Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Luftgeschwindigkeits-Fühler LGF 10
Air Velocity Sensor LGF 10
Sonde de vitesse d'air LGF 10
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
NR. 90 783
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion
und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden
Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung
des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht
fristgerechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche
verloren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muß erschütterungsfrei, wasserge-
schützt und frei von Temperaturschwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Trans-
port, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind
nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährlei-
stung.
EINSATZBEREICH
Für die Messung von Luftgeschwindigkeit (Massen-
strom). Das Meßverfahren beruht auf dem Heißfilm-
anemometerprinzip, wobei ein speziell entwickeltes
Dünnschichtsensorelement zum Einsatz kommt. Durch
die Konstruktion des Meßkopfes ist die Messung
über einen weiteren Bereich richtungsunabhängig.
Daraus resultiert eine einfache Montage. Mit dem
Montageflansch ist eine stufenlose Änderung der Ein-
tauchtiefe in den Kanal möglich.
Achtung: Extreme mechanische und unspezifizierte
Beanspruchungen sind unbedingt zu vermeiden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss darf nur von einer autor.
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die einschlägi-
gen Sicherheitsvorschriften, Normen (wie VDE 0100,
VDE 0530 u. VDE 0700 sowie die TAB's der EVU's
u. UVV) sind einzuhalten.
Achtung: Alle Arbeiten sind im spannungsfreien Zu-
stand durchzuführen.
HINWEISE / STÖRUNGSURSACHEN
– Unrealistische Werte z.B. durch falschen Winkel des
Sensors zur Strömungsrichtung. Der Umformer ist
so zu drehen, dass das Meßkopffenster in Strö-
mungsrichtung ausgerichtet ist.
– Zu lange Ansprechzeit kann durch Verschmutzung
des Sensors entstehen. Dieser ist durch Abblasen
(ggfs. vorher in Isopropylalkohol tauchen) zu reini-
gen.
– Ausfall des Gerätes durch fehlende Versorgungs-
spannung. Die Zuleitung der Versorgungsspan-
nung ist zu überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Meßbereich
Ausgangssignal
(I
1 mA) prop. zur Luftgeschw.
max
Spannungsversorgung
Stromaufnahme
<50mA DC/<70mA AC
Meßgenauigkeit
bei 20 °C, 45 % r.F., 1013 hPa
+/- (0,3 m/s + 3% v.M.*)
*v.M. = vom Meßwert
Temp.-Bereich Betrieb
Temp.-Bereich Lagerung
Gehäuse
Anschluss
Schraubklemmen bis 1,5 mm
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
NO 90 783
To ensure safety please read and observe the
following instructions before proceeding.
RECEIPT
Please check the consignment immediately on receipt
for correct contents and possible damage.
If damaged, please notify the carrier immediately.
Delay in notification may invalidate the warranty.
STORAGE
The storage area must be dry, free of vibrations and
temperature variations.
Damages due to incorrect transportation, storage,
installation or operation are not covered by our
warranty.
APPLICATION
The LGF 10 is designed to measure air velocity (mass
flow rate). The measuring method is based on the hot
film anemometer principle using special thin film sensor
elements.
Due to the special construction of its sensor head the
LGF 10 is easy to install. Measuring results are not
affected by minor deviations of the sensor head from
the direction of air flow (up to an angle of ± 20°). The
special seal allows the unit to be adjusted to varying
depths into the ducting.
Warning: The unit must not be subjected to extreme
mechanical stress/strain or any unspecified duties.
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connections must be carried out by a quali-
fied electrician in accordance with the appropriate wi-
ring diagram. All national and local safety and instal-
lation regulations must be observed.
Warning: All work must be carried out with the
equipment fully isolated from the power supply.
HINTS / TROUBLE SHOOTING
– If the unit operates but outputs unlikely values
please check that the sensor head is fitted in the
direction of the air flow.
– Too long a response time may be caused by a dirty
sensor head - clean the sensor head with a puff of
air or immerse in isopropyl alcohol.
