Seite 2
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Sous réserve que l’impédance de réseau public d’alimentation basse tension au point de couplage commun soit inférieure à Zmax = 0.378 Ohms, le MONOGYS 200-4CS est conforme à la CEI 61000-3-11 et peut être connecté aux réseaux publics d’alimentation basse tension.
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) loca- lisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
». ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Le MONOGYS 200-4CS est livré sans prise et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre Le MONOGYS 250-4CS est livré sans prise et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 240V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié...
Seite 6
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE DES ACIERS À HAUTE LIMITE ÉLASTIQUE Le MONOGYS 200-4CS est recommandé par les fabricants automobiles pour soudobraser les tôles à haute limite élastique avec un fil en cuprosilicium CusI3 ou cuproaluminium CuAl8 (Ø 0,8 mm et Ø 1mm). Le soudeur doit utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à...
Seite 7
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS CLAVIER DE COMMANDE (FIG 5) 10 - Choix du mode de soudage 13 - Mode Manual • NORMAL (2T) : soudage standard 2 temps En mode manuel, la vitesse de dévidage du fil est déterminée par •...
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
Provided that the impedance of the low-voltage public electrical network at the common coupling point is less than Zmax = 0.378 Ohms, the MONOGYS 200-4CS complies with IEC 61000-3-11 and can be connected to public low-voltage electrical mains.
Seite 10
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: • position the welding cables together – if possible, attach them; • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit;...
Their adjustment is quick and easy with their « synergic wire speed » function. ELECTRICITY SUPPLY The MONOGYS 200-4CS is supplied without plug and must only be used on a single-phase 230V (50 - 60 Hz) three-wire electrical installation with a earthed neutral.
Seite 12
SEMI-AUTOMATIC BRAZING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS (MIG MODE) The MONOGYS 200-4CS are recommended by car manufacturers to braze-weld high-tensile strength plates with a cuprosilicium CusI3 wire or cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar). For specific gas requirements, seek advice from your gas distributor.
Seite 13
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SETTINGS PANEL (FIG 5) 10 - Welding mode selection 13 - Manual Mode • NORMAL (2T): standard two-stage welding In manual mode, the wire speed is determinated by the user by adjus- • NORMAL (4T): standard four-stage welding ting the potentiometer (11).
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Gerät für den Betrieb geeignet ist. Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.378 Ohm liegt, ist dieses Gerät MONOGYS 200-4CS konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden.
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Licht- bogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
Seite 17
Es wird empfohlen, die mit dem Gerät mitgelieferten Schweißkabel zu verwenden, um die optimalen Produkteinstellungen zu erhalten. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die MONOGYS 200-4CS werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer- Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird hier „Reinargon“-Gas verwendet Bitten Sie bei der Auswahl des Gases einen Gase-Fachhändler um Empfehlung.DieGasdurchflussmenge beträgt 15 bis 25L/min.
Seite 20
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Bajo condición que la impedancia de la red pública de alimentación baja tensión al punto de acoplamiento sea inferior a Zmax = 0.378 Ohms, MONOGYS 200-4CS esta conforme a la CEI 61000-3-11 y puede ser conectado a las redes públicas de alimentación baja tensión.
Seite 22
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
Seite 23
Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: Los MONOGYS 200-4CS / 250-4CS son equipos de soldadura semi automaticos « synergic » sobre ruedas, ventilados para la soldadura (MIG o MAG).
Seite 24
SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO Los fabricantes de automóviles recomiendan los MONOGYS 200-4CS para soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
Seite 25
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS TECLADO DE MANDO (FIG 5) 10 - Selección del modo soldadura 13 - Modo Manual • NORMAL (2T) : soldadura estándar 2 tiempos En modo manual, la velocidad de devanado del hilo es determinada por • NORMAL (4T) : soldadura estándar 4 tiempos el soldador, ajustando el potenciómetro (11).
Seite 26
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться. При условии, что сопротивление низковольтной сети общего питания в общей точке соединения меньше Zmax = 0.378 ом, это оборудование MONOGYS 200-4CS соответствует IEC 61000-3-11 и может быть подключено к низковольтным сетям общего питания.
Seite 28
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры...
