Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine
rovigo
italy
www.bellelli.com
gio
plus
GROUPS 1/2/3
Testato con i più severi criteri di omologazione
Tested with the most stringent type-approval criteria
group 1
groups 2/3
F
ACC
G
POLYESTER
H
POLYESTER +ACC
I
LOOK AT THE COVER
J
POLYESTER
A
PE + EPS + LOOK AT THE COVER
K
ACC
B
PE
L
ACC
C
PA
M
ACC
D
PE + LOOK AT THE COVER
E
PE + LOOK AT THE COVER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bellelli GIO PLUS

  • Seite 1 Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type-approval criteria group 1 plus GROUPS 1/2/3 groups 2/3 bellelli srl POLYESTER via meucci, 232 POLYESTER +ACC LOOK AT THE COVER 45021 badia polesine POLYESTER PE + EPS + LOOK AT THE COVER...
  • Seite 2 0+/1_0-18 kg TIZIANO TIZIANO ISOFIX group 1_9-18 kg group 1_9-18 kg ISOFIX class A SEMI-UNIVERSAL 04443916 GIOTTO GIO PLUS groups 1/2/3_9-36 kg groups 1/2/3_9-36 kg MAXIMO groups 1/2/3_9-36 kg groups 2/3_15-36 kg MICHELANGELO MIKI PLUS groups 2/3_15-36 kg groups 2/3_15-36 kg...
  • Seite 3: Istruzioni D'uso - Italiano

    ISTRUZIONI D’USO - ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE - ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG - DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO - PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS BRUKSANVISNING - SVENSKA BRUGSANVISNING - DANSK BRUKSANVISNING - NORSK NÁVOD K POUŽITÍ - ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI - POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE - SLOVENSKÝ...
  • Seite 8 Verificare periodicamente seggiolino. Ulteriori informazioni sull’uso del seggiolino Sostituirlo in caso di rottura o usura. sono disponibili su www.bellelli.com. Non utilizzare il prodotto se alcune sue parti Rivolgersi al venditore per domande e sono rotte o mancanti. commenti. Usare solo ricambi originali.
  • Seite 9 Appoggiare la seduta su un piano. Spingere lo Ripetere le medesime operazioni con l'altra schienale verso il basso per inserirlo nelle guide cintura. presenti nella parte posteriore della seduta. Attenzione: assicurarsi che le cinture (J) Controllare che l'aggancio sia completo. Il passino attraverso le imbottiture e che la parte gancio metallico deve rimanere dietro lo gommosa sia rivolta verso il corpo del bambino.
  • Seite 10 Come smontare le cinture del seggiolino Sganciare entrambe le cintura di sicurezza (J) È possibile reperire le clausole della garanzia dal gancio metallico (K) e sfilarle dallo schienale sul sito www.bellelli.com. (fig. 18). Sfilare le piastrine di fissaggio delle imbottiture (L) dallo schienale (fig. 19).
  • Seite 11 Do not use the child seat if any parts are broken Further information on the use of the child seat or missing. is available at www.bellelli.com. Only use original spare parts. Contact the retailer if you have any questions or comments.
  • Seite 12 A. head rest button (C) and raise it. Push it downwards to B. belt guide lower it (fig. 10). It will click as it goes from one C. button position to the next. D. backrest Warning: a correctly positioned head rest is E.
  • Seite 13 Groups 2 and 3 (from 15 to 36 kg) The terms of the warranty are available online at Warning: take the harness straps (J) off before www.bellelli.com. using them for group 2 or 3. How to take off the straps Unfasten both straps (J) from the metal yoke (K) and unthread them from the backrest (fig.
  • Seite 14 Weitere Informationen Gebrauch Zustand Kindersitzes regelmäßig Autokindersitzes erhalten Sie auf www.bellelli.com. überprüfen. Bei Schäden oder Abnutzung den Sitz Bei Fragen oder Hinweisen wenden Sie sich bitte an austauschen. den Händler. Benutzen Sie den Sitz nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
  • Seite 15 Siehe hierzu Abbildung 1. Den Gurt (J) wieder am Metallhaken (K) befestigen Stellen Sie den Sitz auf eine ebene Fläche. Kippen (Abb. 9). Sie die Rückenlehne nach vorne, damit der am Zur Regulierung des anderen Gurts gehen Sie gleich hinteren Teil des Sitzes befindliche Gurt eingeführt vor.