– If the unit fails to respond at all please check the
power supply.
TECHNICAL DATA
0 - 10 m/s
Measuring range
0-10 V
Output signal
24V DC ± 20%
Power supply
24V AC ± 10%
Current consumption
Measuring accuracy
-10 bis +50 °C
Operation
-20 bis +60 °C
Storage
PC/IP 40
Casing
2
Connection
0 - 10 m/s
0-10 V
(I
1 mA) prop. to air velocity
max
24V DC ± 20%
24V AC ± 10%
<50mA DC/<70mA AC
at 20 °C, 45 % RH, 1013 hPa
± (0.3 m/s + 3% of value)
Ambient temperatures
-10 to +50°C
-20 to +60°C
PC/IP 40
screw terminals max. 1,5 mm
2
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
NO. 90 783
Par mesure de sécurité, l'ensemble des prescrip-
tions qui suivent sont à lire attentivement et à res-
pecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l'état et la conformité du
matériel commandé. En cas d'avaries, faire les récla-
mations d'usage auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à temps, pas de re-
cours.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de
l'eau, exempt de variations de température et de vi-
brations. Les dommages dus à de mauvaises con-
ditions de transport, à des stockages défectueux ou
à une utilisation anormale sont sujets à vérification et
contrôle et entraînent la suppression de notre garantie.
DOMAINE D'UTILISATION
Appareil destiné au mesurage de la vitesse de l'air
(flux massique). La méthode de mesurage est basée
sur le principe anémomètre du film chaud, par l'utilisa-
tion d'un élément sensor spécial très mince. La cons-
truction spéciale de la tête de mesure élargit par son
installation la plage de mesurage indépendamment
de la direction. Cela facilite le montage. En utilisant la
bride de montage, il est possible d'ajuster indéfiniment
la profondeur de pénétration dans la gaine.
Attention: Eviter absolument toutes contraintes
mécaniques extrêmes et non spécifiques.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être impérativement
effectué par un électricien qualifié et autorisé. Les
consignes de sécurité ainsi que les normes (VDE
0100 et VDE 0700) doivent être respectées.
Attention: Tous les travaux doivent être effectués
hors tension.
PANNES / CAUSES ET RÈMEDES
– Des valeurs irréalistes peuvent apparaître par ex.
après une fausse installation de la sonde par
rapport à la direction du flux d'air. Tourner la sonde
de façon à ce que la fenêtre de la tête de mesure
se trouve dans la direction du flux d'air.
– Un temps de réponse trop long peut apparaître
lorsque la sonde est encrassée. Souffler sur la
sonde pour la nettoyer (éventuellement la plonger
auparavant dans de l'alcool isopropyl).
– Un arrêt total de l'appareil peut survenir lorsque la
tension d'alimentation manque. Contrôler la ligne
électrique de la tension d'alimentation.
INDICATIONS TECHNIQUES
Plage de mesurage
Signal de sortie
(I
1 mA) prop. à la vitesse de l'air
max
Alimentation
Courant absorbé
<50mA DC/<70mA AC
Précision de mesurage à 20° C, 45 % r.F., 1013 hPa
+/- (0,3 m/s + 3% v.M.*)
*v.M = de la valeur mesurée
Plage temp. fonctionn.
Plage temp. stockage
Boîtier
Connextion
borne à vis max. 1,5 mm
0 - 10 m/s
0-10 V
24V DC ± 20%
24V AC ± 10%
-10 - +50 °C
-20 - +60 °C
PC/IP 40
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Helios LGF 10

  • Seite 1 APPLICATION DOMAINE D’UTILISATION Für die Messung von Luftgeschwindigkeit (Massen- The LGF 10 is designed to measure air velocity (mass Appareil destiné au mesurage de la vitesse de l’air strom). Das Meßverfahren beruht auf dem Heißfilm- flow rate). The measuring method is based on the hot (flux massique).
  • Seite 2 HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Z.I. La fosse à la Barbière · Rue Louis Saillant Bât. D1 · 93605 Aulnay sous Bois CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.