Herunterladen Diese Seite drucken
ABB Emax 2 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Emax 2 Serie:

Werbung

Doc. N.° 1SDH002037A1001 - ECN000108222 - Rev. C
Emax 2
Retrotting tra interruttori estraibili Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 ed Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Retrofitting kit between Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 and Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 Withdrawble circuit breakers
Nachrüstung zwischen ausfahrbaren Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 und Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Reconguration entre les disjoncteurs Emax 2 E2.2 -E4.2 - E6.2 et Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 débrochables
Reequipamiento entre los interruptores de extracción Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 y Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di interruttori
aperti
Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
estraibile di più moderna fattura tipo Emax 2 di medesima taglia, senza dover
eseguire alcuna modifica alle parti attive del quadro.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche (corrente
nominale e potere di interruzione) a condizione che:
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei cataloghi tecnici
relativi ai prodotti di retrofitting.
2.L'interruttore
Entelliguard G
proprio manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il posizionamento del
primo setto di ancoraggio.
IMPORTANTE
L'attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo di comando
e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in maniera alcuna i dati di
progetto originali del quadro esistente. Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa superiori, i kit di retrofitting sono dimensionati per le
prestazioni del vecchio dispositivo.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrotitting, non
sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO
A) A garanzia dell'incolumità del personale addetti all'installazione del kit,
prima di operare la sostituzione dell'interruttore, si raccomanda di seguire,
scrupolosamente, le seguenti azioni:
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l'interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l'apparecchio, controllare nuovamente il fuori servizio
dell'utenza
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di
connessione
dei terminali del vecchio interruttore
barratura del quadro.
con interruttori aperti in esecuzione
da sostituire sia installato in conformità al
Entelliguard G
This retrofitting kit allows
be fully replaced with the more modern Emax 2 plug-in air circuit-breakers of
the same size without having to modify the live parts of the switchgear in any
way.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed (rated
current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
2.The
Entelliguard G
circuit-breaker to be replaced has been installed in
compliance with the instructions in the relative installation manual, and with
the specified insulation clearance towards earth, connection busbar size and
position of the first anchor plate.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be replaced,
but does not allow the data of the original project of the existing switchboard to
be altered in any way. If the rating plate data of the new circuit-breaker are
higher, the retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
They do not substitute the instructions in the installation, operation and
maintenance manual of the new Emax 2 circuit-breaker.
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe conditions, strictly
comply with the following instructions before replacing the circuit-breaker:
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be installed.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing the
device.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the screws that
connect the terminals of the old
alla
switchboard bars.
Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Entelliguard G
circuit-breaker to the
circuit-breakers to

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Emax 2 Serie

  • Seite 1 Consult ABB for further details. Per ulteriori chiarimenti contattare ABB. Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrotitting, non Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
  • Seite 2 Nachrüstsätze auf die Leistungen der alten sont dimensionnés pour les performances de dispositivo. Einrichtung auszulegen. l’ancien dispositif.Pour plus d’informations veuillez Para ulteriores aclaraciones contactar ABB. Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte an contacter ABB. ABB. Achtung Anweisungen, die sich lediglich auf den Attention Ces instructions concernent uniquement Atención Instrucciones relativas exclusivamente...
  • Seite 3 RF Env1(S)-W 1600 U-HR ->E2.2 1600 M8X16 M6X20 RF Env1(S)-W 1600 U-VR ->E2.2 1600 M8X16 M6X20 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 M8X16 M6X20 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 M8X16 M6X20 RF Env2(M)-W 3200 U-HR->E4.2 (N,S,H)3200 M8X16 ø8 M8X25...
  • Seite 4 RF Env2(M)-W 3200 U-VR->E4.2(N,S,H) 3200 M8X16 ø8 M8X25 RF Env2(M)-W 4000 U-VR ->E4.2(N,S,H) 4000 M8X16 ø8 M8X18 M8X20 RF Env3(L)-W 5000 U-HR ->E6.2(H,V) 5000 ø12 ø12 M8X16 M12X65 RF Env3(L)-W 6300 U-VR ->E6.2(H,V,X) 6300 ø8 M8X16 M8X16...
  • Seite 5 RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 8.5Nm(75 lb-in) RF Env1(S)-W 1600 U-HR ->...
  • Seite 6 RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 7 RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Seite 8 RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 9 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Seite 10 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 11 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Seite 12 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 13 RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija TERMINALE SUPERIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS...
  • Seite 14 RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 15 RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija TERMINALE SUPERIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS...
  • Seite 16 RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 17 RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 20.5Nm(181 lb-in) RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p ->...
  • Seite 18 RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 19 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 71Nm(628 lb-in) 71Nm(628 lb-in) - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija (19)
  • Seite 20 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 21 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 20.5Nm(181 lb-in) RF Env3(L)-W 6300 U-VR ->...
  • Seite 22 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Seite 23 E2.2 3P - Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Controllare il posizionamento degli assi. - Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Check the positions of the axes. - Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren. Die genaue Lage der Achsen prüfen.
  • Seite 24 E2.2 4P - Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Controllare il posizionamento degli assi. - Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Check the positions of the axes. - Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren. Die genaue Lage der Achsen prüfen.
  • Seite 25 E4.2 3P - Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Controllare il posizionamento degli assi. - Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Check the positions of the axes. - Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren. Die genaue Lage der Achsen prüfen.
  • Seite 26 E6.2 3P - Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Controllare il posizionamento degli assi. - Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Check the positions of the axes. - Die Schaltanlagentür je nach den Erfordernissen des neuen Leistungsschalters bohren. Die genaue Lage der Achsen prüfen.
  • Seite 27 Suivre les instructions de mise en service du nouveau disjoncteur d’après le manuel d’installation et d’entretien Emax 2 1SDH001000R0004. Seguir las instrucciones de puesta en servicio del nuevo interruptor según el manual de instalación uso y mantenimiento Emax 2 1SDH001000R0005. © Copyright 2019 ABB. All rights reserved. www.abb.com...

Diese Anleitung auch für:

Emax e2.2Emax e4.2Emax e6.2