  • Seite 16 (K) und von der Rückenlehne abnehmen verwenden. (Abb. 18). Die Fixierplättchen der Polsterung (L) von der Garantie Rückenlehne abnehmen (Abb. 19). Den Sitz umdrehen und den Gurt (J) vollständig Die Garantiebestimmungen können im Internet entfernen (Abb. 20). unter www.bellelli.com nachgelesen werden.
  • Seite 17 Tous les passagers doivent porter une ceinture de De plus amples informations sur l'utilisation du sécurité. siège auto sont disponibles sur www.bellelli.com. Fixez le siège auto au siège à l'aide des Contactez votre revendeur...
  • Seite 18 Arrêtez-vous souvent durant les longs trajets Extraire du dossier (fig. 7) la petite plaque de pour permettre à l'enfant de se mouvoir fixation des rembourrages (L). librement. Insérer la petite plaque de fixation des rembourrages (I) et la ceinture (J) dans le Montage du siège auto passant du dossier à...
  • Seite 19 Mode de démontage des ceintures de sécurité du siège auto Garantie Décrocher les deux ceintures de sécurité (J) du crochet métallique (K) et les extraire du dossier clauses garantie peuvent être (fig. 18). consultées sur le site www.bellelli.com.
  • Seite 20 Fije la silla al asiento mediante los cinturones Para más información sobre el uso de la silla de del automóvil, incluso cuando no transporte a auto visite www.bellelli.com. ningún niño. Diríjase al fabricante para cualquier pregunta o Inspeccione la silla periódicamente. Sustitúyala consulta.
  • Seite 21 Inserte tanto la plaquita de sujeción de los Montaje de la silla acolchados (I) como el cinturón (J) en el agujero del respaldo situado a la altura deseada (fig. 8). Identifique los componentes de la silla antes de Enganche de nuevo el cinturón (J) en el gancho utilizarla.
  • Seite 22 2 ó 3. Garantía Cómo desmontar los cinturones de la silla Desenganche ambos cinturones de seguridad Puede consultar las cláusulas de garantía en (J) del gancho metálico (K) y extráigalos del www.bellelli.com. respaldo (fig. 18).
  • Seite 23 Verificar periodicamente a cadeira. Substituí-la Mais informações sobre o uso da cadeira estão em caso de danos ou desgaste. disponíveis em www.bellelli.com. Não utilizar o produto se houver partes Contactar o vendedor para perguntas e danificadas ou ausentes.
  • Seite 24 assento. Controlar se está completamente está girada no lado que apoia-se ao corpo da encaixado. O gancho metálico deve ficar atrás criança. do encosto (fig. 2). Atenção: verificar se os cintos estão torcidos e se a placa de fixação dos forros (L) pode sair do A.
  • Seite 25 Soltar os dois cintos de segurança (J) do gancho metálico (K) e retirá-los do encosto (fig. As cláusulas da garantia encontram-se no sítio 18). www.bellelli.com. Puxar as placas de fixação dos forros (L) do encosto (fig. 19). Virar a cadeirinha e retire completamente os cintos (J) (fig.
  • Seite 26 Meer informatie over de manier waarop u het als het stuk of versleten is. kinderstoeltje moet gebruiken vindt u op onze Gebruik het stoeltje niet als delen ervan stuk site www.bellelli.com. zijn of ontbreken. Raadpleeg uw verkoper als u vragen hebt of Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
  • Seite 27 Plaats het zitje op een vlakke ondergrond. Duw Opgelet: controleer of de gordels nergens de rugsteun naar beneden om hem in de opgerold zitten en of de bevestigingsplaat van de bevestigingspunten aan de achterkant van de kussens (L) niet uit de rugleuning kan glijden. zitting te steken.
  • Seite 28 Garantie De gordels op het stoeltje demonteren U kunt de garantievoorwaarden vinden op Maak beide veiligheidsgordels (J) uit de www.bellelli.com. metalen haak (K) los en haal ze achter de rugleuning uit (afb. 18). Trek het bevestigingsplaatje uit de kussens (L) uit de rugleuning (afb.
  • Seite 29 även när det inte färdas något barn i stolen. Mer information om barnstolens funktioner finns Se över barnstolen med jämna mellanrum. Byt tillgänglig på www.bellelli.com. ut den om den gått sönder eller utsatts för Vänd er till återförsäljaren för frågor och slitage.
