Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine
rovigo
italy
www.bellelli.com
M
ichelangelo
GROUPS 2/3
UNIVERSAL
15-36 kg
E
4
04443539
ECE R44/04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bellelli Michelangelo

  • Seite 1 GROUPS 2/3 bellelli srl via meucci, 232 UNIVERSAL 15-36 kg 45021 badia polesine rovigo italy 04443539 ECE R44/04 www.bellelli.com...
  • Seite 2 TIZIANO TIZIANO isofix group 1_9-18 kg group 1_9-18 kg GIOTTO groups 1/2/3_9-36 kg ISOFIX class A SEMI-UNIVERSAL 04443916 testato con i più severi criteri di omologazione MICHELANGELO groups 2/3_15-36 kg groups 2/3_15-36 kg tested with the most stringent type-approval criteria...
  • Seite 3: Istruzioni D'uso - Italiano

    ISTRUZIONI D’USO – ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE – ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG – DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION – FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO – PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING – NEDERLANDS BRUKSANVISNING – SVENSKA BRUGSANVISNING – DANSK BRUKSANVISNING – NORSK NÁVOD K POUŽITÍ - ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI - POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE –...
  • Seite 4 Assicurare il seggiolino al sedile con le cinture dell’auto anche quando non viene trasportato Ulteriori informazioni sull’uso del seggiolino nessun bambino. sono disponibili su www.bellelli.com. Verificare periodicamente seggiolino. Rivolgersi al venditore per domande e Sostituirlo in caso di rottura o usura.
  • Seite 5 Attenzione: in alcuni Paesi il codice della strada vieta l’installazione dei seggiolini sui sedili È possibile reperire le clausole della garanzia anteriori: controllare il codice della strada del sul sito www.bellelli.com. Paese dove vi trovate. Attenzione: non posizionare il seggiolino sui sedili anteriori se c’è l’airbag attivo.
  • Seite 6 Further information on the use of the child seat Do not use the child seat if any parts are broken is available at www.bellelli.com. or missing. Contact the retailer if you have any questions or Only use original spare parts.
  • Seite 7 Guarantee Using the child seat The terms of the guarantee can be seen online at www.bellelli.com. Place the child seat on one of the rear seats or on the front passenger seat. Warning: in some countries, the highway code prohibits the use of child seats on front seats.
  • Seite 8 Weitere Informationen zum Gebrauch des Befestigen Sie den Autokindersitz mit den Autokindersitzes erhalten Sicherheitsgurten des Fahrzeugs sicher am www.bellelli.com. Autositz, auch wenn kein Kind darin transportiert Bei Fragen oder Hinweisen wenden Sie sich bitte wird. an den Händler. Prüfen Sie den Autokindersitz in regelmäßigen Abständen.
  • Seite 9 Achtung: Befestigen Sie den Autokindersitz nicht Garantie auf dem Vordersitz, wenn die Airbags aktiv sind. Achtung: Befestigen Sie den Autokindersitz nicht Garantiebestimmungen sind unter auf Sitzen, die nur über einen Bauchgurt verfügen. www.bellelli.com einsehbar. Achtung: Zwischen dem Autokindersitz und dem...
  • Seite 10 Arrimez fermement les bagages ou les autres De plus amples informations sur l'utilisation du objets présents dans l'habitacle. Tous les siège auto sont disponibles sur www.bellelli.com. passagers doivent porter une ceinture de Contactez votre revendeur...
  • Seite 11 Attention: n'installez pas le siège auto sur les sièges avant si l'airbag est activé. clauses garantie peuvent être Attention: n'installez pas le siège auto sur un consultées sur le site www.bellelli.com. siège uniquement équipé d'une ceinture horizontale. Attention: n'intercalez rien entre le siège auto et...
  • Seite 12 Fijar la silla al asiento mediante los cinturones Para más información sobre el uso de la silla de del automóvil, incluso cuando no transporte a auto visite www.bellelli.com. ningún niño. Dirigirse al fabricante para cualquier pregunta o Inspeccionar la silla periódicamente.
  • Seite 13 Atención: No colocar la silla sobre el asiento Puede consultar las cláusulas de garantía en delantero si el airbag está activado. www.bellelli.com. Atención: No colocar la silla sobre un asiento que esté dotado únicamente de cinturón de seguridad horizontal.
