digital audio Transmit and Receive. Use of non-approved accessories may result in degradation of audio quality.
  • Seite 10 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Seite 11: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Radios bidirectionnelles portatives : exposition aux radiofréquences et sécurité du produit ATTENTION ! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Exposition aux radiofréquences et sécurité du produit inclus avec la radio, lequel contient d'importantes instructions de fonctionnement pour une utilisation sécuritaire et des informations sur l'exposition aux fréquences radioélectriques afin d'assurer la conformité...
  • Seite 12 écouteur, ne collez pas le haut-parleur directement sur votre oreille. DESCRIPTION Le casque renforcé PMLN6540 à porter derrière la tête est prévu pour une utilisation dans les environnements à niveau de bruit élevé, afin de vous fournir plus de confidentialité...
  • Seite 13 Bande de support derrière la tête Interrupteurs VOX et PTT Serre-tête passant au-dessus de la tête Cache-oreilles antibruit Bouton de conversation (PTT) Bouchon antibruit et revêtement Câble en tissu Microphone anneau en O Ensemble sur tige flexible Pare-vent de casque Microphone avec commande de réduction de bruit Modèle passant derrière la tête...
  • Seite 14 4. Le microphone avec commande de réduction de bruit monté sur tige flexible peut-être positionné à une distance d'environ 1,2 cm à 2,0 cm (½ pouce à ¾ pouce) des lèvres de l'utilisateur. Ajustez l'ensemble monté sur tige flexible à cette position.
  • Seite 15 Remarque : Une fois le casque installé, l'écouteur et le microphone de la radio sont tous deux désactivés. L'utilisateur doit parler dans le microphone du casque et utiliser l'écouteur du casque pour écouter les appels entrants. 3. Pour faire fonctionner l'émission commandée par la voix, placez l'interrupteur PTT/VOX en mode VOX.
  • Seite 16 ENLEVER LE CASQUE RENFORCÉ 1. Mettez la radio sur Arrêt avant de débrancher le casque renforcé du connecteur de l'accessoire radio. 2. N'oubliez pas de remettre la protection du connecteur d'accessoire radio sur le côté de la radio lorsqu'un accessoire n'est pas utilisé.
  • Seite 17 Les pièces de rechange indiquées dans le Tableau 1 sont disponibles pour le casque renforcé PMLN6540. Veuillez contacter votre représentant de Motorola ou votre détaillant pour obtenir des détails. REMARQUE IMPORTANTE : Le casque renforcé ne peut être réparé sur le terrain.
  • Seite 18 L'utilisation d'accessoires non approuvés peut entraîner une dégradation de la qualité du son. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à...
  • Seite 19 CONSIDERAÇÕES INICIAIS Guia de Segurança do Produto e Exposição à Energia de RF para Rádios Portáteis Bidirecionais ATENÇÃO! Antes de usar este produto, leia o Guia de Segurança do Produto e Exposição à Energia de RF fornecido com o rádio, contendo instruções para uso seguro e conscientização, e controle de exposição à...
  • Seite 20 DESCRIÇÃO O Monofone PMLN6540 reforçado para ser colocado atrás da cabeça foi projetado para ambientes com alto nível de ruído, para fornecer privacidade e isolamento de ruído.
  • Seite 21 • Microfone boom flexível com eliminação de ruído • Botão PPT (Push to Talk, aperte para falar) no fone de ouvido • Faixa de suporte para ser colocada atrás da cabeça • Tira de tecido para ser colocada sobre a cabeça para suporte adicional •...
  • Seite 22 OPERAÇÃO DO PTT: 1. Sempre DESLIGUE o rádio antes de conectar o monofone. 2. Prenda o conector de áudio ao rádio. Nota: depois de instalar o monofone, o alto- falante e o microfone do rádio ficam desativados. O usuário deve falar ao microfone do monofone e usar o alto- falante do monofone para ouvir as chamadas recebidas.
  • Seite 23 5. Pressione o botão PPT do fone de ouvido localizado na parte superior do fone de ouvido esquerdo e fale no microfone do monofone para verificar se a comunicação bidirecional está funcionando, a luz (LED) de rádio em transmissão será acesa. 6.
