Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS MULTIPEARL 200-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MULTIPEARL 200-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
FR
2-4 / 5-15 / 82-88
EN
2-4 / 16-26 / 82-88
DE
2-4 / 27-38 / 82-88
ES
2-4 / 39-49 / 82-88
RU
2-4 / 50-60 / 82-88
NL
2-4 / 61-71 / 82-88
IT
2-4 / 72-81 / 82-88
75520 - V2 - 12/06/2019
73502-V1-15/07/19
MULTIPEARL
200-2
200-4 XL
201-4
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS MULTIPEARL 200-2

  • Seite 1 2-4 / 16-26 / 82-88 200-4 XL 201-4 2-4 / 27-38 / 82-88 2-4 / 39-49 / 82-88 2-4 / 50-60 / 82-88 2-4 / 61-71 / 82-88 2-4 / 72-81 / 82-88 www.gys.fr 75520 - V2 - 12/06/2019 73502-V1-15/07/19...
  • Seite 2 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 FIG I MULTIPEARL 200.2 MULTIPEARL 201.4/200.4 XL FIG II •Acier-Steel-Stahl-Acero -Сталь-Staal- Acciaio...
  • Seite 3 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 FIG III FIG IV MULTIPEARL 200.2 MULTIPEARL 200.4 XL / 201.4...
  • Seite 4 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 MIG-MAG NO GAS EURO NO USE FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES –...
  • Seite 5 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
  • Seite 6: Sécurité Électrique

    Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles même à...
  • Seite 7 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser la source de courant de soudage. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
  • Seite 8: Installation Du Matériel

    • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Seite 9: Mise En Marche

    Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DU POSTE (FIG I) 1 - Clavier de réglages des paramètres de soudage (mode 6 - Support bobine 100/200mm (200.2) ou 200/300mm (200.4 manuel ou synergique). XL / 201.4) 2 - Raccord polarité positive 7 - Sortie câble d’alimentation (2,10 m) 3 - Raccord polarité...
  • Seite 10 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Choix de la matière du fil Maintenir le bouton 2 appuyé et utiliser la molette inférieure pour passer au menu choix du matériau. Choisir le matériau voulu avec la molette supérieure. •...
  • Seite 11 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 - Torche : utiliser une torche spécial alumimium. Cette torche aluminium possède une gaine teflon afin de réduire les frottements. NE PAS couper la gaine au bord du raccord !! cette gaine sert à guider le fil à partir des galets. (fig. IIB) - Tube contact : utiliser un tube contact SPECIAL aluminium adapté...
  • Seite 12 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Réglage de l’Arc Force Tourner la molette inférieure pour régler l’Arc Force. Réglage de 0 à 100% • Réglage du Hot Start Maintenir le bouton 3 appuyé et tourner la molette supérieure pour régler le Hot Start.
  • Seite 13 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG EASY (TORCHE À VALVE) • Entrez dans le mode TIG EASY (Torche Maintenir le bouton 2 appuyé et tourner à valve) la molette supérieure jusqu’à obtenir TIG EASY. • Réglage de l’intensité Utilisez la molette supérieure SOUDAGE TIG LIFT Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuze (Argon).
  • Seite 14 Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L=2,5xd FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILISATION • La source de courant décrit une caractéristique de sortie de type tombante en mode MMA ou TIG. La source de tension décrit une caractéristique de sortie de type plate.
  • Seite 15: Garantie

    Notice originale MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Particules d’étincelage Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage. très importantes. Mauvaise prise de masse. Contrôler et positionner la pince de masse au plus proche de la zone à...
  • Seite 16: General Instructions

    Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 17 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks.
  • Seite 18 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Seite 19: Equipment Installation

    Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. •...
  • Seite 20 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DE L’IHM ( FIG III) Adjusting the welding position Upper knob Setting the welding mode Lower knob Adjusting the flare management SWITCHING ON The ON/OFF switch is located at the back of the machine. Turn the switch on the "I" position to start the generator. This switch must not be turned off (to "O") while welding.
  • Seite 21 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Selecting the wire diameter Keep the button 2 pushed and at the same time press the lower knob to go to the wire diameter selection menu. Select the diameter with the upper knob. Then release the button 2 to validate.
  • Seite 22 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 "NO GAS" WELDING To set up the machine for "No Gas" see the instructions on page 4. Welding cored wire with a standard nozzle can overheating and damage the torch. Use a nozzle special "No Gas" (ref. 041868) or remove the original nozzle (Fig III D).
  • Seite 23: Electrode Welding

    Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Hot Start adjustment Keep pressing button 3 and at the same time turn the upper knob to adjust the Hot Start. Adjustable from 0 to 100% ELECTRODE WELDING •...
  • Seite 24 Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG EASY (VALVE TORCH) • Entering in TIG EASY mode (valve Keep button 2 pushed and at the same torch) time turn the upper knob until "TIG EASY" is displayed. •...
  • Seite 25: Troubleshooting

    Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DUTY CYCLE AND WELDING ENVIRONMENT • The machine has a specification with a “dropping current output” (MMA & TIG). The machine has a specification with a “constant current output” (MIG). Its duty cycle following the norm EN60974-1 is indicated in the table below : X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) I max 60% (T cycle = 10 min)
  • Seite 26: Warranty

    Translation of the original instructions MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 The machine does not deliver any The welder thermal protection has Wait for the end of the cooling time, around 2 current and the thermal overload turned on. minutes.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
  • Seite 28: Brand- Und Explosionsgefahr

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Brandschutzausrüstung muss am Schweißbplatz vorhanden sein. Beachten Sie die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und Funken.
  • Seite 29: Hinweis Zur Prüfung Des Schweissplatzes Und Der Schweissanlage

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Gebrauch des Schweißgerätes und des Zubehörs gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Die Beseitigung bzw. Minimierung auftretender elektromagnetischer Störungen liegt in der Verantwortung des Anwenders, ggf. mit Hilfe des Herstellers. Die korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
  • Seite 30 BETRIEBSANLEITUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um die Geräte optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 sind Multiprozess-Schweißgeräte (E-Hand, TIG, MIG/MAG, Fülldrahtschweißen), synergisch geregelt im MIG/MAG-Modus.
  • Seite 31 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DE L’IHM ( FIG - III) Einstellung der Schweißposition Oberer Knopf Einstellen des Schweißmodus Unterer Knopf Einstellen des Fackelmanagements INBETRIEBNAHME Der Ein/ Aus- Schalter befindet sich auf der Geräterückseite. Drehen Sie den Schalter auf "I", um die Geräte in Betrieb zu nehmen. Sind die Geräte in Gebrauch, drehen Sie den Schalter unter keinen Umständen auf "O".
  • Seite 32: Halbsynergisches Stahl-/Edelstahl- Schweissen (Mig Modus)

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Auswahl des Drahtdurchmessers Halten Sie die Taste (2) gedrückt und benutzen Sie den unteren Drehpoti, um zum Auswahlmenü des Drahtdurch- messers zu gelangen. Zur Auswahl des Drahtdurchmessers drehen Sie bitte den oberen Drehpoti bis die entsprechende Angabe erscheint.
  • Seite 33: Fülldrahtschweissen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 - Kapillarrohr: Bei dem Einsatz eines speziellen Aluminiumbrenners sollte das im Zentralanschluss steckende Rohr entfernt werden. Stattdessen wird hier die aus dem maschinenseitigen Brennerende herausragende Kunststoffseele bis zum Antrieb geführt. - Brenner: Verwenden Sie einen speziellen Brenner für Aluminium.
  • Seite 34: Schweissen Mit Umhüllten Elektroden

