Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR166D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR166D:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR166D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
12
18
24
31
37
43
49
55
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR166D

  • Seite 1 Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU HR166D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.24...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR166D Drilling capacities Concrete 16 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 680 min Blows per minute 0 - 4,800 min Overall length 250 mm Rated voltage D.C. 10.8 V...
  • Seite 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS. extremely hot and could burn your skin. 14. Some material contains chemicals which may CAUTION: Only use genuine Makita batteries. be toxic. Take caution to prevent dust inhala- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that tion and skin contact. Follow material supplier have been altered, may result in the battery bursting safety data.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool. tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- Installing or removing battery matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: cartridge...
  • Seite 9 Grease CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Coat the shank end of the drill bit beforehand with a CAUTION: Use the reversing switch only after small amount of grease (about 0.5 - 1 g). the tool comes to a complete stop. Changing the This chuck lubrication assures smooth action and lon- direction of rotation before the tool stops may dam- ger service life. age the tool. Installing or removing drill bit CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neu- Clean the shank end of the drill bit and apply grease...
  • Seite 10: Operation

    NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, Set the action mode changing knob to the symbol. alcohol or the like. Discoloration, deformation or Position the drill bit at the desired location for the hole, cracks may result. then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position To maintain product SAFETY and RELIABILITY, and prevent it from slipping away from the hole. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 10 ENGLISH...
  • Seite 11: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carbide-tipped drill bits • Drill chuck assembly • Chuck adapter • Keyless drill chuck • Drill chuck S13 • Chuck key S13 • Bit grease •...
  • Seite 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR166D Capacités de perçage Béton 16 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 à 680 min Frappes par minute 0 à 4 800 min Longueur totale 250 mm Tension nominale 10,8 V CC...
  • Seite 13 ATTENTION : NE vous laissez PAS tromper N’utilisez que des batteries (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un...
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée Témoins Charge restante de vie optimale de la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Allumé Éteint plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil 75 % à 100 % et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 50 % à 75 % Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée.
  • Seite 15 Allumage de la lampe avant ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Lampe ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Évitez de regarder directement l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- le faisceau lumineux ou sa source. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La Poignée latérale (poignée auxiliaire) lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-...
  • Seite 16 Collecteur de poussières NOTE : Si le bouchon se détache du collecteur de poussières, fixez-le avec le côté imprimé tourné vers (accessoire en option) le haut de sorte que la rainure sur le bouchon s’insère dans la périphérie interne de l’accessoire. Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la ► Fig.21 poussière ne tombe sur l’outil et sur vous-même lorsque vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le collecteur de poussières peut être fixé aux forets des UTILISATION tailles suivantes. Modèle Diamètre du foret ATTENTION : Utilisez toujours la poignée Collecteur de poussières 5 6 mm à 14,5 mm latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil Collecteur de poussières 9 12 mm à...
  • Seite 17: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci complémentaires sont recommandés pour l’utili- émerge sur la face opposée. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou en réglant simplement l’inverseur sur la rotation pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR166D Bohrkapazitäten Beton 16 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 680 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.800 min Gesamtlänge 250 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku BL1015 / BL1020B BL1040B Nettogewicht 1,8 kg 2,0 kg •...
  • Seite 19 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch AKKU-BOHRHAMMER Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das kann Gehörschädigung verursachen. vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder Nur für Akkus mit Anzeige von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Hinweise zur Aufrechterhaltung der Anzeigelampen Restkapazität maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Erleuchtet erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets...
  • Seite 21: Montage

    Schlagbohren Schalterfunktion Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den WARNUNG: Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden Vergewissern Sie sich vor dem Sie einen Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass ► Abb.6: 1. Betriebsart-Umschaltknopf der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Bohren ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Für Bohren in Holz-, Metall- oder Kunststoffmaterial drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach Symbol . Verwenden Sie einen Spiralbohrer oder den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch...
  • Seite 22: Betrieb

    ► Abb.17: 1. Staubfangteller 2. Klauen Tiefenanschlag HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von Staubfangtellersatz anschließen, entfernen Sie den gleicher Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, Staubfangteller vor dem Anschließen. und führen Sie den Tiefenanschlag in das Loch im ► Abb.18: 1. Staubkappe Seitengriff ein. Den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen, und den Seitengriff fest anziehen. Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die ► Abb.12: 1. Loch 2. Tiefenanschlag Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus. HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Anbringen, ► Abb.19: 1. Einsatz 2. Futterabdeckung dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des Um den Staubfangtellersatz zu entfernen, halten Sie Werkzeugs berührt. den Fuß des Staubfangtellers, und ziehen Sie ihn Staubfangteller (Sonderzubehör) heraus. ► Abb.20: 1. Staubfangteller Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den HINWEIS: Falls sich die Kappe vom Staubfangteller Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie löst, bringen Sie sie mit der bedruckten Seite und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller nach oben so an, dass die Nut der Kappe auf den so am Einsatz an, wie in der Abbildung gezeigt. Der Innenrand des Aufsatzes passt.
  • Seite 23: Wartung

    VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in nicht ruckartig herausgestoßen wird. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr in einen Schraubstock oder eine ähnliche darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Seite 24 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885557-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161004...

Inhaltsverzeichnis