Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Heavy Duty
Temple Transducer
with Boom Microphone
PMLR6833
USER GUIDE
en-US
id-ID
nl-NL
fr-CA
de-DE
pt-PT
es-LA
es-ES
ru-RU
pt-BR
zh-CN
fr-FR
it-IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Motorola PMLR6833

  • Seite 1 Heavy Duty Temple Transducer with Boom Microphone PMLR6833 USER GUIDE en-US fr-CA es-LA pt-BR zh-CN id-ID de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL pt-PT ru-RU...
  • Seite 3 Foreword RF Energy Exposure and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios Attention! Before using this product, read the RF Energy Exposure and Product Safety Guide that ships with the radio which contains instructions for safe usage and RF energy awareness and control for compliance with applicable standards and regulation.
  • Seite 4 Description The PMLN6833 Heavy Duty Temple Transducer with Boom Microphone uses a bone vibration speaker for receiving and a boom microphone for transmitting. Unlike traditional headsets, the Heavy Duty Temple Transducer headset allows the ears of the user to be uncovered and completely free to hear surrounding environmental sounds, while using the two-way portable radio.
  • Seite 5 This Heavy Duty Temple Transducer is recommended for use in manufacturing facilities, special government agencies, Special Weapons and Tactics (SWAT) teams, special forces, and high end security teams. Operation 1. Wear the Heavy Duty Temple Transducer as shown in Figure 2. Note: Adjust using the velcro straps on the harness and by sliding the bone vibration speaker on the Heavy Duty Temple Transducer.
  • Seite 6 6. Press and hold down the Push-to-Talk (PTT) button or if applicable, select Voice Activation (VOX) and begin speaking in order to transmit. Note: Your microphone will return to the receiving mode when you release the PTT button after you finish speaking. You may actually feel the Heavy Duty Temple Transducer shake or vibrate when the receive volume is too high.
  • Seite 7 Attaching Heavy Duty Temple Transducer to Interface Module 1. Insert the Heavy Duty Temple Transducer connector into the accessory terminal of interface module. 2. Securely tighten the waterproof ring. Note: Always ensure the waterproof ring is securely tightened at all times, if the ring is loose, waterproof function will be lost. Detaching Heavy Duty Temple Transducer from Interface Module 1.
  • Seite 8: Compatible Accessories

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2015 and 2022 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Seite 9 Préface Radios bidirectionnelles portatives : exposition aux radiofréquences et sécurité du produit Attention! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Exposition aux radiofréquences et sécurité du produit inclus avec la radio, lequel contient d'importantes instructions de fonctionnement pour une utilisation sécuritaire et des informations sur l'exposition aux fréquences radioélectriques afin d'assurer la conformité...
  • Seite 10 Description Le transducteur temporal robuste avec microphone monté sur tige PMLN6833 utilise un haut-parleur à vibration osseuse pour la réception et un microphone monté sur tige pour la transmission. Contrairement aux écouteurs traditionnels, le transducteur temporal robuste ne couvre pas les oreilles de l'utilisateur et lui permet d'entendre les bruits de son environnement tout en utilisant la radio portative bidirectionnelle.
  • Seite 11 Ce transducteur temporal robuste est recommandé pour une utilisation dans les installations de fabrication, les agences gouvernementales spéciales, les équipes d'intervention d'urgence, les forces spéciales et les équipes de sécurité de haut niveau. Opération 1. Portez le transducteur temporal robuste comme illustré dans la Figure 2.
  • Seite 12 6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Push-to-Talk (PTT) ou, le cas échéant, sélectionnez Activation par la voix (VOX) et commencez à parler pour transmettre. Remarque : Votre microphone reviendra en mode réception lorsque vous relâcherez le bouton PTT après avoir parlé. Il est possible que vous sentiez le transducteur temporal robuste bouger ou vibrer quand le volume de réception est trop élevé.
  • Seite 13 Branchement du transducteur temporal robuste au module d'interface 1. Insérez le connecteur du transducteur temporal robuste dans la borne pour accessoire du module d'interface. 2. Serrez fermement le joint étanche. Remarque : Assurez-vous que l'anneau est correctement serré en tout temps. Si l'anneau est lâche, la fonction d'étanchéité...
  • Seite 14: Accessoires Compatibles

    Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © 2015 et 2022 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
  • Seite 15 Prefacio Guía de exposición a energía de radiofrecuencia y seguridad del producto para radios de dos vías portátiles ¡Atención! Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a energía de radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye con el radio, la que contiene instrucciones para un uso seguro e información para tomar conciencia y controlar la energía de radiofrecuencia, para que cumpla con los estándares y reglamentos correspondientes.
