Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR140D Betriebsanleitung
Makita HR140D Betriebsanleitung

Makita HR140D Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR140D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR140D
MANUAL DE
6
12
19
26
33
40
47
53
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR140D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU HR140D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26...
  • Seite 6: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR140D Drilling capacities Concrete 14 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 850 min Blows per minute 0 - 4,900 min Overall length 246 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
  • Seite 7 15. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge and the bit are 12. Use the batteries only with the products removed before handing the tool to other specified by Makita. Installing the batteries to person. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 8: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely This system automatically cuts off power to the motor to discharged. Always stop tool operation and extend battery life. charge the battery cartridge when you notice The tool will automatically stop during operation if the less tool power. tool and/or battery are placed under one of the following Never recharge a fully charged battery car- conditions: tridge.
  • Seite 9 Lighting up the front lamp ASSEMBLY ► Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lamp CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Do not look in the light or see the switched off and the battery cartridge is removed source of light directly. before carrying out any work on the tool.
  • Seite 10: Drilling In Wood Or Metal

    Dust cup set OPERATION Optional accessory CAUTION: Always use the side grip (auxiliary NOTICE: If you purchase the dust cup set as handle) and firmly hold the tool by both side grip optional accessory, the standard side grip cannot and switch handle during operations. be used with the dust cup set being installed on CAUTION: the tool.
  • Seite 11: Optional Accessories

    Also, the drill chuck will come off when reversing the tool. CAUTION: These accessories or attachments NOTICE: Pressing excessively on the tool will are recommended for use with your Makita tool not speed up the drilling. In fact, this excessive specified in this manual. The use of any other pressure will only serve to damage the tip of your drill accessories or attachments might present a risk of bit, decrease the tool performance and shorten the injury to persons. Only use accessory or attachment service life of the tool.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR140D Capacités de perçage Béton 14 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 à 850 min Frappes par minute 0 à 4 900 min Longueur totale 246 mm Tension nominale 10,8 V à 12 V CC max.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Conservez toutes les mises en 14. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde et instructions pour réfé- garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données rence ultérieure. de sécurité...
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et produits spécifiés par Makita. L’insertion de s’abîmer ou vous blesser. batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, ► Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 15: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de l’inverseur la batterie ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de lumineux rotation avant d’utiliser l’outil. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie fois que l’outil est complètement arrêté.
  • Seite 16 Collecteur de poussières ASSEMBLAGE (accessoire en option) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la pous- l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- sière ne tombe sur l’outil et sur vous-même lorsque vous rée avant d’effectuer toute tâche dessus. percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de pous- sières au foret comme illustré sur la figure. Le collecteur de Poignée latérale (poignée auxiliaire) poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes. Modèle Diamètre du foret ATTENTION : Utilisez toujours la poignée Collecteur de poussières 5 6 mm à...
  • Seite 17 ► Fig.19: 1. Bouchon à poussière Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- bole Pour retirer le foret, tirez le carter du mandrin à fond Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le vers le bas puis dégagez le foret. trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil. ► Fig.20: 1. Foret 2. Carter du mandrin Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une légère Pour retirer l’ensemble du collecteur de poussières, pression. Gardez l’outil en position et empêchez-le de tenez la base du collecteur de poussières et sortez-le. glisser hors du trou. ► Fig.21: 1. Collecteur de poussières N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules. Laissez plutôt NOTE : Si le bouchon se détache du collecteur de l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret poussières, fixez-le avec le côté imprimé tourné vers du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le le haut de sorte que la rainure sur le bouchon s’insère trou se débouchera et vous pourrez reprendre le per- dans la périphérie interne de l’accessoire.
  • Seite 18: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR140D Bohrkapazitäten Beton 14 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 850 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.900 min Gesamtlänge 246 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B...
  • Seite 20: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrhammer

    Bewahren Sie alle Warnungen 13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes, der umliegenden Teile oder des und Anweisungen für spätere Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Bezugnahme auf. Hautverbrennungen verursachen können. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen 14. Manche Materialien können giftige bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Chemikalien enthalten.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Akkus verschieben. DIESE ANWEISUNGEN Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen AUFBEWAHREN. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
  • Seite 22 Niedrige Akkuspannung: Funktion des Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Drehrichtungsumschalters Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Anzeigen der Akku-Restkapazität Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Nur für Akkus mit Anzeige Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 23: Staubfangtellersatz

