Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL DUAL CONNECT VARIO Bedienungsanleitung Seite 11

Werbung

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Justerbar dobbel forbindelsesline og standplassforankring til klatring og fjellsport.
Advarsel: DUAL CONNECT VARIO er ikke en falldemper for sikring på via ferrata (EN
958), og den er heller ikke en forbindelseline for arbeid i høyden (EN 354).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tau, (2) Sydde ender med beskyttelseshette i plast, (3) Sydd ende, (4)
Tauklemme, (5) Posisjoneringsring.
Hovedmaterialer: nylon, høymodul polyetylen, aluminium.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én
gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU
oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent,
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet
ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens
navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før bruk
Kontrollér at tauklemmen ikke har bulker, merker, slitasje, er rustet osv.
Sjekk bærende sømmer og se spesielt etter løse eller avkuttede tråder.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med DUAL CONNECT VARIO må være godkjent i
henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold
til EN 12275).
Til bruk sammen med tauklemmen anbefales karabinerne SPIRIT SL eller Sm'D.
VERTIGO, Am'D og ATTACHE er også testet og er kompatible. Ved bruk av andre
koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest (korrekt installasjon, funksjon
og påse at den ikke kan feilposisjoneres).
5. Forberedelser
Tilkobling av koblingsstykker
Et låsbart koblingsstykke kan monteres i hullet på den sydde enden som har
beskyttelseshette i plast. På den justerbare armen skal koblingsstykket monteres
i tauklemmen. Påse at koblingsstykket er montert korrekt på tauklemmen (se
tegning). Posisjoneringsringen monteres for å forbedre koblingsstykkets posisjon.
6. Slik fungerer produktet
Forlenging av den justerbare tauenden: Vipp opp tauklemmen slik at tauet kan gli ut.
Innkorting av den justerbare tauenden: Dra i det overskytende tauet for å korte inn.
Arbeidsposisjonering: Reguler lengden på den overskytende tauet for å holde det
stramt.
7. Bruk og forholdsregler
Tauklemmen må kunne rotere fritt rundt koblingsstykket for å fungere. Påse
at tauklemmen er korrekt posisjonert i koblingsstykket når du kobler deg til
forankringspunktet.
Advarsel: Annet utstyr koblet til det samme koblingsstykket som tauklemmen (for
eksempel fotløkken) kan føre til funksjonsfeil på tauklemmen.
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade produktet.
Under våte eller isete forhold kan låsefunksjonen bli redusert.
a. Y-selvforankringsline for standplass
Koble selvforankringslinen til selen slik som vist på tegningene og lag to tauender.
Tauklemmen må alltid være innen rekkevidde.
Bruk ikke selvforankringslinen med én ende koblet til selen og den andre enden til
et anker (enkelttau).
Hold forankringssystemet stramt og ikke beveg deg over ankeret. Vær oppmerksom
på at det overskytende tauet kan skape drag, henge seg opp og få brukeren ut
av balanse.
b. Utligning av to forankringspunkt på standplass
Knytt alltid en knute for å samle de to tauendene. Kontroller kvaliteten på ankrene.
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet
til nylon og polyester.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G.
Oppbevaring/transport - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent
av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/
kontakt oss
TECHNICAL NOTICE DUAL CONNECT VARIO
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som
utfører EU-typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d.
Serienummer - e. Produksjonsår - f. Produksjonsmåned - g. Batch-nummer - h.
Individuelt identifikasjonsnummer - i. Standarder - j. Les bruksanvisningen grundig
- k. Modellidentifikasjon - l. Produksjonsdato (måned/år)
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Regulowana lonżą podwójna i urządzenie stanowiskowe do wspinaczki i alpinizmu.
Uwaga: DUAL CONNECT VARIO nie jest absorberem energii i nie można jej
używać do poruszania się i autoasekuracji na via ferratach (norma EN 958) ani jako
lonży do prac na wysokości (norma EN 354).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego
wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których został
przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej
natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Odcinek liny, (2) Zakończenie zszywane z plastikową osłoną, (3) Zakończenie
zszywane, (4) Przyrząd zaciskowy, (5) Pierścień podtrzymujący.
Materiały podstawowe: poliamid, polietylen o wysokiej wytrzymałości, aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz
waszych warunków użytkowania).
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie
kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model,
nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty:
produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko
i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na przyrządzie zaciskowym nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, korozji itd.
Sprawdzić stan szwów: uwaga na przecięte i wyciągnięte nici.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z DUAL CONNECT VARIO muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład karabinki EN 12275).
Zalecane jest użycie karabinka SPIRIT SL lub Sm'D RL do przyrządu zaciskowego
tego produktu. VERTIGO, Am'D, WILLIAM i ATTACHE były również testowane i są
kompatybilne. Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności
(wpięcie, prawidłowe działanie, analiza potencjalnego złego ustawienia).
5. Przygotowanie
Instalacja łączników
Wpiąć łącznik z blokadą do otworu zakończenia zszywanego z osłoną i do
przyrządu zaciskowego na ramieniu ruchomym. Sprawdzić czy łącznik jest
prawidłowo umieszczony w przyrządzie zaciskowym (patrz rysunek). Założyć
pierścień podtrzymujący, by poprawić ustawienie łączników.
6. Zasada działania
Wydłużenie ramienia regulowanego: obrócić przyrząd zaciskowy, by umożliwić
przesunięcie się liny.
Skrócenie ramienia regulowanego: pociągnąć za zapas liny.
Nadawanie pozycji: dopasować długość ramienia regulowanego, by było napięte.
7. Użycie i środki ostrożności
Przyrząd zaciskowy będzie działał jeżeli będzie miał swobodę obrotu w łączniku.
Sprawdzić dobrą pozycję przyrządu zaciskowego w łączniku, w momencie
wpinania do stanowiska,
Uwaga: wszystkie inne elementy wpięte do tego samego łącznika co przyrząd
zaciskowy (np. pętla nożna) mogą zakłócić jego działanie.
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić produkt.
Na skutek wilgoci lub mrozu blokowanie może być mniej skuteczne.
a. Lonża stanowiskowa w kształcie Y
Zainstalować lonżę do uprzęży w sposób pokazany na rysunku i sformować dwa
ramiona lonży. Przyrząd zaciskowy musi znajdować w zasięgu wyciągniętej ręki.
Nie używać tej lonży z jednym końcem przymocowanym do uprzęży, a drugim do
punktu stanowiskowego (użycie pojedyncze).
Urządzenie stanowiskowe powinno być napięte, należy pozostawać poniżej
punktu stanowiskowego. Uwaga na zapas liny, który może się zaplątać,
zablokować i spowodować utratę równowagi użytkownika.
b. Wyrównanie dwóch punktów na stanowisku.
Należy zawsze zrobić węzeł do wyrównania. Sprawdzić jakość punktów
stanowiskowych.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od
temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane
poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Numer
indywidualny - e. Rok produkcji - f. Miesiąc produkcji - g. Numer partii - h.
Identyfikator - i. Normy - j. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - k. Identyfikacja
modelu - l. Data produkcji (miesiąc/rok)
L0027300C (300620)
11

Werbung

loading