  • Seite 16 Descripción El transductor de sien de uso intensivo con micrófono Boom PMLN6833 utiliza un altavoz de vibración ósea para recibir y un micrófono Boom para transmitir. A diferencia de los auriculares tradicionales, los auriculares del transductor de sien de uso intensivo permiten que mientras utilizan el radio de dos vías portátil, los oídos del usuario estén descubiertos y completamente libres para escuchar los sonidos ambientales.
  • Seite 17 Tiras de velcro Micrófono Boom Brazo deslizante Altavoz de vibración ósea Descripción general del transductor de sien de Figura 1: uso intensivo Funcionamiento 1. Use el transductor de sien de uso intensivo tal como se muestra en Figura 2. Nota: Para ajustarlo, utilice con las tiras de velcro en el arnés y deslice los altavoces de vibración ósea en el transductor de sien de uso intensivo.
  • Seite 18 2. Asegúrese de ubicar los dos altavoces de vibración ósea en las sienes. Nota: Para obtener un máximo rendimiento, ubique y fije el altavoz en la parte frontal del oído. Para esto, ajuste el brazo deslizante hacia adelante y atrás. Para obtener la mejor calidad de entrega del micrófono, asegúrese de que el micrófono Boom esté...
  • Seite 19 Ubicación para conectar el transductor de sien de uso intensivo a la Interfaz del módulo Ubicación para conectar el transductor de sien Figura 3: de uso intensivo Conexión del transductor de sien de uso intensivo al Módulo de interfaz 1. Inserte el conector del transductor de sien de uso intensivo en el terminal de accesorios del módulo de interfaz.
  • Seite 20 2. Retire el conector del transductor de sien de uso intensivo del terminal de accesorios del módulo de interfaz. Conexión Desconexi Conexión y desconexión del transductor de Figura 4: sien de uso intensivo Accesorios compatibles Tabla 1: Accesorios compatibles Número de Descripción de la pieza pieza PMLN6765_...
  • Seite 21: Pieza De Repuesto

    Tabla 2: Botones PTT remoto opcionales Número de Descripción de la pieza pieza PMLN6830_ Switch del timbre de PTT remoto táctico Pieza de Repuesto Tabla 3: Pieza de repuesto Número de Descripción de la pieza pieza 5080384R50 Protector para el viento para micrófono Boom 7580384M19 Cubierta de goma para la sien (1 par)
  • Seite 22 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños. © 2015 y 2022 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Seite 23 Prefácio Guia de Exposição à Energia de RF e Segurança do Produto para Rádios Bidirecionais Portáteis Atenção! Antes de usar este produto, leia o Guia de Segurança do Produto e Exposição à Energia de RF fornecido com o rádio, contendo instruções para uso seguro e conscientização e controle sobre energia de RF para conformidade com os padrões e regulamentos aplicáveis.
  • Seite 24 Descrição O Transdutor de têmpora de serviço pesado com microfone com haste PMLN6833 usa um alto-falante de vibração óssea para recebimento e um microfone com haste para transmissão. Ao contrário dos fones de ouvido tradicionais, o Transdutor de têmpora de serviço pesado permite que as orelhas do usuário fiquem descobertas e livres para que possa ouvir os sons ao seu redor, enquanto estiver utilizando o rádio portátil bidirecional.
  • Seite 25 Correia de velcro Microfone com haste Braçadeira Alto-falante de vibração óssea Visão geral do Transdutor de têmpora de Figura 1: serviço pesado Operação 1. Usar o Transdutor de têmpora de serviço pesado conforme mostrado em Figura 2. Nota: Ajuste usando as tiras de velcro e deslizando o alto-falante de vibração óssea no Transdutor de têmpora de serviço pesado.
  • Seite 26 2. Certifique-se de posicionar os dois alto-falantes de vibração óssea sobre as têmporas. Nota: Para obter o melhor desempenho, coloque e fixe o alto- falante na frente da orelha, ajustando a haste para trás e para frente. Para obter um melhor desempenho do microfone, verifique se a haste do microfone está...
  • Seite 27 Local para fixar o Transdutor de têmpora de serviço pesado na Interface de Módulo Local para fixar o Transdutor de têmpora de Figura 3: serviço pesado Conectar o Transdutor de têmpora de serviço pesado no Módulo de Interface 1. Insira o conector do Transdutor de têmpora de serviço pesado no terminal de acessórios do módulo de interface.
  • Seite 28 2. Remova o conector do Transdutor de têmpora de serviço pesado do terminal de acessórios do módulo de interface. Fixar Soltar Fixar e soltar o Transdutor de têmpora de Figura 4: serviço pesado Acessórios compatíveis Tabela 1: Acessórios compatíveis Número Descrição da Peça de Peça PMLN6765_...