  • Seite 30 sitsens baksida. Kontrollera att det hakas fast Hur du justerar huvudstödets höjd ordentligt. Metallhaken ska vara bakom För att höja huvudstödet (A) ska du trycka på ryggstödet (fig. 2). knappen (C) och dra huvudstödet uppåt. Gör tvärtom för att sänka det (fig. 10). Det hörs ett A.
  • Seite 31 Garanti Grupperna 2 och 3 (från 15 till 36 kg) Garantivillkoren hittar du på www.bellelli.com. Viktigt: Ta bort barnstolens egna bälten (J) innan den används som grupp 2 eller 3. Hur du tar bort barnstolens egna bälten Haka av båda säkerhetsbältena (J) från metallhaken (K) och dra ut dem från ryggstödet...
  • Seite 32 Du kan finde yderligere oplysninger om brug af Kontroller barnesædet regelmæssigt. Udskift stolen på www.bellelli.com det i tilfælde af brud eller slid på delene. Du bedes kontakte din forhandler, hvis du har Anvend ikke produktet, hvis nogen del er spørgsmål eller kommentarer.
  • Seite 33 nedad for at presse det ned i lejerne på bagsiden Pas på: kontroller at sikkerhedsselerne ikke er af sædet. Kontroller om det er helt spændt fast. rullet om sig selv og at pladen til fastspænding Metalspændet skal restere på bagsiden af af polstring (L) ikke risikerer at komme ud af ryglænet (fig.
  • Seite 34 Gruppe 2 og 3 (fra 15 til 36 kg) Garanti Pas på: afmonter begge banesædets (J) seler, inden den bruges som gruppe 2 eller 3. Garantibetingelserne kan findes på websiden www.bellelli.com. Sådan afmonteres barnesædets sikkerhedsseler Løsn begge sikkerhedsseler metalspændet (K) og træk dem ud af ryglænet.(fig.
  • Seite 35 5 - I tilfelle det skulle være noen tvil bør man Viktig kontakte produsenten av festanordningen, eller forhandleren. Gratulerer med kjøpet og takk for at du har valgt dette bilbarnesetet. Viktig informasjon Dette bilbarnesetet er blitt utviklet for å gi Av hensyn til sikkerheten: maksimal komfort kombinert, med maksimal Følg bruksanvisningen nøye.
  • Seite 36 A. hodestøtte Et klikk signaliserer om den går fra en posisjon B. beltefører til den neste. C. knapp Vær oppmerksom: Riktig plassering D. rygglene hodestøtten er av uvurderlig betydning for E. setedel barnets sikkerhet. må ikke fjerne F. justeringsenhet hodestøtten, uansett grunn! G.
  • Seite 37 (J) før man bruker det som gruppe 2 eller 3. Garanti Demontering sikkerhetsbeltene Garantivilkårene kan man finne på nettstedet barnesetet www.bellelli.com. Løsne begge sikkerhetsbeltene metallkroken (K), og trekk dem ut av rygglenet (fig. 18). Trekk ut festeskiven fra polstringen (L) fra rygglenet (fig.
  • Seite 38 Autosedačku upevněte pomocí bezpečnostních www.bellelli.com. pásů auta i v případě, že v ní nepřepravujete S případnými dotazy a připomínkami se dítě. obracejte na prodejce. Pravidelně autosedačku kontrolujte. V případě poškození nebo opotřebení ji vyměňte.
  • Seite 39 Vložte bezpečnostní pás (J) do kovové úchytky Montáž autosedačky (K) (obr.9). Zopakujte tyto operace dalším Před použitím autosedačky se seznamte s bezpečnostním pásem. veškerými jejími komponenty. Pečlivě si Pozor: ujistěte se, zda bezpečnostní pásy (J) prohlédněte obrázek 1. procházejí vycpávkami a zda je jejich pěnová Položte autosedačku na rovnou podložku.
  • Seite 40 úchytky (K), která se nachází na zadní části Záruka opěrky zad a sejměte je (obr.18). Pak odstraňte z opěrky úchytky (obr.19), které Ustanovení záruky najdete na webové adrese přidržují vycpávky (L). www.bellelli.com. Převraťte autosedačku a úplně z ní vytáhněte pásy (J) (obr.20).
  • Seite 41 Okresowo sprawdzać stan techniczny fotelika. W razie pytań lub komentarzy proszę zwrócić Wymienić w przypadku uszkodzenia lub się do producenta lub sprzedawcy. zużycia. Nie używać urządzenia w przypadku brakującej Środki ostrożności...