    Staubfangteller (Sonderzubehör) MONTAGE Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den VORSICHT: Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie Vergewissern Sie sich vor der und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, so am Einsatz an, wie in der Abbildung gezeigt. Der dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Staubfangteller kann an Einsätzen der folgenden abgenommen ist. Größen angebracht werden. Seitengriff (Zusatzgriff) Modell Einsatzdurchmesser Staubfangteller 5 6 mm - 14,5 mm VORSICHT: Verwenden Sie stets den Staubfangteller 9...
  • Seite 24: Aufhänger

    Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die Hammerbohren Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus. VORSICHT: ► Abb.20: 1. Einsatz 2. Futterabdeckung Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Um den Staubfangtellersatz zu entfernen, halten Sie Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt den Fuß des Staubfangtellers, und ziehen Sie ihn eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und heraus. Bohrereinsatz. Montieren Sie stets den Seitengriff ► Abb.21: 1. Staubfangteller (Zusatzgriff), und halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am HINWEIS: Falls sich die Kappe vom Staubfangteller Seitengriff und Schaltergriff fest. Eine Missachtung löst, bringen Sie sie mit der bedruckten Seite dieser Vorsichtsmaßnahme kann den Verlust der nach oben so an, dass die Nut der Kappe auf den...
  • Seite 25: Ausblaspipette

    Betriebsart „Schlagbohren“, wenn das Bohrfutter am Werkzeug angebracht ist. Das Bohrfutter kann sonst beschädigt werden. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Außerdem löst sich das Bohrfutter beim Umschalten Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in der Drehrichtung. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile ANMERKUNG: Übermäßige Druckausübung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR140D Capacità di perforazione Cemento 14 mm Acciaio 10 mm Legno 13 mm Velocità a vuoto 0 - 850 min Colpi al minuto 0 - 4.900 min Lunghezza complessiva 246 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Seite 27 Conservare tutte le avvertenze 13. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta o il pezzo in lavorazione, subito dopo l’uso; e le istruzioni come riferimento potrebbero essere estremamente caldi e cau- sare ustioni sulla pelle. futuro. 14. Alcuni materiali contengono sostanze chi- Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce miche che potrebbero essere tossiche.
  • Seite 28: Descrizione Delle Funzioni

    Mantenere saldamente lo stru- 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i mento e la batteria quando si intende installare o prodotti specificati da Makita. L’installazione rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della...
  • Seite 29 Bassa tensione della batteria: Uso del commutatore di inversione La carica residua della batteria è troppo bassa e non è della rotazione possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal ► Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della caso, rimuovere e ricaricare la batteria. rotazione Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-...
  • Seite 30: Impugnatura Laterale (Maniglia Ausiliaria)

    Coppa raccoglipolvere (accessorio MONTAGGIO opzionale) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia polvere cada sull’utensile e sull’operatore quando si stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- effettuano operazioni di perforazione al di sopra della vento sull’utensile. testa. Montare la coppa raccoglipolvere sulla punta come indicato nella figura. Le dimensioni delle punte su Impugnatura laterale (maniglia cui è possibile montare la coppa raccoglipolvere sono le seguenti. ausiliaria) Modello Diametro della punta...
  • Seite 31 Operazione di foratura a percussione NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit coppa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della pol- vere prima di collegarlo. ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano ► Fig.19: 1. Tappo della polvere viene esercitata una fortissima e improvvisa forza torcente quando si verifica la fuoriuscita dal foro, qua- Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel trapano.
  • Seite 32: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) •...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR140D Boorcapaciteiten Steen/cement 14 mm Staal 10 mm Hout 13 mm Nullasttoerental 0 - 850 min Slagen per minuut 0 - 4.900 min Totale lengte 246 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Standaardaccu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B...
  • Seite 34 Bewaar alle waarschuwingen en 13. Raak het bit, onderdelen in de buurt van het bit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik instructies om in de toekomst te aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brand- wonden op uw huid veroorzaken. kunnen raadplegen.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele persoonlijk letsel worden veroorzaakt. gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of ► Fig.1: 1.
  • Seite 36: De Resterende Acculading Controleren