  • Seite 29 Tabela 2: Botões remotos PTT opcionais Número Descrição da Peça de Peça PMLN6830_ Interruptor Anelar Remoto Rático PTT Peça De Substituição Tabela 3: Peça de substituição Número Descrição da Peça de Peça 5080384R50 Vidro dianteiro para microfone com haste 7580384M19 Capa de borracha para têmpora (1 par)
  • Seite 30 Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizadas sob licença. Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2015 e 2022 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Seite 31 前言 便携式双向对讲机的射频能量辐射和产品安全手册 注意! 使用本产品前,请阅读对讲机附带的 《射频能量辐射和产品安全 指南》 ,其中包含有关安全使用以及射频能量认识和控制的说明, 以便遵守适用的标准和法规。 声音安全 长时间接触任何来源的响亮噪音可能暂时或永久地影响您的听力。 对讲机音量越大,对您的听力损伤越大。响亮噪音对听力的损害 最初有时无法检测,并会有累积效果。 为了保护您的听力,请执行以下操作: • 使用完成工作所需的最低音量。 • 仅在嘈杂环境下才调高音量。 • 先降低音量,然后再连接耳机或听筒。 • 限制在高音量下使用耳机或听筒的时间。 • 使用不带耳机或听筒的对讲机时,请勿将对讲机的扬声器直接 对着耳朵。 描述 带悬臂式麦克风的 PMLN6833 重型太阳穴传导器使用骨振动扬声 简 体 器接收语音,使用悬臂式麦克风麦克风发送语音。与传统的耳机不 中 同,重型太阳穴传导器耳机不会堵住用户的耳朵,因此用户在使用 文 这款双向便携式对讲机时完全可以听到周围环境的声音。这款重型 太阳穴传导器的先进设计确保用户在长时间工作时倍感舒适,并且 框架可以调整以实现完美契合。在背景噪声过高的环境中,用户可 以在必要时直接使用泡沫耳塞,同时仍将头带保持在原位。...
  • Seite 32 带悬臂式麦克风的 PMLN6833 重型太阳穴传导器使用可调节头戴 式头带,这种头带牢固佩戴在头顶,降低了人员突然走动时耳机 掉落的可能性。重型太阳穴传导器还支持用户在耳机外舒适佩戴 头盔、帽子或其他头饰。 维可牢带 悬臂式 麦克风 滑动臂 骨振动 扬声器 重型太阳穴传导器概述 图 1: 此重型太阳穴传导器推荐用于制造工厂、特殊政府机构、特种武 器与战术 (SWAT) 团队、特种部队和高端安全团队。 操作 简 体 1. 如图 2 所示佩戴重型太阳穴传导器。 中 注: 通过调节系带上的维可牢带和滑动重型太阳穴传导器上的骨 文 振动扬声器进行调整。...
  • Seite 33 佩戴重型太阳穴传导器 图 2: 2. 确保将两个骨振动扬声器置于您的太阳穴位置。 注: 为了获得最大性能,请向后和向前调整滑动臂以将扬声器固 定在耳前位置。为了让麦克风获得最佳拾取质量,确保悬臂 式麦克风位于嘴唇附近。 3. 关闭便携式对讲机。 4. 将重型太阳穴传导器的连接器连接到接口模块。 5. 打开便携式对讲机,将音量调节到合适的大小。 6. 要传送语音,可按住 PTT 按钮,如果适用的话,也可选择语音 激活 (VOX),然后开始讲话。 注: 讲话结束后释放 PTT 键,您的麦克风将返回接收模式。 当接收音量太高时,您能够真切地感受到重型太阳穴传导器的振 简 动。为了使用起来更加舒适,请将便携式对讲机的接收音量设置 体 中 为合适的大小。如果接收音频不够响亮 (如在非常嘈杂的环境 文 中) ,请使用泡沫或橡胶耳塞。在使用泡沫或橡胶耳塞时,您就不 一定需要提高对讲机的接收音量,便能从重型太阳穴传导器获得 更高的接收音频。...
  • Seite 34 连接重型太阳穴传导器到模块接口的位置 连接重型太阳穴传导器的位置 图 3: 将重型太阳穴传导器连接到接口模块 1. 将重型太阳穴传导器的连接器插入接口模块的附件端子中。 2. 牢牢拧紧防水环。 注: 务必确保防水环始终牢牢拧紧,如果防水环松动,防水功能 简 将丧失。 体 从接口模块取下重型太阳穴传导器 中 文 1. 旋松防水环。 2. 从接口模块的附件端子中拔出重型太阳穴传导器的连接器。...
