Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
bellelli srl
via meucci, 232
45021 badia polesine
rovigo
italy
www.bellelli.com
miki
GROUPS 2/3
plus
UNIVERSAL
15-36 kg
E
4
04443539
ECE R44/04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bellelli MIKI PLUS

  • Seite 1 GROUPS 2/3 bellelli srl via meucci, 232 UNIVERSAL 15-36 kg 45021 badia polesine rovigo italy 04443539 www.bellelli.com ECE R44/04...
  • Seite 2 GIOTTO GIO PLUS groups 1/2/3_9-36 kg groups 1/2/3_9-36 kg MAXIMO groups 1/2/3_9-36 kg groups 2/3_15-36 kg testato con i più severi criteri di omologazione tested with the most stringent type-approval criteria MICHELANGELO MIKI PLUS groups 2/3_15-36 kg groups 2/3_15-36 kg...
  • Seite 3: Istruzioni D'uso - Italiano

    ISTRUZIONI D’USO - ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE - ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG - DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO - PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS BRUKSANVISNING - SVENSKA BRUGSANVISNING - DANSK BRUKSANVISNING - NORSK NÁVOD K POUŽITÍ - ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI - POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE - SLOVENSKÝ...
  • Seite 4 Assicurare il seggiolino al sedile con le cinture dell’auto anche quando non viene trasportato Ulteriori informazioni sull’uso del seggiolino nessun bambino. sono disponibili su www.bellelli.com. Verificare periodicamente seggiolino. Rivolgersi al venditore per domande e Sostituirlo in caso di rottura o usura.
  • Seite 5 Attenzione: in alcuni Paesi il codice della strada vieta l’installazione dei seggiolini sui sedili È possibile reperire le clausole della garanzia anteriori. Controllare il codice della strada del sul sito www.bellelli.com. Paese dove vi trovate. Attenzione: non posizionare il seggiolino sui sedili anteriori se c’è l’airbag attivo.
  • Seite 6 Do not use the child seat if any parts are broken Further information on the use of the child seat or missing. is available at www.bellelli.com. Only use original spare parts. Contact the retailer if you have any questions or comments.
  • Seite 7 Warning: in some countries, the highway code The terms of the warranty are available online at prohibits the use of child seats on front seats. www.bellelli.com. Check the highway code of the country you are Warning: do not place the child seat on the front seat of the vehicle if there is an active airbag.
  • Seite 8 Weitere Informationen zum Gebrauch des müssen während der Fahrt angeschnallt sein. Autokindersitzes erhalten Den Kindersitz mit Hilfe der Sicherheitsgurte am www.bellelli.com. Autositz befestigen, auch wenn kein Kind Bei Fragen oder Hinweisen wenden Sie sich bitte transportiert wird. an den Händler.
  • Seite 9 Achtung: Befestigen Sie den Autokindersitz nicht auf dem Vordersitz, falls eine Airbagvorrichtung Garantie vorhanden ist. Achtung: Den Kindersitz nicht auf Autositzen Die Garantiebestimmungen können im Internet montieren, die nur mit einem horizontalen Gurt unter www.bellelli.com nachgelesen werden. ausgestattet sind.
  • Seite 10 Arrimez fermement les bagages ou les autres De plus amples informations sur l'utilisation du objets présents dans l'habitacle. Tous les siège auto sont disponibles sur www.bellelli.com. passagers doivent porter une ceinture de Contactez votre revendeur...
  • Seite 11 Attention : n'installez pas le siège auto sur les sièges avant si l'airbag est activé. Les clauses de garantie peuvent être consultées Attention : n'installez pas le siège auto sur un sur le site www.bellelli.com. siège uniquement équipé d'une ceinture horizontale...
  • Seite 12 Para más información sobre el uso de la silla de Fije la silla al asiento mediante los cinturones auto visite www.bellelli.com. del automóvil, incluso cuando no transporte a Diríjase al fabricante para cualquier pregunta o ningún niño.
  • Seite 13 Atención: no coloque la silla sobre el asiento Puede consultar las cláusulas de garantía en delantero si el airbag está activado. www.bellelli.com. Atención: no coloque la silla sobre un asiento que esté dotado únicamente de cinturón de seguridad horizontal Atención: no coloque nada entre la silla y el...
  • Seite 14 Prender bem a cadeira ao banco com os cintos do automóvel, mesmo quando não transporta Mais informações sobre o uso da cadeira estão uma criança. disponíveis em www.bellelli.com. Verificar periodicamente a cadeira. Substituí-la Contactar o vendedor para perguntas e em caso de danos ou desgaste.