  • Seite 14 Mais informações sobre o uso da cadeira estão Verifique periodicamente a cadeira. disponíveis em www.bellelli.com. Substitua-a em caso de dano ou desgaste. Contacte o vendedor para perguntas e Não utilize o produto caso apresente partes comentários.
  • Seite 15 Atenção: não posicione a cadeira nos bancos É possível consultar as cláusulas da garantia dianteiros se o airbag estiver activo. no site www.bellelli.com. Atenção: não posicione a cadeira num banco que disponha apenas de cinto horizontal. Atenção: não coloque nada entre a cadeira e o banco.
  • Seite 16 Alle passagiers moeten hun kinderstoeltje moet gebruiken vindt u op onze veiligheidsgordels dragen. site www.bellelli.com. Zet het stoeltje met de autogordels in de Raadpleeg uw verkoper als u vragen hebt of autostoel vast, ook als er geen kind in zit.
  • Seite 17 U kunt de garantievoorwaarden vinden op Opgelet: plaats het stoeltje niet op de voorste www.bellelli.com. passagiersstoel als er een actieve airbag voor zit. Opgelet: plaats het stoeltje niet op een stoel met alleen een horizontale veiligheidsgordel.
  • Seite 18 Byt ut den om den gått sönder eller utsatts för Mer information om barnstolens funktioner finns slitage. tillgänglig på www.bellelli.com. Använd inte produkten om några av dess delar Vänd er till återförsäljaren för frågor och gått sönder eller saknas helt och hållet.
  • Seite 19 Användning av barnstolen Garanti Placera barnstolen på ett av baksätena eller på passagerarsätet fram. Varning: i vissa länder Garantivillkoren hittar du på www.bellelli.com. förbjuder vägtrafiklagen montering av barnstolar på framsätena. Kontrollera vägtrafiklagen i landet där ni befinner er. Varning: placera inte barnstolen på framsätet om det finns en aktiverad luftkudde.
  • Seite 20 Du kan finde yderligere oplysninger om brug af Kontroller autostolen regelmæssigt. autostolen på www.bellelli.com. Udskift den i tilfælde at brud eller slid på delene. Du bedes kontakte din forhandler, hvis du har Anvend ikke produktet, hvis nogen del er spørgsmål eller kommentarer.
  • Seite 21 Pas på!: I nogle lande forbyder færdselsloven at Garantibetingelserne findes på anbringe autostolen på forsædet: Informer dig internetsiden www.bellelli.com. om færdselsloven i brugslandet Pas på!: Anbring ikke autostolen på forsædet, såfremt dette er forsynet med airbag. Pas på!: Anbring ikke autostolen på et sæde, der kun er udstyret med en enkelt horisontal sikkerhedssele.
  • Seite 22 kontakte produsenten av festanordningen, Viktig! eller forhandleren. Gratulerer med kjøpet og takk for at du har valgt dette nye bilbarnesetet. Viktig informasjon Dette bilbarnesetet er blitt utviklet for å gi Av hensyn til sikkerheten: maksimal komfort kombinert, med maksimal Følg bruksanvisningen nøye. sikkerhet for barnet ditt.
  • Seite 23 Garanti Plasser barnesetet på et av setene i baksetet, eller på passasjersiden foran. OBS! I noen land Garantivilkårene kan man finne på nettstedet vil veitrafikkloven gjøre at det er forbud å www.bellelli.com. montere bilbarnesetet forsetet. Sjekk trafikkreglene i det landet dere oppholder dere i.
  • Seite 24 Všichni cestující musí mít zapnuté www.bellelli.com. bezpečnostní pásy. S případnými dotazy a připomínkami se Autosedačku upevněte pomocí bezpečnostních obracejte na prodejce. pásů auta i v případě, že v ní nepřepravujete dítě. Pravidelně autosedačku kontrolujte. Upozornění V případě poškození nebo opotřebení ji vyměňte.
  • Seite 25 Umístěte autosedačku na jedno ze zadních sedadel anebo na přední sedadlo na straně Ustanovení záruky najdete na webové adrese spolujezdce. Pozor: v některých zemích www.bellelli.com. zakazují pravidla silničního provozu umístění autosedaček na předních sedadlech: podívejte se do pravidel silničního provozu v zemi, ve které...