  • Seite 35 取下 安装 安装和取下重型太阳穴传导器 图 4: 兼容附件 表 1: 兼容附件 部件号 部件说明 PMLN6765_ 战术式 PTT/VOX 接口模块 PMLN6827_ 仅限战术式 PTT 接口模块 可选远程 PTT 键 简 表 2: 可选远程 PTT 键 体 中 部件号 部件说明 文 PMLN6767_ 战术式远程 PTT 主体开关 PMLN6830_ 战术式远程 PTT 环形开关...
  • Seite 36 可更换部件 表 3: 可更换部件 部件号 部件说明 5080384R50 悬臂式麦克风防风罩 7580384M19 橡胶太阳穴罩 (1 对) 简 体 中 文 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标 是 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授 权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的财产。 © 2015 和 2022 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。...
  • Seite 37 Kata Pengantar Panduan Pajanan Energi RF dan Keselamatan Pro- duk untuk Radio Dua Arah Portabel Perhatian! Sebelum menggunakan produk ini, baca Panduan Pajanan Energi RF dan Keselamatan Produk yang disertakan bersama radio yang berisi petunjuk penggunaan yang aman serta kesadaran dan kontrol energi RF guna mematuhi standar dan peraturan yang berlaku.
  • Seite 38 Deskripsi PMLN6833 Heavy Duty Temple Transducer dengan Mikrofon Boom menggunakan speaker bone vibration untuk menerima dan mikrofon boom untuk mengirim. Tidak seperti headset tradisional, headset Heavy Duty Temple Transducer tidak membuat telinga pengguna tertutup sehingga dapat mendengar suara di lingkungan sekitar dengan bebas ketika menggunakan radio portabel dua arah.
  • Seite 39 Heavy Duty Temple Transducer ini direkomendasikan untuk penggunaan di lingkungan manufaktur, badan pemerintahan khusus, tim Special Weapons and Tactics (SWAT), pasukan khusus, dan tim keamanan kelas atas. Pengoperasian 1. Kenakan Heavy Duty Temple Transducer seperti ditunjukkan pada Gambar 2. Catatan: Sesuaikan dengan pengikat velcro pada harness dan menggeser speaker bone vibration pada Heavy Dury Temple Transducer.
  • Seite 40 6. Tekan dan tahan tombol Push-to-Talk (PTT) atau jika bisa, pilih Voice Activation (VOX) dan mulailah berbicara untuk mengirim. Catatan: Mikrofon akan kembali ke mode penerimaan ketika Anda melepas tombol PTT setelah berbicara. Anda dapat merasakan Heavy Duty Temple Transducer berguncang atau bergetar jika volume penerimaan terlalu tinggi.
  • Seite 41 Memasang Heavy Duty Temple Transducer pada Modul Antarmuka 1. Tancapkan konektor Heavy Duty Temple Transducer ke terminal aksesori pada modul antarmuka. 2. Kencangkan cincin tahan air. Catatan: Selalu pastikan bahwa cincin tahan air terpasang dengan erat; jika kendur, fungsi tahan airnya akan hilang. Melepas Heavy Duty Temple Transducer dari Modul Antarmuka 1.
  • Seite 42: Suku Cadang

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M merupakan merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari pemiliknya masing-masing. © 2015 dan 2022 Motorola Solutions, Inc. Hak cipta dilindungi undang- undang.
  • Seite 43: Handbuch Zur Hf-Energiestrahlung Und Produktsicherheit Für Handsprechfunkgeräte

    Vorwort Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte Achtung! Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und Produktsicherheit, das im Lieferumfang des Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch enthält Anweisungen für die sichere Verwendung sowie Informationen zum Gefahrenbewusstsein und zur Risikovermeidung gemäß der anwendbaren Normen und Vorschriften.
  • Seite 44: Beschreibung

    Beschreibung Der Schläfen-Übertrager für hohe Anforderungen mit Bügelmikrofon PMLN6833 verwendet einen Knochenvibrationslautsprecher für den Empfang und ein Bügelmikrofon für das Senden. Im Gegensatz zu herkömmlichen Kopfhörern bleiben beim Schläfen- Übertrager für hohe Anforderungen die Ohren des Benutzers unbedeckt. Dieser kann dadurch Umgebungsgeräusche wahrnehmen und dabei trotzdem das Handsprechfunkgerät verwenden.