  • Seite 15 Atenção: Não colocar a cadeirinha no assento As cláusulas da garantia encontram-se no sítio dianteiro se o airbag estiver ativo. www.bellelli.com. Atenção: Não colocar a cadeirinha sobre um assento dotado de um cinto somente horizontal. Atenção: Não colocar nada entre a cadeirinha e o assento.
  • Seite 16 Zet het stoeltje met de autogordels in de kinderstoeltje moet gebruiken vindt u op onze autostoel vast, ook als er geen kind in zit. site www.bellelli.com. Controleer regelmatig het stoeltje. Vervang het Raadpleeg uw verkoper als u vragen hebt of als het stuk of versleten is.
  • Seite 17 Plaats het stoeltje op één van de achterzetels of op de passagierszetel vooraan. U kunt de garantievoorwaarden vinden op Opgelet: in sommige landen is het verboden www.bellelli.com. kinderstoeltjes op de voorste passagiersstoel te plaatsen: Controleer de wegcode van het land waarin u zich bevindt.
  • Seite 18 även när det inte färdas Mer information om barnstolens funktioner finns något barn i stolen. tillgänglig på www.bellelli.com. Se över barnstolen med jämna mellanrum. Byt Vänd er till återförsäljaren för frågor och ut den om den gått sönder eller utsatts för kommentarer.
  • Seite 19 Hur du använder barnstolen Garanti Placera barnstolen på ett av baksätena eller på passagerarsätet fram. Garantivillkoren hittar du på www.bellelli.com. Viktigt: I vissa länder förbjuder vägtrafiklagen montering av barnstolar på framsätena. Kontrollera vägtrafiklagen i landet där du befinner dig.
  • Seite 20 Du kan finde yderligere oplysninger om brug af anvendes til transport af barnet. stolen på www.bellelli.com Kontroller barnesædet regelmæssigt. Udskift Du bedes kontakte din forhandler, hvis du har det i tilfælde af brud eller slid på delene.
  • Seite 21 Pas på: I nogle lande forbyder færdselsloven at Garantibetingelserne kan findes på websiden anbringe barnesædet på forsædet: Oplys dig www.bellelli.com. om færdselsloven i det land det bruges i. Pas på: anbring ikke barnesædet på forsædet, hvis dette er forsynet med airbag.
  • Seite 22 5 - I tilfelle det skulle være noen tvil bør man Viktig kontakte produsenten av festanordningen, eller forhandleren. Gratulerer med kjøpet og takk for at du har valgt dette bilbarnesetet. Viktig informasjon Dette bilbarnesetet er blitt utviklet for å gi maksimal komfort kombinert, med maksimal Av hensyn til sikkerheten: sikkerhet for barnet ditt.
  • Seite 23 Garanti forsetet. Sjekk trafikkreglene i det landet dere oppholdere i. Garantivilkårene kan man finne på nettstedet Vær oppmerksom: Man må ikke montere www.bellelli.com. barnesetet i forsetet dersom kollisjonsputen er aktiv. Vær oppmerksom! Man må ikke plassere barnesetet på...
  • Seite 24 Autosedačku upevněte pomocí bezpečnostních S případnými dotazy a připomínkami se pásů auta i v případě, že v ní nepřepravujete obracejte na prodejce. dítě. Pravidelně autosedačku kontrolujte. V případě poškození nebo opotřebení ji vyměňte.
  • Seite 25 Ustanovení záruky najdete na webové adrese Pozor: v některých zemích zakazují pravidla www.bellelli.com. silničního provozu umístění autosedaček na předních sedadlech: Podívejte se do pravidel silničního provozu v zemi, ve které budete autosedačku používat.
  • Seite 26 Wszyscy pasażerowie powinni mieć zapięte pasy bezpieczeństwa. Dalsze informacje na temat użytkowania fotelika Przymocować pasami fotelik do siedzenia dostępne są na stronie www.bellelli.com. samochodu, nawet, jeśli nie znajduje się w nim W razie pytań lub komentarzy proszę zwrócić dziecko. się do producenta lub sprzedawcy.
  • Seite 27 Uwaga: W niektórych krajach przepisy drogowe Warunki gwarancji można zobaczyć na stronie zabraniają montowania fotelików na przednim www.bellelli.com. siedzeniu: Zapoznać się z kodeksem drogowym danego kraju. Uwaga: Nie montować fotelika na przednim siedzeniu, przy którym aktywna jest poduszka powietrzna.