  • Seite 24 4. O microfone boom flexível montado com eliminação de ruído deve ser posicionado a aproximadamente 1,2 cm - 2,0 cm de distância da boca do usuário. Ajuste o conjunto boom flexível para essa posição. Não enrole o módulo de eliminação de ruído no quebra-vento, seja no sentido horário ou anti-horário para evitar o baixo desempenho da eliminação de ruído.
  • Seite 25: Peças De Substituição

    As peças de substituição mostradas na Tabela 1 estão disponíveis para o monofone reforçado PMLN6540. Entre em contato com seu Representante ou Revendedor Motorola local para obter detalhes. NOTA IMPORTANTE: O Monofone reforçado não é reparável. Tabela 1. Peças de Substituição Número...
  • Seite 26 O uso de acessórios não aprovados pode resultar em queda na qualidade do áudio. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença.
  • Seite 27 PRÓLOGO Guía de exposición a energía de radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles. ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a energía de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radio, la que contiene instrucciones para uso seguro e información para tomar conciencia y controlar la energía de radiofrecuencia, para...
  • Seite 28 • Al usar la radio sin audífono o auricular, no se coloque el altavoz de la radio directamente en el oído. DESCRIPCIÓN Los auriculares de alta resistencia PMLN6540 son ideales para ambientes con mucho ruido, proporcionan privacidad y aíslan el ruido. Los auriculares cuentan con las siguientes piezas: •...
  • Seite 29 • Banda de soporte para colocar detrás de la cabeza • Cinta de tela que se coloca sobre la cabeza para mejor ajuste • Aro blando recubierto de tela para sellar los oídos con un rechazo de ruido de 24dB •...
  • Seite 30 utilizar el parlante de los auriculares para escuchar las llamadas entrantes. 3. Para activar la comunicación PTT, mueva el botón PTT/VOX al modo PTT. ENCIENDA la radio. Asegúrese de que el volumen no sea muy alto. 4. El micrófono con cancelación de ruido, montado en el brazo flexible, debe colocarse a aproximadamente 1,2 cm - 2,0 cm (½...
  • Seite 31 OPERACIÓN DEL VOX: 1. Siempre APAGUE la radio antes de conectar los auriculares. 2. Conecte el conector de audio al radio. Nota: Una vez que los auriculares se han instalado, el parlante y el micrófono de la radio se desactivan. El usuario debe hablar directamente hacia el micrófono y utilizar el parlante de los auriculares para escuchar las llamadas entrantes.
  • Seite 32: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO Las piezas de repuesto que se muestran en la Tabla 1 están disponibles para los auriculares de alta resistencia PMLN6540. Por favor, póngase en contacto con su representante o distribuidor Motorola para obtener más información.
  • Seite 33 Tabla 1. Piezas de repuesto Descripción Núm. de pieza Sello de espuma para los oídos 75012068001 Cubiertas de tela 15012094001 Cinta que se coloca sobre 4204004K01 la cabeza Mic O-Ring 6775998M01 Protector de viento 3578010A01 Almohadilla para anteojos 7575999M01 Símbolo digital Figura 2.
  • Seite 34 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos ©...
  • Seite 35: Schutz Vor Akustischer Belastung

    VORWORT Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für tragbare Funkgeräte ACHTUNG! Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang des Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die sichere Verwendung sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein und zur Risikovermeidung gemäß...
  • Seite 36 Funkgeräts nicht direkt an Ihr Ohr, wenn Sie das Funkgerät ohne Headset bzw. Kopfhörer benutzen. BESCHREIBUNG Das am Hinterkopf getragene robuste Headset PMLN6540 für hohe Beanspruchung wurde zur Verwendung in lärmintensiven Arbeitsumgebungen entwickelt und bietet die Möglichkeit, unbelauscht und lärmgeschützt zu kommunizieren.
  • Seite 37: Einsatz Der Sendetaste (Ptt)

    VOX & Hinterkopfstützband Behind the Head Support band PTT-Schalter Ohrabdichtung Überkopfband Stoffbezug PTT-Taste am Ohrhörer Kabel Mik.-O-Ring Biegsamer Mikrofonhals Windschutz Mikrofon mit Geräuschunterdrückung Abb. 1. Überkopf-Modell EINSATZ DER SENDETASTE (PTT): 1. Das Funkgerät muss vor dem Anschließen des Headsets immer ausgeschaltet werden (OFF).
