Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
Hochauflösende Farbkamera
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Kamera ist speziell für den Einsatz in Video-
Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert. Sie wird an
der Wand oder Decke montiert und ist in ihrem wetter-
geschützten Metallgehäuse (Gehäuseschutzklasse
IP 66) auch für Außeninstallationen geeignet. Die
Kamera ist mit einem 8,5-mm-Bildsensor (
einem 3,6-mm-Objektiv ausgestattet. Sie verfügt über
eine Verstärkungsregelung (AGC), eine Gegenlicht-
kompensation und einen automatischen elektroni-
schen Verschluss (Shutter).
Erkennt die Kamera über ihren Lichtsensor Dunkel-
heit, wechselt sie von Farb- auf S/W-Betrieb und die
24 Infrarot-LEDs schalten sich zur Aufhellung des
Überwachungsbereichs ein (Reichweite 10 m).
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Kamera entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Das Kameragehäuse ist wetterfest, jedoch nicht ab-
solut wasserdicht. Tauchen Sie darum die Kamera
nicht in Wasser ein.
G
Schützen Sie die Kamera vor extremen Temperatu-
ren (zu lässige Einsatztemperatur -10 °C bis +50 °C).
High-Resolution Colour Camera
GB
Please read these operating instructions carefully prior
to the installation and keep them for later reference.
1 Applications
This camera is especially designed for applications in
video surveillance systems (CCTV). It is mounted to
the wall or ceiling and is also suitable for outside instal-
lations due to its weatherproof metal housing (protec-
tive class of housing IP 66). The camera is equipped
with an 8.5 mm (
1
/
") image sensor and a 3.6 mm lens.
3
It has an automatic gain control (AGC), a backlight
compensation, and an automatic electronic shutter.
If the camera detects darkness via its light sensor, it
goes from colour operation to b/w operation and the
24 infrared LEDs are switched on for illuminating the
surveillance zone (range 10 m).
2 Important Notes
The camera corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with
G
The camera housing is weatherproof, but not
absolutely watertight. Therefore, do not immerge
the camera into water.
G
Protect the camera against extreme temperatures
(admissible ambient temperature range -10 °C to
+50 °C).
12 V
2
Video
1
TVCCD -157SET
G
Verwenden Sie für die Reinigung der Kamera keine
scharfen Reinigungsmittel oder Chemikalien.
G
Wird die Kamera zweckentfremdet, falsch installiert
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für die Kamera übernom-
men werden.
Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
1
/
") und
3
3 Inbetriebnahme
VORSICHT Bei Dunkelheit schalten sich die IR-
LEDs ein. Blicken Sie beim Einrichten der Kamera
nicht aus der Nähe direkt in die eingeschalteten IR-
LEDs. Das Infrarotlicht kann zu einer Reizung der
Augen führen. Die IR-Strahlung liegt allerdings weit
unterhalb des Emissionsgrenzwertes und ist risiko-
frei eingestuft nach EN 62471.
Wichtig: Die Anschlüsse (1, 2) und der Kabelverteiler
(3) sind nicht wetterfest. Bei einem Außenanschluss
müssen sie entsprechend ge schützt werden.
1) Die BNC-Kupplung (1) über ein 75-Ω-Koaxialkabel
mit dem Videoeingang eines Monitors verbinden.
Dabei auf den korrekten 75-Ω-Abschluss am Moni-
tor bzw. bei einer Serienschaltung am letzten Moni-
tor achten. Bei einer Kabellänge von mehr als
100 m sollte zum Ausgleich von Pegelverlusten
G
For cleaning the camera do not use any aggressive
detergents or chemicals.
G
No guarantee claims for the camera and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the camera is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed, or not repaired in an expert way.
If the camera is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environ-
ment.
3 Operation
CAUTION The infrared LEDs switch on in case of
darkness. When setting up the camera, never look
directly into the lit infrared LEDs from a close range.
The infrared light may cause eye irritation. However,
the infrared radiation is far below the emission limit
and rated risk-free according to EN 62471.
Important: The connections (1, 2) and the cable dis-
.
tributor (3) are not weatherproof. In case of outside
connection they must be protected accordingly.
1) Connect the BNC inline jack (1) via a 75 Ω coaxial
cable to the video input of a monitor. Observe the
correct 75 Ω termination at the monitor or in case of
series connection at the last monitor. With a cable
length of more than 100 m a video amplifier should
3
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.3690
durch das Kabel ein Videoverstärker zwischen die
Kamera und das lange Kabel geschaltet werden.
2) An die Kleinspannungskupplung (2) ein stabilisiertes
12-V-Netzgerät mit einer Dauerbelastbarkeit von
350 mA anschließen. Es wird ein Kleinspannungs-
stecker mit 5,5/2,1 mm Außen-/Innendurchmesser
benötigt (Polung beachten: Mittel kon takt = +).
3) Den Monitor einschalten und durch Ausrichten der
Kamera auf den Überwachungsbereich die opti-
male Montagestelle feststellen. Die Kamera dort
über den Kamerahalter festschrauben. Nach der
Montage die Schrauben und die Kontermutter (4)
am Kamerahalter lösen, die Kamera in die ge -
wünschte Stellung bewegen und die Schrauben
und die Kontermutter wieder festziehen.
4 Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (
Videosystem: . . . . . . . . . . PAL/CCIR
Auflösung/ Bildpunkte: . . . . 700 Linien/ h. 976 × v. 582
Objektiv: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm
Mindestbeleuchtung: . . . . . 0,005 lx (LEDs aus)
Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/75 Ω, BNC
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V /350 mA
Abmessungen: . . . . . . . . . 68 mm × 65 mm × 144 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 250 g
Änderungen vorbehalten.
be inserted between the camera and the long cable
to compensate level loss caused by the cable.
2) Connect the low voltage inline jack (2) to a regu-
lated 12 V voltage supply unit with a permanent rat-
ing of 350 mA. A low voltage plug with 5.5 mm outer
diameter and 2.1 mm inner diameter is required
(observe the polarity: central contact = +).
3) Switch on the monitor and by aligning the camera
to the surveillance zone define the optimum place
of mounting for it. Tightly screw the camera via its
support at this place. After mounting release the
screws and the jam nut (4) at the camera support,
move the camera into the desired position, and
retighten the screws and the jam nut.
4 Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . . CCD, 8.5 mm (
Video system: . . . . . . . . . . PAL/CCIR
Resolution/pixels: . . . . . . . 700 lines/h. 976 × v. 582
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/3.6 mm
Minimum illumination: . . . . 0.005 lx (LEDs off)
Video output: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Power supply:
Dimensions: . . . . . . . . . . . 68 mm × 65 mm × 144 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 250 g
Subject to technical modification.
4
/
1
3
1
/
")
3
. . . . . . . . . 12 V /350 mA
A-1549.99.01.03.2014
")

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-157 SET

  • Seite 1 +50 °C). length of more than 100 m a video amplifier should 12 V Video ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1549.99.01.03.2014...
  • Seite 2 100 m, per compensare le perdite di livello per Con riserva di modifiche tecniche. 12 V Video ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1549.99.01.03.2014...