Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emos P5683 Bedienungsanleitung

Emos P5683 Bedienungsanleitung

Anlegethermostat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P5683:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
2101107000_31-P5683_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Termostat s obujmicom
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
P5683
Surface Mount Thermostat
Příložný termostat
Príložný termostat
Termostat przylgowy
Felületre szerelhető termosztát
Naležni termostat
Anlegethermostat
Контактный термостат
Termostat de contact
Paviršinis termostatas
Uz virsmas uzstādāms termostats
Pindpaigaldusega termostaat
Термостат за монтаж върху повърхност
www.emos.eu
105 × 148 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P5683

  • Seite 1 2101107000_31-P5683_00_01 105 × 148 mm P5683 Surface Mount Thermostat Příložný termostat Príložný termostat Termostat przylgowy Felületre szerelhető termosztát Naležni termostat RS|HR|BA|ME Termostat s obujmicom Anlegethermostat Контактный термостат RO|MD Termostat de contact Paviršinis termostatas Uz virsmas uzstādāms termostats Pindpaigaldusega termostaat Термостат за монтаж върху повърхност...
  • Seite 2 5 (1.5) A 230 V AC 50 Hz...
  • Seite 3: Specifications

    GB | Surface Mount Thermostat Properties • surface mount thermostat with display, designed for mounting onto pipes; • simple mounting using a tension spring; • 5 °C – 80 °C temperature range (0.1 °C resolution); • simple electrical connection using screwless terminals. Specifications Switched load: max.
  • Seite 4: Temperature Setting

    Temperature Setting Set your temperature of choice by repeatedly pressing the up /down arrow. Holding the arrow adjusts value faster. Once temperature is set, wait several seconds until the value is automatically saved. The display will then automatically show the current measured temperature. To check your temperature setting, press the up or down arrow once.
  • Seite 5: Technické Informace

    Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person responsible for their safety. Children must always be supervised and must never play with the device. Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points.
  • Seite 6: Nastavení Teploty

    Instalace se vždy provádí při vypnutém přívodu proudu; musí se dodržovat bezpečnostní specifikace. Dodržujte maximální spínací proud uvedený v technických údajích! Neneseme žádnou odpovědnost za neodbornou instalaci. Uvedení do činnosti Proveďte správné připojení termostatu s čerpadlem. Připojte termostat ke zdroji napětí 230 V. Stiskněte krátce tlačítko Na displeji problikne aktuálně...
  • Seite 7 • Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalifikovaný odborník. • K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky –...
  • Seite 8: Uvedenie Do Činnosti

    3. Zapojte podľa nasledujúcej schémy (viď obr. 2): Pump – čerpadlo Power – napájanie 230 V Jump – spojka PE – ochranný vodič pre ochranu pred úrazom elektrickým prúdom 4. Termostat má bezšróbové pripojenie vodičov. Zatlačte smerom dolu napr. šróbovákom na horný plastový...
  • Seite 9: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zachádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu: • Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. • Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty.
  • Seite 10: Ustawianie Temperatury

    Opis termostatu (patrz rys. 1) 1 – LED wskaźnik włączenia 5 – przycisk włącz/wyłącz/ustawianie funkcji 2 – wyświetlacz 6 – wkręty 3 – strzałka do góry (zwiększanie wartości) 7 – czujnik temperatury 4 – strzałka w dół (zmniejszanie wartości) Montaż 1.
  • Seite 11: Konserwacja I Czyszczenie

    Strzałkami wybieramy tryb ogrzewania (na wyświetlaczu pojawia się C1) albo tryb chłodzenia (na wyświetlaczu pojawia się C2). Po ustawieniu wymaganej wartości czekamy kilka sekund, aż dojdzie do jej automatycznego zapisania. Na wyświetlaczu automatycznie wyświetla się potem aktualnie mierzona temperatura. Różnice występujące przy trybie chłodzenia: Dla funkcji chłodzenia przełączanie odbywa się...
  • Seite 12 • uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się...
  • Seite 13: A Készülék Üzembe Helyezése

    zetéket. Ismételje meg az eljárást a csatlakoztatáshoz szükséges összes vezeték esetében. Csavarja vissza a csavarokat. A készüléket csak szakképzett vízvezeték-szerelő szerelheti fel a csatlakoztatási diagramnak me- gfelelően. A csatlakozásnak továbbá meg kell felelnie a legfrissebb, érvényes VDE szabványoknak és az energiaszolgáltató specifikációinak. A felszerelés csak kikapcsolt áramszolgáltatás mellett végezhető;...
  • Seite 14: Tehnične Informacije

    • Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, extrém hidegnek vagy páratartalomnak, illetve hirtelen hőmérséklet-változásoknak. Ez rontja az érzékelés pontosságát. • Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a készüléket. • Ne tegye ki a terméket komolyabb erőhatásoknak, ütődéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy páratartalomnak, mivel ezek hibás működéshez, az elemek gyorsabb lemerüléséhez, az elemek károsodásához vagy a készülék műanyag részeinek deformálódásához vezethetnek.
  • Seite 15: Električna Priključitev

    Namestitev 1. Termostat priložite na površino cevovoda fiksno proti cevi radiatorja in ga s pomočjo napen- jalne vzmeti pritrdite tako, da se termostat (temperaturni senzor) neposredno prileže na cev. (Kakršnakoli izolacija na mestu namestitve se mora pred pritrditvijo senzorja odstraniti. Za natančnejše merjenje temperature svetujemo, da uporabite toploprevodno pasto, s stikalne površine pa odstranite umazanijo.) 2.
  • Seite 16 Razpon temperature Razpon (histereza) je temperaturna razlika med temperaturo pri vklopu in izklopu. Če na primer temperaturo v ogrevalnem načinu nastavite na 42,5 °C in območje na 2,5 °C, termostat začne delati, če izmerjena temperatura pade na 40 °C, izklopi pa se, če temperatura doseže 45 °C. Za vstop v nastavitev pritisnite in približno 3 sekunde držite puščico navzgor Želeno vrednost območje nastavite z večkratnim pritiskom na puščico navzgor /navzdol...
  • Seite 17: Električna Veza

    Specifikacije Opterećenje: maks. 230 V AC; 5 A za otporsko opterećenje; 1.5 A za induktivno opterećenje Napajanje: 230 V AC Područje regulacije temperature: 5 °C – 80 °C Mjerenje temperature: od 5 °C do 80 °C s 0,1 °C točnošću razlučivosti ±1.5 °C Namještanje temperature: 5 °C do 80 °C u koracima od 0,1 °C Postavka histereze: od 0,1 do 15 °C s razlučivosti od 0,1 °C Kućište: IP40...
  • Seite 18 Nakon postavljanja temperature, pričekajte nekoliko sekundi dok se vrijednost automatski ne spremi. Na prikazu se automatski prikazuje trenutno izmjerena temperatura. Da biste provjerili temperaturno podešenje, pritisnite strelicu gore ili dolje jednom. Primjer: s temperaturom postavljenom na 50 °C, pritisnite strelicu gore ili dolje jednom. Prikaz prikazuje C 50.0.
  • Seite 19: Beschreibung Des Thermostats

    Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljan- je razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. DE | Anlegethermostat Eigenschaften •...
  • Seite 20: Temperatureinstellung

    technischen Daten angegebenen maximalen Schaltstrom ein! Bei nicht fachgerechter Installation übernehmen wir keine Haftung. Inbetriebnahme Schließen Sie den Thermostat korrekt an die Pumpe an. Schließen Sie den Thermostat an eine 230-V-Spannungsquelle an. Betätigen Sie kurz die -Taste. Auf dem Display blinkt der aktuell eingestellte Modus sowie der Heiz-/Kühlmodus z. B.: F1/C1) auf. Anschließend wird die aktuell gemessene Temperatur angezeigt.
  • Seite 21: Технічна Інформація

    • Bevor Sie mit dem Produkt zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsan- leitung durch. • Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken. •...
  • Seite 22: Електричне Підключення

    Опис термостату (див мал. 1) 1 - світлодіодна індикація перемикання 5 - кнопка включення / вимкнення / 2 - дисплей настройки функції 3 - стрілка вгору (збільшити значення) 6 - гвинти 4 - стрілка вниз (зменшення значення) 7 - датчик температури Установка...
  • Seite 23: Догляд Та Обслуговування

    Вибір режиму нагрівання чи охолодження Для входу в налаштування натисніть і притримайте стрілку вниз протягом приблизно 3 секунд. За допомогою стрілок виберіть режим нагрівання (на дисплеї зображено C1) або режим охолодження (на дисплеї зображено C2). Після налаштування потрібного значення зачекайте кілька секунд, відбудеться автоматичне збереження.
  • Seite 24 інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми, та забезпечити так, щоб вони з пристроєм не гралися. Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ...
  • Seite 25: Punerea În Funcțiune

    Instalarea poate fi efectuată doar de către un instalator profesionist în conformitate cu planul de conectare. În plus, instalarea trebuie să corespundă și directivelor VDE actual valabile și specificațiilor furnizorului de curent. Instalarea se realizează întotdeauna întrerupând alimentarea cu curent; trebuie să...
  • Seite 26 • Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de apă. • Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasaţi produsul în locuri fără flux de aer îndestulător. • Nu introduceţi în orificiile de aerisire niciun fel de obiecte. •...
  • Seite 27: Elektros Jungtis