  • Seite 38: Sprachgesteuertes Senden

    die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist. 4. Das flexible Schwanenhalsmikrofon mit Geräuschunterdrückung ist 1,2 bis 2 cm von den Lippen des Benutzers entfernt zu halten. Biegen Sie den Schwanenhals in diese Position. Das Geräuschunterdrückungsmodul darf nicht zusammen mit dem Windschutz verdreht werden, weder im noch gegen den Uhrzeigersinn, da dies die Geräuschunterdrückung beeinträchtigen...
  • Seite 39 2. Befestigen Sie den Audio-Anschluss am Funkgerät. Hinweis: Nach Anschluss des Headsets werden Lautsprecher und Mikrofon des Funkgeräts deaktiviert. Der Benutzer spricht in das Mikrofon des Headsets und hört ankommende Rufe über den Lautsprecher des Headsets. 3. Für VOX-Betrieb stellen Sie den PTT/ VOX-Schalter auf VOX.
  • Seite 40 2. Nicht vergessen, den Verschluss für die Zubehörbuchse wieder am Funkgerät anzubringen, wenn das Zubehör nicht benutzt wird. ERSATZTEILE Für das robuste Headset PMLN6540 sind die in Tabelle 1 angeführten Ersatzteile erhältlich. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Motorola- Vertreter oder -Händler vor Ort. WICHTIGER HINWEIS: Das robuste Headset kann nicht repariert werden.
  • Seite 41 Digital-Symbol Abbildung 2. Kennzeichen des Digital-Symbols Bei Funkgeräten mit diesem "Digital-Symbol" handelt es sich um Digitalfunkgeräte, bei denen die Verwendung von Zubehörteilen mit dem gleichen "Digital-Symbol" erforderlich ist. Diese Zubehörteile mit dem "Digital-Symbol" wurden für das Senden und Empfangen von digitalen Audiosignalen optimiert.
  • Seite 42 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 43 AVANT-PROPOS Sécurité des produits et exposition RF pour les radios professionnelles portatives ATTENTION ! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF fourni avec la radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité...
  • Seite 44 DESCRIPTION Le casque audio à haute résistance derrière la tête PMLN6540 est conçu pour les environnements très bruyants, pour offrir des communications confidentielles et une isolation acoustique efficace. Ce casque comprend : •...
  • Seite 45 Interrupteur Sangle de soutien derrière la tête Behind the Head Support band Alternat/VOX Coussins Bandeau en tissu d’écouteurs sur la tête isolants avec protection en tissu Alternat intégré au Ear cup casque Push-To-Talk Button Câble Joint annulaire du micro Écran de protection du micro Tige souple Microphone réducteur de bruit...
  • Seite 46 4. Le microphone sur tige souple avec module de réduction de bruit doit être placé entre 1 et 2 cm environ des lèvres de l’utilisateur. Utilisez la souplesse de la tige du micro pour obtenir la bonne position. Pour éviter une détérioration des performances acoustiques, ne pliez pas le module de réduction de bruit avec écran de protection dans le sens horaire...
  • Seite 47 pendant toutes les communications entrantes. 3. Pour utiliser la fonction VOX, placez l’interrupteur Alternat/VOX sur la position VOX. Allumez la radio. Contrôlez le niveau du volume et évitez de le régler trop fort. 4. Le microphone sur tige souple avec système de réduction de bruit doit être placé...
  • Seite 48: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange indiquées dans le tableau 1 sont disponibles pour le casque audio à haute résistance PMLN6540. Pour obtenir d’autres informations, veuillez contacter votre fournisseur ou agent Motorola local. Remarque importante : Le casque audio à...
  • Seite 49 Symbole numérique Figure 2. Marquage Symbole numérique Les radios portant le symbole numérique sont des radios numériques et requièrent l'utilisation d'accessoires portant le même symbole. Les accessoires sur lesquels le symbole numérique apparaît sont optimisés pour la transmission et la réception de données audio numériques.
  • Seite 50 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.