  • Seite 26 Przymocować pasami fotelik do siedzenia www.bellelli.com. samochodu, nawet jeśli nie jest transportowane W razie pytań lub komentarzy proszę zwrócić w nim dziecko. się do producenta lub sprzedawcy. Kontrolować okresowo stan techniczny fotelika.
  • Seite 27 Uwaga: W niektórych krajach przepisy drogowe Warunki gwarancji można zobaczyć na stronie zabraniają montowania fotelików na przednim www.bellelli.com. siedzeniu: zapoznać się z kodeksem drogowym danego kraju. Uwaga: Nie montować fotelika na przednim siedzeniu, przy którym aktywna jest poduszka powietrzna.
  • Seite 28 Podrobnejšie informácie o použití sedačky sú k Uistite sedačku k sedadlo bezpečnostnými pásmi dispozícii internetovej stránke vozidla aj keď neprepravujete žiadne dieťa. www.bellelli.com. Sedačku pravidelne kontrolujte. Ak máte ďalšie otázky alebo pripomienky, V prípade poškodenia alebo opotrebovania ju obráťte sa na predajcu. vymeňte.
  • Seite 29 Záruka Sedačku uložte na jedno zo zadných sedadiel Podmienky záruky sú uvedené na internetovej alebo na predné sedadlo spolujazdca. v stránke www.bellelli.com. niektorých krajinách cestné predpisy zakazujú umiestnenie sedačiek na predných sedadlách: overte si cestné predpisy krajiny, v ktorej sa nachádzate.
  • Seite 30 Podrobnejše informacije o uporabi varnostnega Prtljago ali druge predmete, ki jih prevažate v sedeža za otroke so na voljo na spletni strani kabini, trdno pritrdite. Vsi potniki naj se pripnejo www.bellelli.com. z varnostnimi pasovi. Za vprašanja in pripombe se obrnite na Varnostni sedež...
  • Seite 31 Garancija cestnoprometne predpise, ki veljajo v vaši državi. Pozor: varnostnega sedeža za otroke ne Garancijske pogoje si lahko ogledate na spletni nameščajte na prednje sedeže, če je zračna strani www.bellelli.com. blazina vključena. Pozor: varnostnega sedeža za otroke ne...
  • Seite 32 A gyermekülés használatára vonatkozó, további a műanyag részek túlmelegedhetnek. információk rendelkezésükre állnak Erősen rögzítsék a csomagokat vagy az egyéb www.bellelli.com weboldalon. tárgyakat az utastérben. Minden utasnak Kérdéseikkel és megjegyzéseikkel forduljanak viselnie kell a biztonsági övet. az eladóhoz. Rögzítsék a gyerekülést az üléshez az autó...
  • Seite 33 Figyelem: ne helyezzék a gyerekülést az első ülésre akkor, ha légzsák van beszerelve. A garanciális feltételek megtalálhatók Figyelem: ne helyezzék a gyerekülést olyan www.bellelli.com weblapon. ülésre, amely csak vízszintes övvel van ellátva. Figyelem: ne tegyenek be semmit a gyerekülés és a jármű ülése közé.
  • Seite 34 Ja tas ir bojāts vai nolietojies, nomainiet to. Papildu informācija bērnu sēdekļa Neizmantojiet produktu, ja tā daļas ir salūzušas izmantošanu ir pieejama www.bellelli.com. vai bojātas. Ar jautājumiem un komentāriem vērsieties pie Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. pārdevēja. Ja noris satiksmes negadījums Visiem pasažieriem ir jābūt informētiem par to,...
  • Seite 35 Garantija Uzmanību: dažās valstīs satiksmes noteikumi liedz uzstādīt bērnu sēdekļus uz priekšējiem Garantijas nosacījumus varat uzzināt interneta sēdekļiem: pārbaudiet satiksmes noteikumus vietnē www. bellelli.com. valstī, kurā atrodaties. Uzmanību: neuzstādiet bērnu sēdekli uz priekšējiem sēdekļiem, ja ir aktīvs gaisa spilvens. Uzmanību: nenovietojiet bērnu sēdekli uz sēdekļa, kuram ir tikai horizontāla drošības josta...