  • Seite 42 Przypiąć ponownie pas (J) do zapięcia Montaż fotelika metalowego (K) (rys. 9). Tę samą procedurę powtórzyć z drugim pasem. Zidentyfikować części fotelika przed jego Uwaga: upewnić się, że pasy (J) przechodzą użytkowaniem. Zapoznać się uważnie z przez wyściółki, i że gumowana część rysunkiem 1.
  • Seite 43 2 lub 3. Warunki gwarancji można zobaczyć na stronie Jak odmontować pasy fotelika www.bellelli.com. Odpiąć oba pasy fotelika (J) od zapięcia metalowego (K) i odczepić je od oparcia (rys. 18). Odczepić płytki mocujące wyściółki (L) od oparcia (rys.
  • Seite 44 Podrobnejšie informácie o použití sedačky sú k Uistite sedačku k sedadlo bezpečnostnými dispozícii internetovej stránke pásmi vozidla aj keď neprepravujete žiadne www.bellelli.com. dieťa. Ak máte ďalšie otázky alebo pripomienky, Sedačku pravidelne kontrolujte. V prípade obráťte sa na predajcu. poškodenia alebo opotrebovania ju vymeňte.
  • Seite 45 Posuňte operadlo dolu, aby zapadlo do líšt na Zopakujte tieto operácie ďalším zadnej strane sedadla. Skontrolujte, či sa bezpečnostným pásom. opierka zasunula do vodiacich líšt správne. Pozor: ubezpečte sa, či bezpečnostné pásy (J) Kovová úchytka musí byť za opierkou chrbta prechádzajú...
  • Seite 46 Ako presunúť bezpečnostné pásy autosedačky Vytiahnite obidva bezpečnostné pásy (J) z Podmienky záruky sú uvedené na internetovej kovovej úchytky (K) nachádzajúcej na v zadnej stránke www.bellelli.com. časti chrbtovej opierky autosedačky a vyvlečte ich z chrbtovej opierky (obr.18). Potom odstráňte z chrbtovej opierky úchytky (obr.
  • Seite 47 Vsi potniki naj se pripnejo z sedeža za otroke so na voljo na spletni strani varnostnimi pasovi. www.bellelli.com. Varnostni sedež za otroke pritrdite na avtomobilski Za vprašanja in pripombe se obrnite na sedež z varnostnimi pasovi za odrasle, tudi če v pooblaščenega prodajalca.
  • Seite 48 Med daljšimi potovanji se večkrat ustavite, da se Ploščico za pritrditev oblazinjenega dela pasov (L) otrok lahko razgiba. snemite iz hrbtnega naslona (slika 7). Tako ploščico za pritrditev oblazinjenega dela pasov (I) kot pas (J) vstavite v odprtino v hrbtnem Namestitev varnostnega sedeža za otroke naslonu na želeni višini (slika 8).
  • Seite 49 (J), preden slednjega uporabite kot skupino 2 ali 3. Garancija Kako sneti pasove varnostnega sedeža za Garancijske pogoje si lahko ogledate na spletni otroke strani www.bellelli.com. Oba varnostna pasova (J) odpnite iz kovinske zaponke (K) in ju snemite iz hrbtnega naslona...
  • Seite 50 Erősen rögzítsék a csomagokat vagy az egyéb tárgyakat az utastérben. Minden utasnak A gyerekülés használatára vonatkozó további viselnie kell a biztonsági övet. információk a www.bellelli.com. honlapon A gyerekülést rögzítsék az autóüléshez a találhatók. biztonsági övvel, akkor is, ha a gyerekülés üres.
  • Seite 51 háttámlán található résbe tetszés szerinti A gyerekülés összeszerelése magasságban (8. ábr.). Akasszák vissza az övet (J) a fémkapocsba (K) A használat előtt azonosítsák be a gyerekülés (9. ábr.). alkotórészeit. Figyelmesen tekintsék meg az 1. Ismételjék meg ezeket a műveleteket a másik ábrát.
  • Seite 52 A huzatot kizárólag eredeti huzatra lehet kicserélni. Figyelem! Szereljék le a gyerekülés öveit ami előtt 2-es és 3-as kategóriájú gyerekülésként Garancia használják. A garanciszelvény elérhető a www.bellelli.com. A gyerekülés öveinek leszerelése honlapon. Akasszák ki mindkét biztonsági övet (J) a fémcsatlakozóból és húzzák...