  • Seite 51 ADVERTENCIA Exposición a energía de radiofrecuencia y Guía sobre seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar este producto, lea el documento sobre exposición a energía de radiofrecuencia y la Guía sobre seguridad del producto (incluidos con la radio). En estos documentos información referente a un uso seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del cumplimiento de los estándares y...
  • Seite 52 • Al utilizar el transceptor sin auriculares, no se ponga el altavoz directamente pegado a la oreja. DESCRIPCIÓN Los auriculares PMLN6540 de alta resistencia y con sujeción detrás de la cabeza están diseñados para su uso en entornos con mucho ruido, para ofrecer privacidad y aislamiento frente al ruido.
  • Seite 53 Interruptor Banda de sujeción detrás de la cabeza VOX y PTT Cinta para la parte superior Protección de la cabeza de las orejas y tela de cobertura Botón Pulsar para Ear cup hablar en Push-To-Talk Button auriculares Cable Junta tórica del micrófono Mic O-ring Protector del Brazo articulado flexible...
  • Seite 54 demasiado el volumen. 4. El brazo articulado flexible montado sobre el micrófono de supresión de ruido debería colocarse aproximadamente entre 1,2 cm y 2 cm (entre ½ pulgadas y ¾ pulgadas) de los labios del usuario. Ajuste el brazo de articulación flexible en esta posición.
  • Seite 55 de conectar los auriculares. 2. Conecte el conector de audio a la radio. Nota: Una vez conectados los auriculares, quedan desactivados el micrófono y el altavoz del transceptor. El usuario debe hablar al micrófono de los auriculares y utilizar el altavoz de los mismos para escuchar las llamadas entrantes.
  • Seite 56: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO Los recambios que aparecen en la tabla 1 se encuentran disponibles para el modelo de auriculares de alta resistencia PMLN6540. Póngase en contacto con su representante o distribuidor local de Motorola para obtener información detallada.
  • Seite 57 Símbolo digital Figura 2. Marca de símbolo digital Las radios que incluyan este "Símbolo digital" son radios con capacidad digital y requieren el uso de accesorios que tengan el mismo "Símbolo digital". Dichos accesorios con el "Símbolo digital" se han optimizado para la transmisión y recepción de audio digital.
  • Seite 58 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Seite 59 INTRODUZIONE Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili ATTENZIONE Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni per un utilizzo sicuro e informazioni sull'energia RF e su come controllarla in conformità...
  • Seite 60 • Se si utilizza la radio senza cuffia o auricolare, non appoggiare l'altoparlante della radio a contatto diretto con l’orecchio. DESCRIZIONE La cuffia Heavy Duty PMLN6540 con archetto da nuca è ideale per gli ambienti molto rumorosi, in quanto offre riservatezza durante la conversazione e isola dal rumore.
  • Seite 61 Archetto di sostegno dietro la nuca Selettore VOX / PTT Tamponi e Archetto sopra la testa copriauricolari in tessuto Pulsante Ear cup PTT su Push-To-Talk coppa Button Cavo Guarnizione ad anello microfono Schermo paravento Asta flessibile del Microfono con soppressione microfono direzionale del rumore Figura 1.
  • Seite 62 troppo il volume. 4. Il microfono direzionale flessibile con soppressione del rumore deve essere posizionato a circa 1,2 – 2 cm dalla bocca. Regolare l’asta flessibile del microfono direzionale nella posizione corretta. Non ruotare in senso orario o antiorario il modulo soppressore del rumore con lo schermo paravento per evitare di ridurre le prestazioni di eliminazione del rumore.
  • Seite 63 TRASMISSIONE A VIVA VOCE (VOX): 1. Prima di collegare la cuffia, spegnere la radio. 2. Collegare il connettore audio alla radio. Nota: dopo aver collegato la cuffia, il microfono e l’altoparlante della radio saranno disattivati. L’utente deve parlare nel microfono della cuffia ed utilizzare l’altoparlante della cuffia per ascoltare le chiamate in arrivo.
  • Seite 64: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Per la cuffia Heavy Duty PMLN6540 sono disponibili le parti di ricambio riportate nella tabella 1. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi al proprio rappresentante o distributore autorizzato Motorola.