  • Seite 28 Podrobnejšie informácie o použití sedačky sú k upevnite. Všetci cestujúci musia mať zapnuté dispozícii internetovej stránke bezpečnostné pásy. www.bellelli.com. Uistite sedačku k sedadlo bezpečnostnými Ak máte ďalšie otázky alebo pripomienky, pásmi vozidla aj keď neprepravujete žiadne obráťte sa na predajcu. dieťa.
  • Seite 29 Pozor: v niektorých krajinách cestné predpisy Podmienky záruky sú uvedené na internetovej zakazujú umiestnenie sedačiek na predných stránke www.bellelli.com. sedadlách: Overte si cestné predpisy krajiny, v ktorej sa nachádzate. Pozor: sedačku neumiestňujte na predné sedadlo, ak je aktívny airbag.
  • Seite 30 Prtljago ali druge predmete, ki jih prevažate v Podrobnejše informacije o uporabi varnostnega kabini, trdno pritrdite. Vsi potniki naj se pripnejo sedeža za otroke so na voljo na spletni strani z varnostnimi pasovi. www.bellelli.com. Varnostni sedež otroke pritrdite Za vprašanja in pripombe se obrnite na avtomobilski sedež...
  • Seite 31 Preverite cestno prometne predpise, ki veljajo v vaši Garancijske pogoje si lahko ogledate na spletni državi. strani www.bellelli.com. Pozor: varnostnega sedeža za otroke ne nameščajte na prednje sedeže, če je zračna blazina vključena. Pozor: varnostnega sedeža za otroke ne...
  • Seite 32 Erősen rögzítsék a csomagokat vagy az egyéb A gyerekülés használatára vonatkozó további tárgyakat az utastérben. Minden utasnak információk a www.bellelli.com. honlapon viselnie kell a biztonsági övet. találhatók. A gyerekülést rögzítsék az autóüléshez a Kérdéseikkel és észrevételeikkel forduljanak az biztonsági övvel, akkor is, ha a gyerekülés üres.
  • Seite 33 Rendszeresen ellenőrizzék az utazás közben, Garancia hogy a gyermek nem csúszik ki az ülésből. Figyelem! Ne helyezzék a gyermekülést az A garanciszelvény elérhetőa www.bellelli.com. elülső ülésekre, ha az légzsák aktív. honlapon. Figyelem! Ne helyezzék a gyermekülést egy horizontális biztonsági övvel rendelkező ülésen.
  • Seite 34 Periodiski pārbaudiet bērnu sēdekli. izmantošanu pieejama mājas lapā Ja tas ir bojāts vai nolietojies, nomainiet to. www.bellelli.com. Neizmantojiet produktu, ja tā daļas ir salūzušas Ar jautājumiem un komentāriem vērsieties pie vai ir neesošas. pārdevēja. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Ja noris satiksmes negadījums Brīdinājumi...
  • Seite 35 Garantija liedz uzstādīt bērnu sēdekļus uz priekšējiem sēdekļiem: pārbaudiet satiksmes noteikumus Garantijas nosacījumus varat uzzināt interneta valstī, kurā atrodaties. vietnē www. bellelli.com. Uzmanību: neuzstādiet bērnu sēdekli uz priekšējiem sēdekļiem, ja ir aktīvs gaisa spilvens. Uzmanību: nenovietojiet bērnu sēdekli uz sēdekļa, kuram ir tikai horizontāla drošības josta.
  • Seite 36 Vaikišką kėdutę automobilyje pritvirtinkite naudojimą rasite interneto puslapyje: saugos diržais net ir tuo atveju, jei joje www.bellelli.com. nevežamas vaikas. Kilus klausimams ar turint pasiūlymų, kreipkitės Reguliariai tikrinkite vaikišką kėdutę. Šiai į pardavėją. susidėvėjus ar sulūžus, pakeiskite nauja. Nenaudokite gaminio, jei kai kurios jo dalys sulūžusios arba trūksta detalių.
  • Seite 37 Padėkite vaikišką kėdutę ant vienos iš galinių sėdynių arba ant priekinės keleivio sėdynės. Garantijos sąlygas rasite interneto puslapyje: Dėmesio: kai kurių valstybių kelių eismo www.bellelli.com. taisyklės draudžia tvirtinti vaikiškas kėdutes ant priekinių sėdynių. Pasitikrinkite tos valstybės, kurioje esate, kelių eismo taisyklėse.
