Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
2-7 / 44-56
FR
8-13 / 44-56
EN
14-19 / 44-56
DE
20-25 / 44-56
ES
26-31 / 44-56
RU
32-37 / 44-56
NL
38-43 / 44-56
IT
C73546IND2_29/07/2020
MONOGYS
200-4CS
250-4CS
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS MONOGYS 200-4CS

  • Seite 1 MONOGYS 2-7 / 44-56 200-4CS 8-13 / 44-56 250-4CS 14-19 / 44-56 20-25 / 44-56 26-31 / 44-56 32-37 / 44-56 38-43 / 44-56 www.gys.fr C73546IND2_29/07/2020...
  • Seite 2 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 3: Sécurité Électrique

    Sous réserve que l’impédance de réseau public d’alimentation basse tension au point de couplage commun soit inférieure à Zmax = 0.378 Ohms, le MONOGYS 200-4CS est conforme à la CEI 61000-3-11 et peut être connecté aux réseaux publics d’alimentation basse tension.
  • Seite 4: Émissions Électromagnétiques

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) loca- lisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
  • Seite 5: Installation Du Matériel

    ». ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Le MONOGYS 200-4CS est livré sans prise et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre Le MONOGYS 250-4CS est livré sans prise et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 240V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié...
  • Seite 6 SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE DES ACIERS À HAUTE LIMITE ÉLASTIQUE Le MONOGYS 200-4CS est recommandé par les fabricants automobiles pour soudobraser les tôles à haute limite élastique avec un fil en cuprosilicium CusI3 ou cuproaluminium CuAl8 (Ø 0,8 mm et Ø 1mm). Le soudeur doit utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à...
  • Seite 7 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS CLAVIER DE COMMANDE (FIG 5) 10 - Choix du mode de soudage 13 - Mode Manual • NORMAL (2T) : soudage standard 2 temps En mode manuel, la vitesse de dévidage du fil est déterminée par •...
  • Seite 8: General Instructions

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Seite 9: Electric Safety

    Provided that the impedance of the low-voltage public electrical network at the common coupling point is less than Zmax = 0.378 Ohms, the MONOGYS 200-4CS complies with IEC 61000-3-11 and can be connected to public low-voltage electrical mains.
  • Seite 10 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS All welders should take the following precautions in order to minimise exposure to the electromagnetic fields (EMF) generated by the welding circuit:: • position the welding cables together – if possible, attach them; • keep your head and torso as far as possible from the welding circuit;...
  • Seite 11: Equipment Installation

    Their adjustment is quick and easy with their « synergic wire speed » function. ELECTRICITY SUPPLY The MONOGYS 200-4CS is supplied without plug and must only be used on a single-phase 230V (50 - 60 Hz) three-wire electrical installation with a earthed neutral.
  • Seite 12 SEMI-AUTOMATIC BRAZING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS (MIG MODE) The MONOGYS 200-4CS are recommended by car manufacturers to braze-weld high-tensile strength plates with a cuprosilicium CusI3 wire or cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar). For specific gas requirements, seek advice from your gas distributor.
  • Seite 13 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SETTINGS PANEL (FIG 5) 10 - Welding mode selection 13 - Manual Mode • NORMAL (2T): standard two-stage welding In manual mode, the wire speed is determinated by the user by adjus- • NORMAL (4T): standard four-stage welding ting the potentiometer (11).
  • Seite 14: Sicherheitsanweisungen

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Neh- men Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 15: Brand- Und Explosionsgefahr

    Gerät für den Betrieb geeignet ist. Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.378 Ohm liegt, ist dieses Gerät MONOGYS 200-4CS konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden.
  • Seite 16: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Licht- bogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Seite 17 Es wird empfohlen, die mit dem Gerät mitgelieferten Schweißkabel zu verwenden, um die optimalen Produkteinstellungen zu erhalten. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
  • Seite 18: Semi-Automatisches Löten Für Hochfeste Stähle (Mig Modus)

    SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die MONOGYS 200-4CS werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer- Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird hier „Reinargon“-Gas verwendet Bitten Sie bei der Auswahl des Gases einen Gase-Fachhändler um Empfehlung.DieGasdurchflussmenge beträgt 15 bis 25L/min.
  • Seite 19 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS DRAHTROLLENAUSWAHL Mögliche Konfigurationen: Drahtsorte Gewicht (kg) Ø Draht (mm) Brenner Ø 300 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 Argon Stahl Ø 200 0.6 / 0.8 / 1.0 Edelstahl Ø 200 Ø 300 1.0 / 1.2 Argon pur Ø...
  • Seite 20 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 21: Seguridad Eléctrica

    Bajo condición que la impedancia de la red pública de alimentación baja tensión al punto de acoplamiento sea inferior a Zmax = 0.378 Ohms, MONOGYS 200-4CS esta conforme a la CEI 61000-3-11 y puede ser conectado a las redes públicas de alimentación baja tensión.
  • Seite 22 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
  • Seite 23 Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: Los MONOGYS 200-4CS / 250-4CS son equipos de soldadura semi automaticos « synergic » sobre ruedas, ventilados para la soldadura (MIG o MAG).
  • Seite 24 SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO Los fabricantes de automóviles recomiendan los MONOGYS 200-4CS para soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
  • Seite 25 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS TECLADO DE MANDO (FIG 5) 10 - Selección del modo soldadura 13 - Modo Manual • NORMAL (2T) : soldadura estándar 2 tiempos En modo manual, la velocidad de devanado del hilo es determinada por • NORMAL (4T) : soldadura estándar 4 tiempos el soldador, ajustando el potenciómetro (11).
  • Seite 26 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 27: Риск Пожара И Взрыва

    эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться. При условии, что сопротивление низковольтной сети общего питания в общей точке соединения меньше Zmax = 0.378 ом, это оборудование MONOGYS 200-4CS соответствует IEC 61000-3-11 и может быть подключено к низковольтным сетям общего питания.
  • Seite 28 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры...
  • Seite 29 Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией. MONOGYS 200-4CS / 250-4CS – это полуавтоматические синергетические сварочные аппараты на колесах и с вентиляцией для сварки. Они рекомендуются для сварки стали, нержавейки, алюминия. Благодаря функции «синергетическая скорость подачи проволки» аппарат...
  • Seite 30 13- Подставка для кабелей. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА СТАЛИ / НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ (РЕЖИМ МАГ) (FIG 3-A) MONOGYS 200-4CS может сваривать стальную и нержавеющую проволоку толщиной от 0,6 до 1 мм. MONOGYS 200-4CS может сваривать стальную и нержавеющую проволоку толщиной от 0,8 до 1,2 мм.
  • Seite 31 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (FIG 5) 10 - CВыбор сварочного режима В ручном режиме скорость подачи проволоки определена • NORMAL (2T): стандарт.2х-тактный режим пользователем с помощью потенциометра (11). • NORMAL (4T): стандарт.4х-тактный режим • DELAY : функция « цепного шва », прих-ватка с регулированием...
  • Seite 32: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 33: Elektrische Veiligheid

    Deze apparatuur MONOGYS 200-4CS is conform aan de norm CEI 61000-3-11 en kan aangesloten worden aan openbare lage spanningsnetwerken, onder voorwaarde dat de impedantie van het openbare lagespanningsnetwerk op het aankoppelingspunt lager is dan Zmax = 0.378 Ohms.
  • Seite 34 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : •...
  • Seite 35: Onderhoud / Advies

    Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende handleiding door : Hartelijk dank u voor uw keuze! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt: De MONOGYS MONOGYS 200-4CS / 250-4CS zijn semi-automatische, «synergetische», geventileerde lasapparaten op wielen (MIG of MAG).
  • Seite 36: Half-Automatische Aluminium Lassen (Fig 3-B)

    HALF-AUTOMATISCHE LASSEN VAN STAAL/ RVS (MAG MODUS) (FIG 3-A) De MONOGYS 200-4CS is geschikt voor het lassen van staaldraad en inox draad met een Ø van 0,6 tot 1 mm. De MONOGYS 250-4CS is geschikt voor het lassen van staaldraad en inox draad met een Ø van 0,8 tot 1,2 mm.
  • Seite 37: Advies En Thermische Beveiliging