  • Seite 65 Simbolo digitale Figura 2. Simbolo digitale Le radio con questo "simbolo digitale" sono radio digitali che richiedono l'utilizzo di accessori aventi lo stesso "simbolo digitale". Questi accessori con il "simbolo digitale" sono stati ottimizzati per trasmettere e ricevere audio digitale. L'uso di accessori non approvati può...
  • Seite 66 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 67 PREFÁCIO Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais ATENÇÃO! Antes de utilizar este produto, leia o Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF fornecido com o rádio, que contém instruções para uma utilização segura e para tomar conhecimento e controlar a sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar...
  • Seite 68 DESCRIÇÃO Os Auscultadores/Microfone de Alta Resistência com Suporte de Nuca PMLN6540 destinam-se a ambientes com muito ruído, para proporcionar privacidade e isolamento de ruído. O sistema de auscultadores/microfone é...
  • Seite 69 Tira de suporte na nuca Interruptor VOX e PTT Proteção do Fita de tecido sobre a ouvido e cabeça coberturas de pano Botão Ear cup Premir para Push-To-Talk Falar no Button auscultador Cabo O-ring do microfone Proteção contra o Conjunto boom flexível vento do microfone Microfone com cancelamento de ruído Figura 1.
  • Seite 70 ter cuidado para não regular o volume para um nível muito alto. 4. O microfone boom flexível com cancelamento de ruído deve ser posicionado entre 1,2 cm a 2,0 cm (½ a ¾ pol.) da boca do utilizador. Ajuste o conjunto boom flexível para esta posição.
  • Seite 71 UTILIZAÇÃO DA TRANSMISSÃO ATI- VADA PELA VOZ (VOX): 1. Deve sempre desligar o rádio (OFF) antes de ligar o sistema de auscultadores/microfone. 2. Ligue o conector de áudio ao rádio. Nota: Depois do sistema de auscultadores/ microfone ter sido instalado, o microfone e o altifalante do rádio ficam desativados.
  • Seite 72 microfone. Depois de falar, o transmissor permanecerá ligado por um curto período de tempo. Remoção dos Auscultadores/Micro- fone de Alta Resistência 1. Desligue o rádio antes de retirar os auscultadores/microfone de alta resistência da tomada para acessórios do rádio. 2. Lembre-se de voltar a colocar o vedante da tomada para acessórios do rádio quando não estiver a utilizar acessórios.
  • Seite 73: Peças Sobresselentes

    As peças sobresselentes apresentadas na Tabela 1 estão disponíveis para os Auscultadores/Microfone de Alta Resistência PMLN6540. Contacte o seu representante ou agente Motorola para obter mais informações. NOTA IMPORTANTE: Os Auscultadores/Microfone de Alta Resistência não são reparáveis no terreno. Tabela 1. Peças Sobresselentes Descrição...
  • Seite 74 áudio. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respetivos proprietários. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Seite 75 VOORWOORD Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor draagbare tweerichtingsradio's Waarschuwing! Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met de radio. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving.
  • Seite 76 OMSCHRIJVING De PMLN6540 robuuste headset met 'achterhoofd'-ontwerp is bedoeld voor gebruik in rumoerige omgevingen, waar hij privacy biedt en lawaai dempt. De headset bestaat uit de volgende onderdelen: •...
  • Seite 77 Op het achterhoofd gedragen steunband VOX/PTT-schakelaar Over het hoofd gedragen Schelp en riem stoffen overtrek Zendtoets op oordop Kabel O-ring microfoon Mic O-ring Windscherm voor Flexibele arm microfoon Ruisonderdrukkende microfoon Afbeelding 1. Over het hoofd gedragen model WERKING VAN DE ZENDTOETS (PTT): 1.
  • Seite 78 zenden (Push-To-Talk, PTT), zet u de PTT/VOX-schakelaar in de PTT-stand. Zet de portofoon AAN. Let erop dat het volume niet te luid is ingesteld. 4. De flexibele arm moet zo worden afgesteld, dat de ruisonderdrukkende microfoon zich op een afstand van ongeveer 1,2 cm tot 2,0 cm van de mond van de gebruiker bevindt.