  • Seite 45 Klettband Bügelmikrofon Haltearm Knochenvi- brationslaut- sprecher Übersicht über den Schläfen-Übertrager für Abbildung 1: hohe Anforderungen Vorgang 1. Tragen Sie den Schläfen-Übertrager für hohe Anforderungen wie in Abbildung 2 dargestellt. Hinweis: Passen Sie das Produkt mit den Klettverschlüssen am Gurt und durch Bewegen des Knochenvibrationslautsprechers an.
  • Seite 46 2. Achten Sie darauf, die beiden Knochenvibrationslautsprecher auf die Schläfen zu setzen. Hinweis: Platzieren und befestigen Sie die Lautsprecher für optimale Leistung vor dem Ohr, indem Sie den Haltearm vorwärts oder rückwärts bewegen. Stellen Sie für optimale Empfangsqualität des Mikrofons sicher, dass sich das Bügelmikrofon in der Nähe der Lippen befindet.
  • Seite 47: Anbringen Des Schläfen-Übertragers Für Hohe Anforderungen Am Schnittstellenmodul

    Position zum Anbringen des Schläfen- Übertragers für hohe Anforderungen an der Modulschnittstelle Position zum Anbringen des Abbildung 3: Schläfen-Übertragers für hohe Anforderungen Anbringen des Schläfen-Übertragers für hohe Anforderungen am Schnittstellenmodul 1. Setzen Sie den Schläfen-Übertrager für hohe Anforderungen in den Zubehöranschluss des Schnittstellenmoduls ein. 2.
  • Seite 48: Abnehmen Des Schläfen-Übertragers Für Hohe Anforderungen Vom Schnittstellenmodul

    Abnehmen des Schläfen-Übertragers für hohe Anforderungen vom Schnittstellenmodul 1. Lösen Sie den wasserdichten Ring. 2. Ziehen Sie den Schläfen-Übertrager für hohe Anforderungen vom Zubehöranschluss des Schnittstellenmoduls ab. Anbringen Abnehmen Befestigen und Abnehmen des Abbildung 4: Schläfen-Übertragers für hohe Anforderungen Kompatibles Zubehör Tabelle 1: Kompatibles Zubehör Artikelnummer Artikelbeschreibung...
  • Seite 49: Ersatzteil

    Optionale abgesetzte Sendetasten (PTT) Tabelle 2: Optionale abgesetzte Sendetasten (PTT) Artikelnummer Artikelbeschreibung PMLN6767_ Taktische abgesetzte Sendetaste (PTT) PMLN6830_ Taktischer abgesetzte PTT-Ringschalter Ersatzteil Tabelle 3: Ersatzteil Artikelnummer Artikelbeschreibung 5080384R50 Windschutz für Bügelmikrofon 7580384M19 Kunststoff-Schläfen-Abdeckung (1 Paar)
  • Seite 50 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2015 und 2022 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 51 Prólogo Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles ¡Atención! Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto para radios bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este documento encontrará información referente a un uso seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del cumplimiento de los estándares y normativas correspondientes.
  • Seite 52 Descripción El transductor para la sien de uso intensivo PMLN6833 con micrófono Boom utiliza un altavoz de vibración ósea para la recepción y un micrófono Boom para la transmisión. A diferencia de los auriculares tradicionales, con el transductor para la sien de uso intensivo los usuarios pueden llevar los oídos completamente descubiertos para oír los sonidos del entorno mientras usan la radio portátil bidireccional.
  • Seite 53 Correa de velcro Micrófono Boom Deslizador Altavoz de vibración ósea Descripción general del transductor Figura 1. para la sien de uso intensivo Funcionamiento 1. Colóquese el transductor para la sien de uso intensivo como se muestra en la Figura 2. Nota: Ajústelo con las correas de velcro en el arnés o deslizando el altavoz de vibración ósea en el transductor para la sien de uso intensivo.
  • Seite 54 2. Asegúrese de colocarse los dos altavoces de vibración ósea en las sienes. Nota: Para disfrutar del máximo rendimiento, coloque y fije el altavoz frente a los oídos ajustando el deslizador hacia adelante y hacia atrás. Para obtener la mejor calidad de recepción del micrófono, asegúrese de que el micrófono Boom está...
  • Seite 55 Ubicación para conectar el transductor para la sien de uso intensivo al módulo de interfaz Ubicación para conectar el transductor Figura 3. para la sien de uso intensivo Conexión del transductor para la sien de uso intensivo al módulo de interfaz 1.
  • Seite 56 2. Retire el conector del transductor para la sien de uso intensivo del terminal de accesorios del módulo de la interfaz. Conexión Desconexión Conexión y desconexión del transductor Figura 4. para la sien de uso intensivo Accesorios compatibles Tabla 1: Accesorios compatibles Número de Descripción de la pieza pieza...