  • Seite 36 Kartkartėmis tikrinkite vaikišką kėdutę. naudojimą galite rasti interneto puslapyje Pakeiskite susidėvėjusią ar sulūžusią. adresu www.bellelli.com. Nenaudokite įrenginio, jei kai kurios jo dalys Kilus klausimams ar turint pasiūlymų, kreipkitės sulūžo ar esant detalių trūkumui. į pardavėją. Naudoti tik originalias detales. Autoįvykio atveju Perspėjimai...
  • Seite 37 Garantija taisyklių nurodymus toje valstybėje, kurioje randatės. Garantijos sąlygas rasite interneto puslapyje Dėmesio: netvirtinkite vaikiškos kėdutės ant www.bellelli.com. priekinės sėdynės, jei ten yra oro saugos pagalvė. Dėmesio: netvirtinkite vaikiškos kėdutės ant sėdynės, kuri turi tik vieną horizontalų diržą. Dėmesio: nieko nedėkite tarp vaikiškos kėdutės ir sėdynės.
  • Seite 38 Lisainformatsiooni lapse turvatooli kasutamise kulunud. kohta leiate interneti leheküljelt Ärge kasutage lapse turvatooli, kui selle www.bellelli.com. mõningad osad puuduvad või on katkised. Küsimuste ja kommentaaridega pöörduge Kasutage ainult originaalvaruosi. edasimüüja poole. Õnnetuse korral Kõik reisijad peavad teadma, kuidas laps Palun pange tähele turvatoolist vabastada.
  • Seite 39 Kontrollige selle riigi liikluseeskirju, Garantiitingimusi on võimalik lugeda interneti kus asute. leheküljelt www.bellelli.com. Hoiatus: ärge paigaldage lapse turvatooli sõiduki esiistmele, kui seal on töötav õhkpadi. Hoiatus: ärge pange last istmele, mis on varustatud ainult sülerihmaga. Hoiatus: ärge asetage midagi lapse turvatooli ja sõiduki istme vahele.
  • Seite 42 пристегнуты ремнями безопасности. Автокресло должно быть все время зафиксировано с ополнительную информацию об использовании помощью автомобильных ремней безопасности, даже автокресла вы найдете на www.bellelli.com. если там нет ребенка. ри наличии вопросов или комментариев, обратитесь ериодически проверяйте автокресло. к вашему продавцу.
  • Seite 43 движения запрещают установку детских автокресел на передних сиденьях: уточните это в правилах арантийные условия вы найдете на сайте дорожного движения своей страны. www.bellelli.com. нимание: не располагайте детское автокресло на переднем сиденье, если оно оснащено подушкой безопасности. нимание: не располагайте детское автокресло на...
  • Seite 44 опълнителна информация за начина на употреба на детското столче към седалката на автомобила дори и детското столче можете да откриете в сайта тогава, когато детето го няма. www.bellelli.com. ериодично проверявайте детското столче. а въпроси и мнения, обърнете се към продавача. менете го при счупване или износване.
  • Seite 45 предвижда равилникът за движение по пътищата в страната, в която се намирате. ожете да намерите условията на гаранционния срок нимание: не поставяйте детското столче на в сайта www.bellelli.com. предната седалка, ако еърбeгът е активен. нимание: не поставяйте детското столче върху седалки с хоризонтален предпазен колан.
  • Seite 46 сидіння автомобільними ременями, навіть коли в ньому не має дитини. одаткову інформацію з використання дитячого еріодично перевіряйте стан дитячого автокрісла. автокрісла можна отримати на сайті www.bellelli.com. амініть крісло, у разі поломки або зносу. вертайтесь до постачальника в разі виникнення е використовуйте дитяче автокрісло, якщо не...
  • Seite 47 арантія ористування автокріслом и можете знайти положення про гарантію на сайті становити дитяче крісло на одне з задніх сидінь або www.bellelli.com. на переднє пассажирське сидіння Увага: у деяких країнах правила дорожнього руху забороняють встановлення дитячих автокрісел на передніх сидіннях: ознайомтеся з правилами дорожнього руху...
  • Seite 50 note...