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Einstellung des Schweißstroms Benutzen Sie den oberen Drehpoti, um Änderungen des Schweißstroms vorzunehmen. • Einstellung Arc Force Benutzen Sie den unteren Drehpoti, um die Funktion Arc Force einzustellen. Einstellung von 0 bis 100%. •...
  • Seite 35: Wig Easy (Brenneranschluss An Anschlussbuchse

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Einstellung Gasnachströmzeit Drehen Sie bei gedrückt gehaltener Taste (3) den oberen Drehpoti, um die Gasnachströmzeit einzustellen. WIG EASY (BRENNERANSCHLUSS AN (-) ANSCHLUSSBUCHSE • Auswahl des WIG EASY Modus (Brenne- Drehen Sie bei gedrückt gehaltener Taste ranschluss an (-) Anschlussbuchse) (2) so lange den oberen Drehpoti, bis das...
  • Seite 36: Einschaltdauer - Umgebungsbedingungen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen ø Elektrode (mm) = Gasfluss (Argon L/ Strom (A) ø Draht (Zusatzwer- ø Düse (mm) min) kstoff) 0,5-5 10-130 130-190 Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden: L=2,5xd EINSCHALTDAUER - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN •...
  • Seite 37 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Fehler Ursache Lösungen Seele fehlerhaft fehlerhaft Prüfen bzw. austauschen. Draht blockiert im Brenner Prüfen, reinigen oder austauschen. Fehlendes Kapillarrohr Prüfen und einsetzen. Drahtstau im Antrieb. Überprüfen Sie die Einstellung der Halterungsschraube der Drahtrolle zu fest Drahtrolle: 3 für Stahl- oder Kupferdraht;...
  • Seite 38: Herstellergarantie

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Überprüfen Sie ob die Masseklemme an Die Elektrode glüht. Polaritätsfehler. der (+) Buchse angeschlossen ist. HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg).
  • Seite 39 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
  • Seite 40: Seguridad Eléctrica

    Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
  • Seite 41 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Seite 42 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. •...
  • Seite 43: Puesta En Marcha

    Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DE L’IHM ( FIG - III) Ajuste de la posición de soldadura Perilla superior Ajuste del modo de soldadura Perilla inferior Ajuste de la gestión de antorchas PUESTA EN MARCHA El interruptor encendido/apagado se encuentra detrás del producto, presione hacia "I"...
  • Seite 44 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Selección del diámetro del hilo Mantenga el botón 2 apretado e utilice la ruedecilla inferior hasta que llegue al menú Selección del diámetro del hilo. Elija el diámetro deseado con la ruedecil- la superior.
  • Seite 45 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SOLDADURA CON HILO « NO GAS » Para configurar esta utilización, refiérase a las indicaciones de la página 4. Soldar hilo tubular con una boquilla estándar puede ocasionar un sobrecalentamiento y provocar la deterioro de la antorcha. Utilice preferentemente una boquilla especial "No Gas"...
  • Seite 46 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Reglaje del Hot Start Mantenga el botón 3 apretado y gire la ruedecilla superior para ajustar el Hot Start. SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO • El cable de inversión de polaridad tiene que estar desconectado en MMA para que conecte los cables del portaelectrodo y de la pinza de masa en los conectores.
  • Seite 47 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Ajuste de la corriente Utilice la ruedecilla superior SOLDADURA TIG LIFT La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Es posible conectar una antorcha EURO que permita acceder a ajustes de desvanecimiento del arco y a los del post-gas o una antorcha con válvula que sólo permita una gestión manual del gas.
  • Seite 48 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 PROTECCION TERMICA Y CONSEJOS Durante un uso intensivo (> que el ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador de protección se enciende.
  • Seite 49 Traducción de las instrucciones originales MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 El aparato no emite corriente y el indicador La protección térmica del equipo se ha Espere a que acabe el tiempo de enfriamiento, de fallo térmico está activado. alrededor de 2 minutos.
  • Seite 50: Общие Указания

    Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Seite 51: Риск Пожара И Взрыва

    Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Seite 52 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки производителя.
  • Seite 53 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 УСТАНОВКА АППАРАТА • Поставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого 10°. • Предусмотрите достаточно большое пространство для хорошего проветривания источника сварочного тока и доступа к управлению. • Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник. •...
  • Seite 54 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DE L’IHM ( FIG - III) Регулировка положения сварки Верхний регулятор Настройка режима сварки Нижняя ручка регулятора Регулировка управления факельной установкой ВКЛЮЧЕНИЕ Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ расположен сзади аппарата. Чтобы включить источник, поставьте его в положение «I». Этот выключатель...
  • Seite 55 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Выбор диаметра проволоки Удерживайте кнопку 2 нажатой и с помощью нижнего колесика перейдите в меню выбора диаметра проволоки. Выберите нужный диаметр с помощью верхнего колесика. Затем отпустите кнопку 2 для подтверждения выбора. •...
  • Seite 56: Подключение Газа

    Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 СВАРКА ПОРОШКОВОЙ ПРОВОЛОКОЙ « NO GAS » Информацию о конфигурации параметров этого режима см. на стр. 4. Сварка порошковой проволокой со стандартным соплом может привести к перегреву и повреждению горелки. Предпочтительно использовать...
  • Seite 57 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Настройка Arc Force Поверните нижнее колесико для настройки Arc Force. Настройка от 0 до 100% • Настройка Hot Start Удерживайте кнопку 3 нажатой и поверните верхнее колесико для настройки Hot Start. Настройка...
  • Seite 58 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 TIG EASY (ГОРЕЛКА С КЛАПАНОМ) • Войдите в режим TIG EASY (Горелка Удерживайте кнопку 2 нажатой и с клапаном) поверните верхнее колесико, пока не появится режим TIG EASY. • Настройка сварочного тока Используйте...
  • Seite 59 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 L=2,5xd ПВ% И СРЕДА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Источник сварочного тока имеет выходную характеристику «падающего типа» (MMA & TIG). Источник сварочного тока имеет выходную характеристику типа «плоская характеристика» (MIG). Его ПВ% согласно норме EN60974-1 указан в приведенной...
  • Seite 60 Перевод оригинальных инструкций MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Аппарат не выдает сварочный ток, Ждите охлаждения в течение приблизительно 2 минут. при этом горит Сработала тепловая защита аппарата. Лампочка выключится. лампочка индикатора термозащиты. Частицы искрения Напряжение дуги слишком низкое или Проверить...
  • Seite 61: Algemene Instructies

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 62: Elektrische Veiligheid

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen.
  • Seite 63 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Seite 64 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board. •...
  • Seite 65 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 DESCRIPTION DE L’IHM ( FIG - III) Instellen van de laspositie Bovenste knop Instellen van de lasmodus Onderste knop Aanpassen van het fakkelbeheer BEGINNEN De aan/uit schakelaar bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, draai op «I» voor het inschakelen van het lasapparaat. Tijdens het lassen mag deze schakelaar nooit op «O»...
  • Seite 66 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Keuze van de draad diameter Houd knop 2 ingedrukt en gebruik de onderste draaiknop voor het menu keuze draaddiameter. Kies de gewenste diame- ter met de bovenste knop. Laat knop 2 los om uw keuzes te bevestigen.
  • Seite 67 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 LASSEN MET « NO GAS » DRAAD Voor de instellingen bij dit gebruik, zie de aanwijzingen op pagina 4. Lassen met gevuld draad en een standaard buis kan oververhitting en beschadiging van de toorts veroorzaken. Gebruik bij voorkeur een speciale «...
  • Seite 68 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Instelling Hot Start Houd knop 3 ingedrukt en draai de bovenste knop om de Hot Start in te stellen. Instelling van 0 tot 100% LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE •...
  • Seite 69 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Intensiteit instelling Gebruik de bovenste draaiknop TIG LIFT LASSEN Bij TIG DC lassen moet altijd een beschermgas worden gebruikt (Argon). Het is mogelijk om ofwel een EURO-toorts aan te sluiten, en zo te beschikken over de functies downslope en post-gas, of een toorts met een ventiel aan te sluiten, waarmee u de gastoevoer alleen handmatig kunt regelen.
  • Seite 70 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 X / 60974-1 @ 40°C (T cyclus = 10 min) I max 60% (T cyclus = 10 min) 100% (T cyclus = 10 min) MIG-MAG 200A @ 20% 135 A 110 A 200A @ 18%...
  • Seite 71 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Lasapparaat levert geen De thermische beveiliging van het Wacht ongeveer 2 min tot het lasapparaat afgekoeld stroom en het thermische apparaat is in werking. is. Lampje gaat uit. defect lampje brandt .
  • Seite 72: Istruzioni Generali

    Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Seite 73: Sicurezza Elettrica

    Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 74 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rivelate, è...
  • Seite 75 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 INSTALLAZIONE DEL MATERIALE • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi. •...
  • Seite 76 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 ACCENSIONE L’interuttore ON/OFF è posizionato sul retro della macchina. Mettere l’interuttore sulla posizione «I» per avviare il generatore. L’interuttore non deve stare su off («O») mentre saldate. MANUALE MIG - FIG III •...
  • Seite 77 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Selezione della lunghezza d'arco girare il pomello inferiore per selezionare la lunghezza d'arco. Si allunga (0 -> +9) o si accorcia (0 -> -9) consentendo di penetrare piu o meno metallo.
  • Seite 78 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 CONNESSIONE GAS Il dispositivo è disegnato con una connessione gas a rilascio rapido. Usare l’adattatore fornito con la macchina. ALG 5 CuSi 3 CuSi 8 CuAL ALSi 5 ALSi 12 Tipo di filo Processo Ar+CO²...
  • Seite 79 Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 • Regolazione corrente di saldatura Usare il pomello superiore. • Regolazione downslope Usare il pomello inferiore. • Regolazione post gas Tenere premuto il tasto 3 e allo stesso tempo usare il pomello superiore per regolare il post gas.
  • Seite 80: Parti Di Ricambio

    Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Downslope regolabile (solo torcie Euro) Tempo necessario per passare da corrente di saldatura a corrente minima. Evitare crepe e crateri al termine della sal- datura. Di default questa caratteristica è impostata a 0 sec. Post-Gas regolabile (solo torcie Euro) Questo parametro determina il tempo di rilascio del gas da dopo che l’arco si è...
  • Seite 81: Garanzia

    Traduzione delle istruzioni originali MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Cattivo srotolamento del Copertura guida del filo sporca o danneggiata. Pulire o sostituire filo. Rullo pressatore non è stretto abbastanza Stringere ancore il rullo Freno bobina troppo stretto Rilasciare il freno Nessuna corrente di Cattiva connessione alla rete elettrica.
  • Seite 82 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO MULTIPEARL 200.2 MULTIPEARL 200.4 XL / 201.4 N° 200-2 200-4 XL 201.4 Clavier de commande / Control panel / Bedientastatur / Teclado de mando / Панель...
  • Seite 83 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Seite 84 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de 110V +/- 15% 230V +/- 15%...
  • Seite 85 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Amps - Ampere Volt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hercio - Герц...
  • Seite 86 MULTIPEARL 200.2 / 200.4 XL / 201.4 - Transformateur-redresseur monophasé. - Rectifier-Single-phase converter - Einphasiger Trafo/Frequenzumwandler - Transformateur-redresseur monophasé. - Трансформатор-выпрямитель однофазный. - Convertitore rettificatore-monofase - Stroombron met UPS technologie, levert gelijkstroom. - Facteur de marche selon la norme EN 60974-1 (10 minutes – 40°C). - Duty cycle according to the standar EN 60974-1 (10 minutes –...
  • Seite 88 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Diese Anleitung auch für:

Multipearl 200-4 xlMultipearl 201-4

Inhaltsverzeichnis