  • Seite 79 aangesloten, zijn de microfoon en luidspreker van de portofoon beide uitgeschakeld. De gebruiker moet dan in de microfoon van de headset spreken en hoort inkomende oproepen via de luidspreker van de headset. 3. Als u de zendtoets met spraak wilt activeren, zet u de PTT/VOX-schakelaar in de VOX-stand.
  • Seite 80: Reserveonderdelen

    2. Vergeet niet om het deksel van de accessoireaansluiting weer te plaatsen als er geen ander accessoire wordt gebruikt. RESERVEONDERDELEN Voor de PMLN6540 robuuste headset zijn de in Tabel 1 vermelde reserveonderdelen verkrijgbaar. Neem voor nadere informatie contact op met een plaatselijke leverancier of vertegenwoordiger van Motorola.
  • Seite 81 Digital Symbol Afbeelding 2. Digital Symbol-markering Radio's met dit 'Digital Symbol' zijn radio's met digitale functionaliteit en vereisen gebruik van accessoires met hetzelfde 'Digital Symbol'. De accessoires met het 'Digital Symbol' zijn geoptimaliseerd voor het uitzenden en ontvangen van digitale audio. De geluidskwaliteit wordt mogelijk beïnvloed als er niet-goedgekeurde accessoires worden gebruikt.
  • Seite 82 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. © 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 83 ВВЕДЕНИЕ Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций Внимание! Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", в котором содержатся инструкции по технике безопасности и информация по воздействию...
  • Seite 84 вкладышей с большой громкостью звука. • Применяя радиостанцию без гарнитуры или ушного вкладыша, не прикладывайте динамик радиостанции к уху. ОПИСАНИЕ Гарнитура PMLN6540 с заголовным креплением обеспечивает надежную шумоизоляцию и предназначена для эксплуатации в условиях сильного шума. В состав гарнитуры входят: •...
  • Seite 85 Переключатель РТТ/ Заголовная стяжка Наголовная стяжка Накладки с тканевыми чехлами Тангента РТТ на Ear cup наушнике Push-To-Talk Button Кабель О-кольцо микрофона Гибкий подвес микрофона Ветрозащитный экран Шумоподавляющий микрофон Рисунок 1. Модель с наголовным креплением РАБОТА С ТАНГЕНТОЙ РТТ: 1. Перед подключением гарнитуры обязательно...
  • Seite 86 положение "РТТ". ВКЛЮЧИТЕ радиостанцию. Убедитесь, что установленный уровень громкости не слишком высок. 4. Поверните гибкий подвес микрофона гарнитуры таким образом, чтобы микрофон находился на расстоянии приблизительно 1,2 - 2,0 см ото рта. Во избежание снижения шумоподавляющих характеристик микрофона не вращайте шумоподавляющий...
  • Seite 87 радиостанцию. 2. Подсоедините аудиоразъем к радиостанции. Примечание: При подключении гарнитуры микрофон и динамик радиостанции выключаются. Говорить следует в микрофон гарнитуры, а поступающий аудиосигнал звучит только в наушнике гарнитуры. 3. Для работы в режиме VOX установите переключатель PTT/VOX в положение "VOX". ВКЛЮЧИТЕ радиостанцию. Убедитесь, что...
  • Seite 88 течение короткого времени останется в режиме передачи. Отсоединение гарнитуры 1. Перед отсоединением гарнитуры от бокового аксессуарного гнезда радиостанции ВЫКЛЮЧИТЕ радиостанцию. 2. Не забудьте закрыть аксессуарное гнездо радиостанции крышкой после отсоединения гарнитуры.
  • Seite 89 СМЕННЫЕ ЧАСТИ Сменные части, предусмотренные для гарнитуры PMLN6540, указаны в таблице 1. За дополнительной информацией обращайтесь к местному представителю или дилеру компании Motorola. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Гарнитура для тяжелых условий эксплуатации не подлежит ремонту в полевых условиях. Таблица 1. Сменные части...
  • Seite 90 аудиосигнала. Использование аксессуаров, отличных от одобренных, может привести к ухудшению качества звука. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие...
  • Seite 92 © 2013 by Motorola Solutions, Inc. All rights reserved. *68012009042* 68012009042-A...

Inhaltsverzeichnis