    De resterende acculading De omkeerschakelaar bedienen controleren ► Fig.5: 1. Omkeerschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes LET OP: Controleer altijd de draairichting ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop alvorens het gereedschap te starten. Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Verander de stand van de omkeer- acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig...
  • Seite 37 Stofvanger (optioneel accessoire) MONTAGE Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het LET OP: gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u boven Zorg altijd dat het gereedschap is uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan het bit zoals uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd aangegeven in de afbeelding. De diameter van de bits alvorens enig werk aan het gereedschap uit te waaraan de stofvanger kan worden bevestigd is als volgt. voeren. Model Bitdiameter Zijhandgreep (extra handgreep) Stofvanger 5 6 mm - 14,5 mm Stofvanger 9 12 mm - 16 mm LET OP:...
  • Seite 38: Gebruik Als Hamerboor

    Om de stofvangerset te verwijderen, houdt u de basis Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- van de stofvanger vast en trekt u hem eraf. bool ► Fig.21: 1. Stofvanger Plaats de punt van de boor op de plaats waar u een gat wilt boren en knijp dan de trekkerschakelaar in. Forceer OPMERKING: Als de dop loskomt uit de stofvanger, het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de beste brengt u deze weer aan met de bedrukte kant naar resultaten. Houd het gereedschap zorgvuldig op zijn boven gericht zodat de groef op de dop in de binnen- plaats en zorg dat het niet uit het boorgat raakt. omtrek van zijn bevestiging valt. Oefen niet méér druk uit wanneer het boorgat verstopt ► Fig.22 raakt met schilfertjes of boorgruis. Laat daarentegen het gereedschap “stationair” draaien en trek de boor Haak gedeeltelijk terug uit het boorgat. Door dit enkele malen te herhalen, kunt u het boorgat gruisvrij maken, zodat u Optioneel accessoire het normale boren kunt hervatten.
  • Seite 39: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Seite 40: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR140D Capacidades de perforación Cemento 14 mm Acero 10 mm Madera 13 mm Velocidad sin carga 0 - 850 min Percusiones por minuto 0 - 4.900 min Longitud total 246 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería estándar...
  • Seite 41: Instrucciones

    Guarde todas las advertencias 13. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediatamente después e instrucciones para futuras de la operación; podrán estar muy calientes y quemarle la piel. referencias. 14. Algunos materiales contienen sustancias El término “herramienta eléctrica”...
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- tos especificados por Makita. La instalación de mienta y al cartucho de batería y heridas personales. las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 43 Tensión baja en la batería: Accionamiento del interruptor La capacidad de batería restante es muy baja y la herra- inversor mienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida. ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de giro antes de la operación. batería restante PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya Solamente para cartuchos de batería con el indicador...
  • Seite 44 Colector de polvo (accesorio MONTAJE opcional) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Utilice el colector de polvo para evitar que el polvo herramienta está apagada y el cartucho de batería caiga sobre la herramienta y sobre usted cuando rea- retirado antes de realizar cualquier trabajo en la lice operaciones de perforación en lo alto. Coloque el herramienta. colector de polvo en la broca como se muestra en la figura. El tamaño de las brocas en las que se puede Empuñadura lateral (mango auxiliar)
  • Seite 45 Para retirar la broca, tire de la cubierta del mandril Operación de perforación con hacia abajo a tope y extraiga la broca. percusión ► Fig.20: 1. Broca 2. Cubierta del mandril Para retirar el juego colector de polvo, sujete la raíz del colector de polvo y sáquelo. PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar ► Fig.21: 1. Colector de polvo a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- tas y partículas, o cuando se topa con varillas de NOTA: Si la tapa se sale del colector de polvo, coló- refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejerce una quela con el lado impreso orientado hacia arriba de...
  • Seite 46: Accesorio Opcional

    Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la AVISO: Con ejercer una presión excesiva sobre herramienta Makita especificada en este manual. la herramienta no conseguirá perforar más El uso de cualquier otro accesorio o aditamento rápido. De hecho, esta presión excesiva sólo servirá puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 47: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR140D Capacidades de perfuração Cimento 14 mm Aço 10 mm Madeira 13 mm Velocidade sem carga 0 - 850 min Impactos por minuto 0 - 4.900 min Comprimento geral 246 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Seite 48 Tome cuidado para evitar a inala- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos ção de poeira e o contacto com a pele. Siga os especificados pela Makita. Instalar as baterias dados de segurança do fornecedor do material. em produtos não-conformes poderá resultar num 15.
  • Seite 49: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a Baixa tensão da bateria: A carga restante da bateria está baixa demais e a fer- máxima vida útil da bateria ramenta não funciona. Se ligar a ferramenta, o motor funciona novamente mas para logo a seguir. Nesse Carregue a bateria antes que esteja comple- caso, retire a bateria e recarregue-a. tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria Indicação da capacidade restante da quando notar menos poder na ferramenta.
  • Seite 50 Instale o punho lateral de modo a que os entalhes Ação do interruptor de inversão no punho encaixem nas saliências no cilindro da fer- ramenta. Rode o punho para a direita para fixá-lo. O ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão punho pode ser fixo no ângulo pretendido. ► Fig.8: 1. Pega lateral PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de rotação antes da operação. Massa lubrificante PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de inversão depois de a ferramenta estar completa- Aplique previamente uma pequena camada de massa mente parada. Mudar a direção de rotação antes de lubrificante (cerca de 0,5 - 1 g) na extremidade da haste...
  • Seite 51 Conjunto do reservatório de pó Gancho Acessório opcional Acessório opcional OBSERVAÇÃO: Se comprar o conjunto do PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria reservatório de pó como acessório opcional, quando pendurar a ferramenta com o gancho. o punho lateral padrão não pode ser utilizado PRECAUÇÃO: Nunca pendure a ferramenta quando o conjunto do reservatório de pó estiver num local elevado ou numa superfície potencial- a ser instalado na ferramenta. Quando o conjunto mente instável.
  • Seite 52: Manutenção