  • Seite 57 Tabla 2: Botones PTT remotos opcionales Número de Descripción de la pieza pieza PMLN6830_ Conmutador de arandela de PTT remoto Tactical Pieza de Repuesto Tabla 3: Pieza de repuesto Número de Descripción de la pieza pieza 5080384R50 Protector de viento para el micrófono Boom 7580384M19 Cubierta para la sien de goma (1 par)
  • Seite 58 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2015 y 2022 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
  • Seite 59: Avant-Propos

    Avant-propos Sécurité des produits et exposition aux fréquences radio pour les radios professionnelles portatives Attention ! Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition RF fourni avec la radio. Il contient des instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité...
  • Seite 60 Description Le transducteur temporal haute résistance avec microphone monté sur tige PMLN6833 utilise un haut-parleur à vibrations osseuses pour la réception et un microphone monté sur tige pour la transmission. Contrairement aux casques traditionnels, le transducteur temporal haute résistance ne couvre pas les oreilles de l'utilisateur et lui permet d'entendre les bruits de son environnement tout en utilisant la radio portative professionnelle.
  • Seite 61 Bande velcro Microphone monté sur tige Bras coulissant Haut-parleur à vibrations osseuses présentation du transducteur temporal haute Figure 1 : résistance Fonctionnement 1. Portez le transducteur temporal haute résistance comme illustré sur Figure 2. Remarque : ajustez l'appareil sur votre tête à l'aide des bandes velcro du harnais et en faisant glisser le haut-parleur à...
  • Seite 62 2. Assurez-vous de positionner les deux haut-parleurs à vibrations osseuses sur vos tempes. Remarque : pour une performance optimale, placez et fixez le haut-parleur en face de l'oreille en réglant le bras coulissant vers l'avant et l'arrière. Pour obtenir une meilleure qualité...
  • Seite 63 Emplacement de connexion du transducteur temporal haute résistance au module d'interface emplacement de connexion du transducteur Figure 3 : temporal haute résistance Connexion du transducteur temporal haute résistance au module d'interface 1. Insérez le connecteur du transducteur temporal haute résistance dans le terminal d'accessoire du module d'interface. 2.
  • Seite 64 2. Retirez le connecteur du transducteur temporal haute résistance du terminal d'accessoire du module d'interface. Fixation Retrait fixation et retrait du transducteur temporal Figure 4 : haute résistance Accessoires compatibles Tableau 1 : accessoires compatibles Référence Description de la pièce PMLN6765_ Module d'interface PTT/VOX tactique PMLN6827_...
  • Seite 65 Pièce de rechange Tableau 3 : pièce de rechange Référence Description de la pièce 5080384R50 Protection anti-vent pour microphone monté sur tige 7580384M19 Cache-tempe en caoutchouc (1 paire)
  • Seite 66 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2015 et 2022 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
  • Seite 67 Prefazione Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti portatili Attenzione Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla sicurezza del prodotto fornita con la radio, che contiene le istruzioni per un utilizzo sicuro e informazioni sull'energia RF e su come controllarla in conformità...
  • Seite 68 Descrizione Il trasduttore sovraurale per impieghi pesanti con microfono PMLN6833 utilizza un altoparlante a vibrazione ossea per la ricezione e un microfono per la trasmissione. A differenza delle cuffie tradizionali, il trasduttore sovraurale per impieghi pesanti lascia completamente scoperte le orecchie consentendo all’utente di sentire i suoni dell'ambiente circostante e, allo stesso tempo, di utilizzare la ricetrasmittente portatile.
  • Seite 69 Cinghia in velcro Microfono Braccio scorrevole Altoparlante vibrazione ossea Panoramica del trasduttore sovraurale per Figura 1: impieghi pesanti Funzionamento 1. Indossare il trasduttore sovraurale per impieghi pesanti come illustrato nella Figura 2. Nota: regolare le cinghie in velcro sull'imbracatura e far scorrere gli altoparlanti a vibrazione ossea sul trasduttore sovraurale per impieghi pesanti.
  • Seite 70 2. Accertarsi di posizionare i due altoparlanti a vibrazione ossea sulle tempie. Nota: per prestazioni ottimali, posizionare e fissare l'altoparlante davanti all'orecchio, regolando il braccio scorrevole avanti e indietro. Per ottenere la migliore qualità di ricezione del microfono, accertarsi che il microfono sia posizionato vicino alla bocca.