  • Seite 53 Neizmantojiet produktu, ja tā daļas ir salūzušas izmantošanu pieejama mājas lapā vai ir neesošas. www.bellelli.com. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Ar jautājumiem un komentāriem vērsieties pie pārdevēja. Ja noris satiksmes negadījums Visiem pasažieriem ir jābūt informētiem par to, Brīdinājumi kā...
  • Seite 54 atrodas sēdekļa aizmugurē. Pārliecinieties, ka Uzmanību: pārliecināties, ka jostas nav sēdekļa daļas ir pareizi savienojušās. Metāla savijušās un ka polsteru-spilventiņu fiksācijas āķim ir jāpaliek aiz atzveltnes (2. attēls). plāksnīte (L) nevar izņemties no atzveltnes. A. galvas atbalsts Kā regulēt galvas atbalsta augstumu B.
  • Seite 55 Grupas 2 un 3 (no 15 līdz 36 kg) Garantijas nosacījumus varat uzzināt interneta Uzmanību: nomontēt bērnu jostas (J), pirms to vietnē www. bellelli.com. izmantot kā grupu 2 vai 3. Kā nomontēt bērnu sēdekļa jostas Atslēgt abas drošības jostas (J) no metāla āķa (K) un izņemt tās no atzveltnes (18.attēls).
  • Seite 56 Papildomos informacijos apie vaikiškos kėdutės Reguliariai tikrinkite vaikišką kėdutę. Šiai naudojimą rasite interneto puslapyje: susidėvėjus ar sulūžus, pakeiskite nauja. www.bellelli.com. Nenaudokite gaminio, jei kai kurios jo dalys Kilus klausimams ar turint pasiūlymų, kreipkitės sulūžusios arba trūksta detalių. į pardavėją. Naudokite tik originalias detales. Perspėjimai Autoįvykio atveju...
  • Seite 57 Padėkite vaikišką kėdutę ant paviršiaus. Dėmesio: įsitikinkite, ar diržai nesusisukę ir, ar Spauskite atlošą žemyn, kad įstatytumėte jį į paminkštinimų tvirtinimo plokštelė (L) negali sėdimosios dalies galinėje dalyje esančias išlįsti iš atlošo. sagtis. Patikrinkite, ar gerai pritvirtinote. Metalinis kabiklis turi likti už atlošo (2 pav.). Kaip reguliuoti galvos atramos aukštį...
  • Seite 58 Garantija Dėmesio: prieš naudodami kėdutę 2 ir 3 grupei, Garantijos sąlygas rasite interneto puslapyje: išmontuokite kėdutės diržus (J). www.bellelli.com. Kaip išmontuoti vaikiškos kėdutės diržus Atsekite abu saugos diržus (J) nuo metalinio kabiklio (K) ir ištraukite iš atlošo (18 pav.). Ištraukite paminkštinimų tvirtinimo plokšteles (L) iš...
  • Seite 59 õnnetuse puhul ei ole võimalik teda kinni hoida. Kui tool on katki või väga kulunud, siis vahetage see välja. Turvatooli kasutamise kohta leiate lisateavet Ärge kasutage lapse turvatooli, kui mõned selle veebilehelt www.bellelli.com. osad puuduvad või on katkised. Küsimuste ja märkustega pöörduge edasimüüja Kasutage ainult originaalvaruosi. poole.
  • Seite 60 A. peatugi (joonis 10). Tugi teeb ühest asendist teise B. turvavöö juhik minnes klõpsatuse. C. nupp NB! Korralikult fikseeritud peatugi on lapse D. seljatugi turvalisuse tagamiseks hädavajalik. Peatuge ei E. iste tohi mingil juhul eemaldada. F. regulaator G. regulaatori rihm Lapse turvatooli kasutamine H.
  • Seite 61 II ja III rühm (15–36 kg) Garantii NB! II või III kaalurühma laste puhul eemaldage enne turvatooli kasutamist selle rihmad (J). Garantiitingimusi on võimalik lugeda veebilehelt www.bellelli.com. Turvatooli rihmade eemaldamine Võtke mõlemad turvarihmad (J) metallpandla (K) küljest lahti ja eemaldage need seljatoe küljest (joonis 18).
  • Seite 62 Koltu¤un kullan›m› hakk›nda daha fazla bilgi K K a a z z a a d d u u r r u u m m u u n n d d a a www.bellelli.com adresinden bulunabilir. Sorular ve yorumlar için sat›c›ya baflvurun Tüm...