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS BEDIENINGSPANEEL (FIG 5) 10 - Selectie van lassen modus 13 - Mode Manual • NORMAL (2T): standaard 2-takt lassen In de handmatige modus wordt de draadaanvoersnelheid bepaald door • NORMAL (4T): standaard 4-takt lassen de gebruiker door het aandraaien van de draaiknop (11).
  • Seite 38 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 39: Sicurezza Elettrica

    A condizione che l’impedenza della rete pubblica di alimentazione bassa tensione nel punto di aggancio comune sia inferiore a Zmax = 0.378 Ohms, questo dispositivo MONOGYS 200-4CS è conforme alla CEI 61000-3-11 e può essere collegato alla rete pubblica di alimentazione bassa tensione.
  • Seite 40 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile;...
  • Seite 41 La loro regolazione è semplice e rapida grazie alla funzione « velocità sinergica del filo ». ALIMENTAZIONE ELETTRICA Il MONOGYS 200-4CS viene fornito senza spina e deve essere utilizzato solo su un impianto elettrico monofase a 230 V (50 - 60 Hz) a tre fili con un neutro collegato a terra.
  • Seite 42 SALDATURA SEMI-AUTOMATICA DEGLI ACCIAI AD ALTA RESISTENZA Il MONOGYS 200-4CS è raccomandato dai fabbricanti di automobili per la saldobrasatura delle lamiere ad alta resistenza con un filo in rame-silicio CusI3 o in rame-alluminio CuAl8 (Ø 0,8mm e Ø 1mm). Il saldatore deve utilizzare un gas neutro: argon puro (Ar). Per la scelta del gas, richeidere consiglio ad un distributore di gas.
  • Seite 43 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS TASTIERA DI COMANDO (FIG 5) 10 - Scelta della modalità di saldatura 13 - Modalità Manuale • NORMALE (2T) : saldatura standard a 2 tempi In modalità manuale, la velocità dello scorrimento del filo è determinata •...
  • Seite 44 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS FIG-1 M5x12 (x4) M8x12 (x8) FIG-2...
  • Seite 45 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS FIG-3 Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço Aluminium / Aluminio Inox - Stainless steel - Edelstahl Tube capillaire / Capillary tube / Kapillarrohr Gaine acier Gaine téflon Steel sheath Teflon sheath...
  • Seite 46 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS FIG-6 200-4CS 250-4CS SYNERGYC MODE Suggestions for Ar CO Acier / Steel Acier / Steel Inox / Stainless Wire ø 0,6 ø 0,8 ø 1,0 ø 0,8 ø 1,0 ø 0,6 ø 0,8 ø 1,0 —...
  • Seite 47 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS Câble d’alimentation / Power Cable / Cable de alimentación eléctrica / Шнур питания / Voedings- C51161 C51156 kabel / Cavo di alimentazione / Netzleitung 12 Contacteur / Contactor / Schalter / Contactor / Контактор / Chakelaar / Contattore...
  • Seite 48 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 200-4CS CN21S03 CN21S02 CN53S03 CN51S02 CN51S01 gachette 1_2 gachette 1_1 -Moteur 1 +Moteur 1 gachette 2_2 gachette 2_1 -Moteur 2...
  • Seite 49 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS 250-4CS CN21S03 CN21S02 CN51S03 CN51S02 CN51S01 CN52S02 CN52S01 C12116 C12116 C12116 C12116...
  • Seite 50 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 200-4 CS 250-4 CS Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Seite 51 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Seite 52 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS - Courant d’alimentation effectif maximal. - Maximum effective supply current. - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. I1eff - Corriente de alimentación efectiva máxima. - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom. - Corrente di alimentazione effettivo massimo.
  • Seite 53 MONOGYS 200-4CS / 250-4CS - Entrée de gaz - Gas inlet - Gaseinlass - Entrada de gas - газа на входе - Gasinlaat - Ingresso gas - Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers.
  • Seite 54: Garantie

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
  • Seite 55: Garanzia

    MONOGYS 200-4CS / 250-4CS GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Seite 56 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Diese Anleitung auch für:

Monogys 250-4csMonogys 200-2cs

Inhaltsverzeichnis