  • Seite 71 Posizione di collegamento del modulo di interfaccia del trasduttore sovraurale per impieghi pesanti Posizione di collegamento del trasduttore Figura 3: sovraurale per impieghi pesanti Collegamento del trasduttore sovraurale per impieghi pesanti al modulo di interfaccia 1. Inserire il connettore del trasduttore sovraurale per impieghi pesanti nel terminale per accessori del modulo di interfaccia.
  • Seite 72 Collegamento del trasduttore sovraurale per impieghi pesanti dal modulo di interfaccia 1. Allentare la ghiera impermeabile. 2. Rimuovere il connettore del trasduttore sovraurale per impieghi pesanti dal terminale per accessori del modulo di interfaccia. Collegamento Scollegamento Collegamento e scollegamento del trasduttore Figura 4: sovraurale per impieghi pesanti Accessori compatibili...
  • Seite 73 Pulsanti del PTT Remoto Opzionale Tabella 2: Pulsanti del PTT remoto opzionale Numero parte Descrizione parte PMLN6767_ Interruttore centrale tattico PTT remoto PMLN6830_ Interruttore a ghiera tattico PTT remoto Parte di Ricambio Tabella 3: Parte di ricambio Numero parte Descrizione parte 5080384R50 Parabrezza per microfono a giraffa 7580384M19...
  • Seite 74 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2015 e 2022 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 75 Voorwoord Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid voor portofoons LET OP! Lees voordat u dit product gebruikt de gids Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid die wordt meegeleverd met de portofoon. Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving van de relevante normen en regelgeving.
  • Seite 76 Beschrijving De PMLN6833 Heavy Duty Temple Transducer met microfoon heeft een luidspreker die trillingen in het bot registreert voor ontvangst en een microfoon voor verzending. In tegenstelling tot conventionele headsets houdt de Heavy Duty Temple Transducer-headset de oren van de gebruiker vrij, waardoor omgevingsgeluiden worden gehoord en tegelijkertijd kan worden geluisterd naar de draagbare tweerichtingsportofoon.
  • Seite 77 Klittenbandriem Microfoon Schuifarm Botgeleidings- luidspreker Overzicht van Heavy Duty Temple Afbeelding 1: Transducer Werking 1. Draag de Heavy Duty Temple Transducer zoals weergegeven in Afbeelding 2. Opmerking: stel af met behulp van het klittenband op de draagband en door het verschuiven van de botgeleidingsluidspreker op de Heavy Duty Temple Transducer.
  • Seite 78 2. Plaats de twee botgeleidingsluidsprekers op de slapen. Opmerking: plaats de luidspreker voor het oor door de schuifarm af te stellen en zet hem zo vast voor maximale prestaties. Voor de beste ontvangst door de microfoon, zorgt u ervoor dat deze zich vlak bij de mond bevindt.
  • Seite 79 Plaats waar de Heavy Duty Temple Transducer moet worden aangesloten op de interfacemodule Plaats waar de Heavy Duty Temple Afbeelding 3: Transducer moet worden aangesloten De Heavy Duty Temple Transducer aansluiten op de interfacemodule 1. Steek de connector van de Heavy Duty Temple Transducer in de accessoireaansluiting van de interfacemodule.
  • Seite 80 De Heavy Duty Temple Transducer losmaken van de interfacemodule 1. Draai de waterdichte ring los. 2. Verwijder de connector van de Heavy Duty Temple Transducer uit de accessoireaansluiting van de interfacemodule. Aansluiten Loskoppelen De Heavy Duty Temple Transducer Afbeelding 4: aansluiten en loskoppelen Compatibele accessoires Tabel 1: Compatibele accessoires...
  • Seite 81 Optionele Externe PTT-knoppen Tabel 2: Optionele externe PTT-knoppen Onderdeel- Beschrijving onderdeel nummer PMLN6767_ Tactical externe PTT-lichaamsschakelaar PMLN6830_ Tactical externe PTT-ringschakelaar Vervangend onderdeel Tabel 3: Vervangend onderdeel Onderdeel- Beschrijving onderdeel nummer 5080384R50 Windscherm voor microfoon 7580384M19 Rubberen slaapafdekking (1 paar)
  • Seite 82 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2015 en 2022 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 83 Prefácio Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis Atenção! Antes de utilizar este produto, leia o Guia de Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF fornecido com o rádio, que contém instruções para uma utilização segura e para tomar conhecimento e controlar a sua exposição a energia RF, a fim de respeitar as normas e os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 84 Descrição O transdutor de têmpora de alta resistência com microfone articulado PMLN6833 utiliza um altifalante de transmissão de vibração ósseo para receber e um microfone articulado para transmitir. Ao contrário dos auscultadores tradicionais, o transdutor de têmpora de alta resistência não tapa os ouvidos do utilizador, deixando-os totalmente livres para ouvir os sons do meio envolvente, durante a utilização do rádio portátil bidirecional.