    Elektros jungtis 1. Atsukite 2 priekinėje termostato korpuso dalyje esančius varžtus. 2. Atsargiai nuimkite priekinę korpuso dalį. 3. Prijunkite laidus pagal toliau pateiktą schemą (žr. 2 pav.): Siurblys Power – 230 V Jump – trumpiklis PE – apsauginis įžeminimas, saugantis nuo sužalojimo elektros srove 4.
  • Seite 28 Tuomet ekrane bus automatiškai rodoma šiuo metu matuojama temperatūra. Techninė priežiūra ir eksploatacija Tinkamai naudojant, šis gaminys patikimai veiks ne vienerius metus. Štai keletas patarimų dėl tinkamo naudojimo: • Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš pradėdami naudoti šį gaminį. • Saugokite gaminį nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių.
  • Seite 29: Elektriskais Pieslēgums

    Termostata apraksts (Skatīt 1. attēlu.) 1 – aktivizēšanas indikatora LED 5 – ieslēgšanas/izslēgšanas/funkciju ies- 2 – displejs tatīšanas poga 3 – augšupvērsta bultiņa (palielināt vērtību) 6 – skrūves 4 – lejupvērsta bultiņa (samazināt vērtību) 7 – temperatūras sensors Uzstādīšana 1. Stingri novietojiet termostatu uz sildītāja caurules un nostipriniet to ar komplektācijā iekļauto spriegošanas atsperi, lai termostats (temperatūras sensors) būtu tiešā...
  • Seite 30 Pēc tam displejā automātiski tiks parādīta pašreiz izmērītā temperatūra. Dzesēšanas režīma atšķirības: pārslēgšanās dzesēšanas režīmā ir apgriezta: termostats aktivizē sistēmu, ja izmērītā temperatūra ir augstāka nekā iestatītā temperatūra. Histerēze Histerēze ir temperatūras atšķirība, kas ir nepieciešama ieslēgšanai un izslēgšanai. Ja, piemēram, sildīšanas režīmā temperatūra ir iestatīta uz 42,5 °C un histerēzes vērtība ir 2,5 °C, termostats aktivizēs sistēmu, tiklīdz telpas temperatūra pazemināsies līdz 40 °C, un deaktivizēs sistēmu, kad temperatūra sasniegs 45 °C.
  • Seite 31 EE | Pindpaigaldusega termostaat Omadused • pindpaigaldusega ekraaniga termostaat, mis on mõeldud torudele kinnitamiseks; • pingutusvedru abil lihtne paigaldada; • 5 °C – 80 °C temperatuurivahemik (0,1 °C resolutsioon); • lihtne elektriühendus kruvideta klemmide abil. Tehnilised andmed Lülitatud koormus: max 230 V vahelduvvoolu; 5 A aktiivkoormuse korral; 1,5 A induktiivkoormuse korral Toide: 230 V vahelduvvoolu Temperatuuri kontrollvahemik: 5 –...
  • Seite 32: Korrashoid Ja Hooldamine

    Temperatuuri seadistus Valige soovitud temperatuur üles- /allanoole nupuga. Noolenupu allhoidmisel muutub väärtus kiiremini. Kui temperatuur on määratud, oodake mõni sekund väärtuse automaatset salvestamist. Seejärel ilmub automaatselt näidikule hetkel mõõdetud temperatuur. Temperatuurisätte kontrollimiseks vajutage korrake üles- või allanoolt. Näide: kui valitud temperatuur on 50 °C, siis vajutage korraks üles- või allanoolt. Ekraanil kuvatakse C 50,0.
  • Seite 33: Електрическо Свързване

    • Toote kahjustuse või defekti korral ei tohi te seda ise remontida. Saate seda parandada poes, kust selle ostsite. • Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, meeleoorganite või vaimsed puuded isikud või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada. Neid tuleb juhendada seadme kasutamise kohta ning kasutamine peab toimuma nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all.
  • Seite 34 4. Термостатът разполага с безвинтово свързване с проводник. Натиснете надолу горния пластмасов конектор, напр. с отвертка. Клемният контакт ще се освободи. Свържете проводника. Повторете процедурата за всички проводници, необходими за свързването. Поставете винтовете обратно. Устройството може да се монтира само от професионален водопроводчик съгласно схемата на свързване.
  • Seite 35: Обслужване И Поддръжка

    Когато избраната стойност е зададена (напр. 2,5°C, показани на дисплея като d 2.5), изчакайте няколко секунди, докато настройката бъде запазена автоматично. Дисплеят ще покаже автоматично измерената в момента температура. Обслужване и поддръжка Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно.
  • Seite 36: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Inhaltsverzeichnis