Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-123COL Bedienungsanleitung Seite 2

Farbkamera

Werbung

®
Caméra couleur
F
B
CH
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y re -
porter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
La caméra couleur TVCCD-123COL est spéciale-
ment conçue pour une utilisation dans des systèmes
de marche arrière de véhicule grâce à la restitution
dʼimage en mode miroir.
Equipement
– Objectif à focale fixe, focale 3,6 mm
– Réglage dʼamplification (AGC)
– Obturation électronique automatique (shutter)
– Compensation du contre-jour
– Compensation automatique du blanc
– boîtier métallique protégé contre les intempéries
(IP 54)
– En cas de pénombre, le capteur de luminosité (3)
allument les 18 LEDs IR (2), la caméra commute
sur la restitution noir et blanc.
Telecamera a colori
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Grazie allʼimmagine rispecchiata, la telecamera
TVCCD-123COL è adatta in special modo per lʼim-
piego in sistemi di retromarcia per autovetture.
Equipaggiamento
– obiettivo a fuoco fisso, distanza focale 3,6 mm
– regolazione dellʼamplificazione (AGC)
– otturatore elettronico automatico (shutter)
– compensazione della controluce
– bilanciamento automatico del bianco
– contenitore metallico protetto contro le intemperie
(IP 54)
– con lʼoscurità, il sensore di luce (3) attiva i 18 LED IR
(2), e la telecamera passa alla riproduzione in b / n.
1
2
3
®
Copyright
TVCCD-123COL
2 Conseils dʼutilisation importants
La caméra répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
G
Pour nettoyer la caméra, nʼutilisez pas de déter-
gents abrasifs. Pour la vitre, utilisez un produit de
nettoyage de vitre usuel.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si la
caméra est utilisée dans un but autre que celui
pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas cor-
rectement installée ou nʼest pas réparée par une
personne habilitée, de même, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Non guardare mai direttamente da
G
Per pulire la telecamera, non usare detergenti
aggressivi. Per il vetro si può usare un normale
prodotto per pulire il vetro.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata
o di riparazione non a regola dʼarte della teleca-
mera, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per la teleca-
mera.
Se si desidera eliminare la telecamera defi-
nitivamente, consegnarla per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
4
5
6
7
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 18.2490
les LEDs infrarouges à faible dis-
tance. Bien que la lumière infra-
rouge soit invisible, elle peut cau-
ser des troubles de la vision.
.
vicino nei LED infrarossi accesi.
Anche se la luce infrarossa è invisi-
bile, può provocare dei danni agli
occhi.
Caractéristiques techniques
Capteur d'image
Nombre de points (hor. × vertical)
Résolution
Video
Objectif
Luminosité minimale
12V
Système vidéo
Sortie vidéo
Alimentation
Dimensions, poids
3 Fonctionnement
Les connexions (6, 7) et le répartiteur de câble (5)
.
ne sont pas étanches. Pour une utilisation en exté-
rieur, ils doivent être protégés en conséquence.
1) Vissez la caméra à un endroit adéquat avec
lʼétrier de montage (4). Si besoin, effectuez un
test pour trouver le meilleur emplacement.
2) Reliez la fiche BNC (6) pour la sortie vidéo via un
cordon coaxial 75 Ω à lʼentrée vidéo du moniteur.
3) Pour relier la tension de fonctionnement 12 V via
la fiche dʼalimentation (7), une fiche mâle de di-
mension 5,5 / 2,1 mm (∅ extérieur / ∅ intérieur) est
nécessaire. Le pôle plus doit être au contact inté-
rieur. Reliez la caméra au circuit électrique par
exemple pour le projecteur de marche arrière. La
caméra est ainsi allumée lorsquʼon passe la
marche arrière.
4) Orientez la caméra et le pare-soleil (1) de ma-
nière optimale ; desserrez les vis latérales, orien-
tez puis revissez.
Tout droit de modification réservé.
3 Messa in funzione
I contatti (6, 7) e il ripartitore di cavi (5) non sono
resistenti alle intemperie. Se si trovano allʼesterno,
devono essere protetti appositamente.
1) Avvitare la telecamera in un posto adatto serven-
dosi della staffa di montaggio (4). Per individuare
il punto ottimale per il montaggio, conviene even-
tualmente fare delle prove.
2) Per mezzo di un cavo coassiale 75 Ω, collegare la
presa BNC (6) per lʼuscita video con lʼingresso
video del monitor.
3) Per il collegamento della tensione dʼesercizio di
12 V tramite lo spinotto per alimentazione DC (7)
è richiesto uno spinotto delle dimensioni 5,5 /
2,1 mm (diametro esterno / interno). Sul contatto
interno si deve trovare il polo positivo. Collegare
la telecamera con la corrente, p. es. per il faro di
retromarcia. In questo modo, la telecamera è
sempre accesa se viene messa la retromarcia.
4) Orientare la telecamera e il parasole (1) in modo
ottimale. Per fare ciò, allentare le viti laterali e
stringerle di nuovo successivamente.
Con riserva di modifiche tecniche.
Dati tecnici
Sensore ottico
Numero pixel (orizz. × vert.)
Risoluzione
Obiettivo
Illuminazione minima
Sistema video
Uscita video
Alimentazione
Dimensioni, peso
A-1016.99.01.06.2009
TVCCD-123COL
")
CCD 8,5 mm (
1
/
3
500 × 582
420 lignes
linee
3,6 mm / 1 : 2,0
0,5 lux
CCIR, PAL
1 Vpp, 75 Ω
1 Vcc
12 V , 270 mA
45 × 43 × 60 mm, 300 g

Werbung

loading