  • Seite 85 Fita de velcro Microfone articulado Braço deslizante Altifalante de transmissão de vibração óssea Visão geral do transdutor de têmpora de alta Figura 1: resistência Operação 1. Utilize o transdutor de têmpora de alta resistência conforme ilustrado na Figura 2. Nota: ajuste usando as fitas de velcro no arnês e deslizando o altifalante de transmissão de vibração óssea.
  • Seite 86 2. Certifique-se de que coloca os dois altifalantes de transmissão de vibração óssea nas têmporas. Nota: para um melhor desempenho, coloque e fixe o altifalante à frente da orelha ajustando o braço deslizante para trás e para a frente. Para melhor qualidade de captação do microfone, certifique-se de que o microfone articulado está...
  • Seite 87 Onde fixar o transdutor de têmpora de alta resistência ao módulo de interface Onde fixar o transdutor de têmpora Figura 3: de alta resistência Fixar o transdutor de têmpora de alta resistência ao módulo de interface 1. Insira o conetor do transdutor de têmpora de alta resistência no terminal para acessórios do módulo de interface.
  • Seite 88 2. Retire o conetor do transdutor de têmpora de alta resistência do terminal para acessórios do módulo de interface. Fixar Retirar Fixar e retirar o transdutor de têmpora de alta Figura 4: resistência Acessórios compatíveis Tabela 1: Acessórios compatíveis Número do Descrição do Acessório Acessório PMLN6765_...
  • Seite 89 Tabela 2: Botões opcionais de PTT remoto Número do Descrição do Acessório Acessório PMLN6830_ Interruptor tático PTT, de anel Peça de substituição Tabela 3: Peça de substituição Número da Descrição da peça peça 5080384R50 Protetor contra o vento para microfone articulado 7580384M19 Cobertura da têmpora de borracha (1 par)
  • Seite 90 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários. © 2015 e 2022 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Seite 91 Введение Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии для портативных приемопередающих радиостанций Внимание! Перед использованием этого продукта ознакомьтесь с прилагаемым к радиостанции буклетом "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", в котором содержатся инструкции по технике безопасности и информация по воздействию радиочастотной энергии, а...
  • Seite 92 Описание В височной гарнитуре с микрофоном на гибкой штанге для работы в тяжелых условиях PMLN6833 используется динамик, передающий вибрацию на лицевые кости, для приема сигнала и микрофон на гибкой штанге для передачи сигнала. В отличие от обычных гарнитур, височная гарнитура для...
  • Seite 93: Эксплуатация

    Липкая застежка Микрофон на гибкой штанге Направляющий ползунок Динамик, передающий звуковую вибрацию на лицевые кости Обзор височной гарнитуры для работы Рис. 1: в тяжелых условиях Эксплуатация 1. Наденьте височную гарнитуру для работы в тяжелых условиях, как показано на Рис. 2. Примечание.
  • Seite 94 2. Убедитесь, что оба динамика расположены на висках. Примечание. Для оптимального качества работы расположите динамики перед ушами с помощью направляющих ползунков и закрепите их. Для лучшего качества приема звука микрофона убедитесь, что микрофон на гибкой штанге расположен около губ. 3. Выключите портативную радиостанцию. 4.
  • Seite 95 Место крепления височной гарнитуры для работы в тяжелых условиях к интерфейсному модулю Место крепления височной гарнитуры Рис. 3: для работы в тяжелых условиях Подключение височной гарнитуры для работы в тяжелых условиях к интерфейсному модулю 1. Подключите разъем височной гарнитуры для работы в...
  • Seite 96 Отключение височной гарнитуры для работы в тяжелых условиях от интерфейсного модуля 1. Ослабьте водонепроницаемое кольцо. 2. Отключите разъем височной гарнитуры для работы в тяжелых условиях от блока для аксессуаров интерфейсного модуля. Подключен Отключен Подключение и отключение височной Рис. 4: гарнитуры для работы в тяжелых условиях Совместимые...
  • Seite 97 Дополнительные кнопки удаленной связи Табл. 2: Дополнительные кнопки удаленной связи PTT Номер по Описание детали каталогу PMLN6767_ Тактический нательный переключатель удаленной связи PTT PMLN6830_ Тактический кольцевой переключатель удаленной связи PTT Сменная деталь Табл. 3: Сменная деталь Номер по Описание детали каталогу...
  • Seite 98 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2015 и 2022 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
  • Seite 100 *MN000808A01* MN000808A01-AB Printed in...

Inhaltsverzeichnis