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças ver instalado na ferramenta. O mandril porta-brocas são recomendados para utilização com a ferra- sofrerá danos. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Além disso, o mandril porta-brocas será extraído ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa quando a ferramenta efetuar a rotação. para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças OBSERVAÇÃO: Não acelerará a perfuração se para os fins indicados.
  • Seite 53: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR140D Borekapacitet Beton 14 mm Stål 10 mm Træ 13 mm Hastighed uden belastning 0 - 850 min Slag pr. minut 0 - 4.900 min Længde i alt 246 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
  • Seite 54 Vær påpasselig med at for- 12. Brug kun batterierne med de produkter, som hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg Makita specificerer. Hvis batterierne installeres materiale-leverandørens sikkerhedsdata. i ikke-kompatible produkter, kan det medføre 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af og at akkuen og bitten er fjernet, før du over-...
  • Seite 55 Tips til opnåelse af maksimal Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil akku-levetid ikke fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører moto- ren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop fjerne og oplade akkuen. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Indikation af den resterende Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
  • Seite 56 Monter sidehåndtaget, så rillerne på håndtaget passer Omløbsvælgerbetjening i fremspringene på maskincylinderen. Drej håndtaget i retning med uret for at fastgøre det. Håndtaget kan ► Fig.5: 1. Omløbsvælger fastgøres i den ønskede vinkel. ► Fig.8: 1. Sidehåndtag FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes. Fedtstof FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen Dæk skaftenden af borebitten med en lille smule fedt- ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det stof (cirka 0,5 - 1 g) på forhånd. beskadige maskinen. Denne smøring af patronen sikrer en jævn funktion og FORSIGTIG: længere levetid. Sæt altid omløbsvælgeren i neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
  • Seite 57 ► Fig.14: 1. Bolt 2. Håndtag 3. Valgfrit ANVENDELSE håndtagsbasesæt BEMÆRKNING: Brug ikke støvopsamlersættet, FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra når du borer i metal eller lignende. Det kan beska- håndtag), og hold godt fast i maskinen i både dige støvopsamlersættet på grund af den varme, som sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug. fint metalstøv eller lignende frembringer. Undlad at montere eller fjerne støvopsamlersættet, mens bore- FORSIGTIG:...
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    Borepatronen kan blive beskadiget. Borepatronen vil desuden blive frigjort, når maskinen FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- kører baglæns. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- BEMÆRKNING: Et kraftigere tryk på maskinen ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf- kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun...
  • Seite 59: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR140D Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 14 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 13 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 850 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 4.900 min Ολικό μήκος 246 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Καθαρό βάρος...
  • Seite 60 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 13. Μην αγγίζετε τη μύτη, τμήματα κοντά στη μύτη ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουρ- σεις και τις οδηγίες για μελλο- γία. Μπορεί να είναι εξαιρετικά ζεστά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ντική...
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών συσκευασία. και προσωπικός τραυματισμός. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική στινό μέρος της κασέτας. θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα...
  • Seite 62 Χαμηλή τάση μπαταρίας: Δράση διακόπτη αντιστροφής Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει χωρητικότητας μπαταρίας εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 63 Κάλυμμα σκόνης (προαιρετικό ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ αξεσουάρ) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης για να αποτρέψετε λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο και στον ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. εαυτό σας όταν εκτελείτε εργασίες διάτρησης σε κάποιο σημείο πάνω από το κεφάλι σας. Προσαρμόστε το Πλευρική λαβή (βοηθητική κάλυμμα σκόνης στη μύτη, όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Ακολουθεί πίνακας με τα μεγέθη των μυτών στις χειρολαβή) οποίες μπορείτε να προσαρμόσετε το κάλυμμα σκόνης. Μοντέλο Διάμετρος μύτης...
  • Seite 64 Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέστε το καπάκι σκόνης πριν την συνδέσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ► Εικ.19: 1. Καπάκι σκόνης ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή που διέρχεται από την οπή, όταν η οπή παρουσιάζει Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το έμφραξη με θραύσματα και σωματίδια ή όταν συνα- κάλυμμα σφιγκτήρα εντελώς προς τα κάτω και μετά ντήσει βέργες ενίσχυσης πακτωμένες στο σκυρόδεμα. τραβήξτε τη μύτη τρυπανιού προς τα έξω. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοη- ► Εικ.20: 1. Μύτη 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα θητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο Για να αφαιρέσετε το σετ καλύμματος σκόνης, κρατήστε από την πλάγια λαβή και τη λαβή διακόπτη κατά τη βάση του καλύμματος σκόνης και τραβήξτε το προς...
  • Seite 65 τοποθετημένος ο σφιγκτήρας του τρυπανιού. Μπορεί να υποστεί ζημιά ο σφιγκτήρας του τρυπα- νιού. Επίσης, ο σφιγκτήρας του τρυπανιού θα βγει κατά την ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- αναστροφή της κίνησης του εργαλείου. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργα- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- λείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματι- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο...
  • Seite 66: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR140D Delme kapasiteleri Beton 14 mm Çelik 10 mm Tahta 13 mm Yüksüz hız 0 - 850 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 4.900 min Toplam uzunluk 246 mm Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net ağırlık...
  • Seite 67 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- düzenlemelere uyunuz. lik bilgilerine uyun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen 15. Aleti başka bir kişiye vermeden önce mutlaka ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- aletin kapalı olduğundan ve batarya kartuşu ile lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 68 Maksimum batarya ömrü için Batarya koruma sistemi ipuçları Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- batarya ömrü sağlar. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunu şarj edin. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Aşırı...
  • Seite 69 Ön lambanın yakılması MONTAJ ► Şek.4: 1. Anahtar tetik 2. Lamba DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun doğrudan görmeyin. ayrılmış olduğundan daima emin olun. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Yan kavrama kolu (yardımcı çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik tutamak) serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba...
  • Seite 70 Toz başlığı (isteğe bağlı aksesuar) Kanca Tozun yere ve üzerinize dökülmesini önlemek için başınızdan İsteğe bağlı aksesuarlar daha yukarıdaki delme işlemlerini gerçekleştirirken toz başlı- DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı daima ğını kullanın. Toz başlığını şekilde gösterildiği gibi uca takın. çıkarın. Toz başlığının takılabileceği uç boyutları aşağıda verilmiştir. DİKKAT: Aleti yüksek ya da dengesi bozulabile- Model Uç çapı cek bir yüzeye asla asmayın. Toz başlığı 5 6 mm - 14,5 mm ► Şek.23: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida Toz başlığı 9 12 mm - 16 mm Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır. ► Şek.13: 1. Toz başlığı Bu kanca, aletin her iki yanına da takılabilir.
  • Seite 71 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu üzerine çok büyük güç uygulanır. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Sıkışan bir matkap ucu, aleti ters mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir yöne döndürerek kolayca çıkartılabilir. Fakat bu aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885597A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170915...

Diese Anleitung auch für:

Hr140dzHr140dsmj

Inhaltsverzeichnis