Seite 29
Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией. MONOGYS 200-4CS / 250-4CS – это полуавтоматические синергетические сварочные аппараты на колесах и с вентиляцией для сварки. Они рекомендуются для сварки стали, нержавейки, алюминия. Благодаря функции «синергетическая скорость подачи проволки» аппарат...
Seite 30
13- Подставка для кабелей. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА СТАЛИ / НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ (РЕЖИМ МАГ) (FIG 3-A) MONOGYS 200-4CS может сваривать стальную и нержавеющую проволоку толщиной от 0,6 до 1 мм. MONOGYS 200-4CS может сваривать стальную и нержавеющую проволоку толщиной от 0,8 до 1,2 мм.
Seite 31
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (FIG 5) 10 - CВыбор сварочного режима В ручном режиме скорость подачи проволоки определена • NORMAL (2T): стандарт.2х-тактный режим пользователем с помощью потенциометра (11). • NORMAL (4T): стандарт.4х-тактный режим • DELAY : функция « цепного шва », прих-ватка с регулированием...
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Deze apparatuur MONOGYS 200-4CS is conform aan de norm CEI 61000-3-11 en kan aangesloten worden aan openbare lage spanningsnetwerken, onder voorwaarde dat de impedantie van het openbare lagespanningsnetwerk op het aankoppelingspunt lager is dan Zmax = 0.378 Ohms.
Seite 34
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : •...
Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende handleiding door : Hartelijk dank u voor uw keuze! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt: De MONOGYS MONOGYS 200-4CS / 250-4CS zijn semi-automatische, «synergetische», geventileerde lasapparaten op wielen (MIG of MAG).
HALF-AUTOMATISCHE LASSEN VAN STAAL/ RVS (MAG MODUS) (FIG 3-A) De MONOGYS 200-4CS is geschikt voor het lassen van staaldraad en inox draad met een Ø van 0,6 tot 1 mm. De MONOGYS 250-4CS is geschikt voor het lassen van staaldraad en inox draad met een Ø van 0,8 tot 1,2 mm.
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS BEDIENINGSPANEEL (FIG 5) 10 - Selectie van lassen modus 13 - Mode Manual • NORMAL (2T): standaard 2-takt lassen In de handmatige modus wordt de draadaanvoersnelheid bepaald door • NORMAL (4T): standaard 4-takt lassen de gebruiker door het aandraaien van de draaiknop (11).
Seite 38
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
A condizione che l’impedenza della rete pubblica di alimentazione bassa tensione nel punto di aggancio comune sia inferiore a Zmax = 0.378 Ohms, questo dispositivo MONOGYS 200-4CS è conforme alla CEI 61000-3-11 e può essere collegato alla rete pubblica di alimentazione bassa tensione.
Seite 40
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile;...
Seite 41
La loro regolazione è semplice e rapida grazie alla funzione « velocità sinergica del filo ». ALIMENTAZIONE ELETTRICA Il MONOGYS 200-4CS viene fornito senza spina e deve essere utilizzato solo su un impianto elettrico monofase a 230 V (50 - 60 Hz) a tre fili con un neutro collegato a terra.
Seite 42
SALDATURA SEMI-AUTOMATICA DEGLI ACCIAI AD ALTA RESISTENZA Il MONOGYS 200-4CS è raccomandato dai fabbricanti di automobili per la saldobrasatura delle lamiere ad alta resistenza con un filo in rame-silicio CusI3 o in rame-alluminio CuAl8 (Ø 0,8mm e Ø 1mm). Il saldatore deve utilizzare un gas neutro: argon puro (Ar). Per la scelta del gas, richeidere consiglio ad un distributore di gas.
Seite 43
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS TASTIERA DI COMANDO (FIG 5) 10 - Scelta della modalità di saldatura 13 - Modalità Manuale • NORMALE (2T) : saldatura standard a 2 tempi In modalità manuale, la velocità dello scorrimento del filo è determinata •...
Seite 53
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS - Entrée de gaz - Gas inlet - Gaseinlass - Entrada de gas - газа на входе - Gasinlaat - Ingresso gas - Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers.
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
MONOGYS 200-4CS / 250-4CS GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
Seite 56
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...