  • Seite 63 A. bafl yaslama bölümü B B a a fl fl y y a a s s l l a a m m a a b b ö ö l l ü ü m m ü ü n n ü ü n n y y ü ü k k s s e e k k l l i i ¤ ¤ i i n n a a s s › › l l B.
  • Seite 64 Garanti flartlar›n› www.bellelli.com sitesinden G G r r u u p p l l a a r r 2 2 v v e e 3 3 ( ( 1 1 5 5 i i l l e e 3 3 6 6 k k g g ) ) edinmek mümkündür.
  • Seite 65 е пользуйтесь устройством, если его детали сломаны или ополнительную информацию об использовании отсутствуют. автокресла вы найдете на www.bellelli.com рименяйте только фирменные запчасти. ри наличии вопросов или комментариев, обратитесь к вашему продавцу. случае аварии се пассажиры должны быть проинструктированы о том, редупреждение...
  • Seite 66 C. кнопка спользование автокресла D. спинка сиденье Установите детское автокресло на одном из задних сидений регулятор или на переднем пассажирском сиденье. G. ремень регулятора нимание: в некоторых странах правила дорожного H. застежка движения запрещают установку детских автокресел на подкладка ремней безопасности передних...
  • Seite 67 Отделите ремни и уберите их с ребенка. арантия руппы 2 и 3 (от 15 до 36 кг) арантийные условия вы найдете на сайте www.bellelli.com. нимание: перед использованием автокресла для группы 2 или 3 снимите ремни безопасности (J). ак снять ремни детского автокресла...
  • Seite 68 опълнителна информация за начина на употреба на освобождаване на детето от детското столче. детското столче можете да намерите на сайта менете детското столче след претърпяване на пътно www.bellelli.com. произшествие: може да са налични щети невидими външно. а въпроси и мнения, се обърнете към продавача. а удобството...
  • Seite 69 H. заключване главата е от изключително значение за безопасността на подплънка за колана детето. предпазни колани никакъв случай не местете облегалката за главата. метална халка пластинка за закрепване на подплънката зползване на детското столче M. метален клипс оставете детското столче на една от задните седалки или редварително...
  • Seite 70 отворите. ожете да се запознаете с условията на гаранцията на звадете и поставете далеч от детето предпазните колани. сайта www.bellelli.com. рупи 2 и 3 (от 15 до 36 kg) нимание: свалете коланите от детското столче (J) преди да го използвате за групите 2 или 3.
  • Seite 71 крісло в разі поломки або зносу. одаткову інформацію з використання дитячого автокрісла е використовуйте дитяче автокрісло, якщо не вистачає можна отримати на сайті www.bellelli.com. будь-яких деталей або вони зламані. вертайтесь до постачальника в разі виникнення питань чи икористовуйте тільки оригінальні запасні частини.
  • Seite 72 сидіння забороняють встановлення дитячих авто крісел на передніх регулятор сидіннях. Ознайомтеся з правилами дорожного руху країни, G. ремінь регулятора в якій ви знаходитесь H. пряжка Увага: не встановлюйте дитяче автокрісло на передньому подушечки ременів сидінні при наявності діючої повітряної подушки. ремені...
  • Seite 73 имийте пластмасові деталі теплою водою з милом. е використовуйте агресивні речовини. Увага: чохли є невід’ємною частиною дитячого автокрісла: дитяче автокрисло не має використовуватися без власних чохлів. охли можна заміняти тільки оригінальними. арантія и зможете знайти гарантійні умови на сайті ww.bellelli.com.
  • Seite 74 Ú¤ ÂÈ Ó· ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ÊÔÚÔ‡Ó ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.bellelli.com. ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÙȘ ∞ ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÒÏËÛ˘ ÁÈ· ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Î·È ˙ÒÓ˜ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ·ÎfiÌË Î·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ...
  • Seite 75 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ μÁ¿ÏÙ ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙˆÓ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓˆÓ  ÂÓ‰‡ÛÂˆÓ (πμ) · fi ÙËÓ Ï¿ÙË (ÂÈÎ. 7). ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙˆÓ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓˆÓ ¶ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÙ ٷ ‚·ÛÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ · fi ÙË ¯Ú‹ÛË. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ Â...
  • Seite 76 ¶Ò˜ ı· · ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ∂ÁÁ‡ËÛË Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ∞ ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ (π) · fi ÙÔ ª ÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙËÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (π∞) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙȘ · fi ÙËÓ Ï¿ÙË ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.bellelli.com. (ÂÈÎ. 18).