  • Seite 38 õnnetuse puhul ei ole võimalik teda kinni hoida. Kui tool on katki või väga kulunud, siis vahetage see välja. Turvatooli kasutamise kohta leiate lisateavet Ärge kasutage lapse turvatooli, kui mõned selle veebilehelt www.bellelli.com. osad puuduvad või on katkised. Küsimuste ja märkustega pöörduge edasimüüja Kasutage ainult originaalvaruosi. poole.
  • Seite 39 Asetage turvatool ühele tagaistmele või ette, kaassõitja istmele. Garantiitingimusi on võimalik lugeda veebilehelt NB! Mõne riigi liikluseeskirja kohaselt ei ole www.bellelli.com. lubatud paigaldada turvatooli sõiduki esiistmele. Kontrollige oma asukohariigi liikluseeskirju. NB! Ärge paigaldage turvatooli esiistmele, kui seal on aktiveeritud turvapadi.
  • Seite 40 Koltu¤un kullan›m› hakk›nda daha fazla bilgi K K a a z z a a d d u u r r u u m m u u n n d d a a www.bellelli.com adresinden bulunabilir. Sorular ve yorumlar için sat›c›ya baflvurun Tüm...
  • Seite 41 G G a a r r a a n n t t i i koltu¤un yolcu taraf›na yerlefltirin. Dikkat: baz› ülkeledre trafik kurallar› ön koltuk Garanti flartlar›n› www.bellelli.com sitesinden üzerine bebek koltu¤u kurulmas›n› yasaklar. edinmek mümkündür. Bulundu¤unuz ülkenin trafik kurallar›n› kontrol edin Dikkat: koltu¤u aktif hava yast›¤›...
  • Seite 42 или износа замените его. ополнительную информацию об использовании е пользуйтесь устройством, если его детали сломаны или автокресла вы найдете на www.bellelli.com отсутствуют. ри наличии вопросов или комментариев, обратитесь к рименяйте только фирменные запчасти. вашему продавцу. случае аварии се пассажиры должны быть проинструктированы о том, редупреждение...
  • Seite 43 оригинальные запчасти. спользование автокресла арантия Установите детское автокресло на одном из задних сидений арантийные условия вы найдете на сайте www.bellelli.com. или на переднем пассажирском сиденье. нимание: в некоторых странах правила дорожного движения запрещают установку детских автокресел на передних сиденьях: уточните это в правилах дорожного...
  • Seite 44 опълнителна информация за начина на употреба на освобождаване на детето от детското столче. детското столче можете да намерите на сайта менете детското столче след претърпяване на пътно www.bellelli.com. произшествие: може да са налични щети невидими външно. а въпроси и мнения, се обърнете към продавача. а удобството...
  • Seite 45 зползване на детското столче ожете да се запознаете с условията на гаранцията на оставете детското столче на една от задните седалки или сайта www.bellelli.com. на предната седалка до шофьора. нимание: в някои държави правилникът за движение по пътищата забранява монтиране на детски столчета на...
  • Seite 46 крісло в разі поломки або зносу. одаткову інформацію з використання дитячого автокрісла е використовуйте дитяче автокрісло, якщо не вистачає можна отримати на сайті www.bellelli.com. будь-яких деталей або вони зламані. вертайтесь до постачальника в разі виникнення питань чи икористовуйте тільки оригінальні запасні частини.
  • Seite 47 для безпеки дитини. і в якому разі не знімайте підголовник. арантія и зможете знайти гарантійні умови на сайті ористування автокріслом www.bellelli.com. становіть дитяче автокрісло на одне з задніх сидінь або на переднє пасажирське сидіння. Увага: у деяких країнах правила дорожного руху...
  • Seite 48 ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ: Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ì ÔÚ› Ó· ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ˘ ÂÚıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó. ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.bellelli.com. ª ÏÔοÚÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ · ÔÛ΢¤˜ ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ∞ ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÒÏËÛ˘ ÁÈ· ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ ηÈ...
  • Seite 49 ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÌËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· ÛÙ· Ì ÚÔÛÙÈÓ¿ ηı›ÛÌ·Ù· ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁfi˜ Ô ·ÂÚfiÛ·ÎÔ˜. ª ÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙËÓ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÌËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· Û ¤Ó· ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.bellelli.com. οıÈÛÌ· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌfiÓÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ˙ÒÓË.
  • Seite 54 note...