Seite 3
600mm min. 550mm 590mm(*) 546mm 600mm 595mm min. 5mm 596mm min. 35mm 20mm E min. 560+8mm min. 35mm •...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 beschrijving pagina 9 installatie pagina 10 voor het eerste gebruik pagina 12 bediening pagina 13 reiniging & onderhoud pagina 19 aanvullende informatie pagina 19 probleemoplossing pagina 20 technische gegevens pagina 21 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 76 English safety instructions page 22...
Seite 5
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Gebruik geen corrosieve chemicaliën of gassen in dit apparaat.
Seite 6
• Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten moeten worden verwijderd. • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Seite 7
uitgeschakeld. Plaats altijd een kunststof of keramisch lepeltje in het kopje. Wees voorzichtig als u het bakje of het kopje aanraakt. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik met een timer of een aparte afstandsbediening. • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als het in keukenmeubilair is ingebouwd.
Seite 8
Elektrische en elektronische apparatuur gemarkeerd met het symbool voor gescheiden inzameling van dergelijke apparatuur moet worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor huishoudelijk afval. • Gebruik de magnetronfunctie niet als het apparaat leeg is. • Bedek de bodem van het apparaat niet met aluminiumfolie. Het aluminiumfolie stopt de warmte en dit leidt tot slechte resultaten en schade aan het email.
Seite 9
beschrijving INBOUWMAGNETRON (Figuur 1) A Plaatsingniveaus D Bedieningspaneel B Deur E Bakplaat C Deurhandgreep F Grillrooster Onderdeel Functie Plaatsingniveaus Zie paragraaf De plaatsingsniveaus gebruiken. Deur Openen van het apparaat. Deurhandgreep De deur openen en sluiten. Bedieningspaneel Zie paragraaf Bedieningspaneel. Bakplaat Koken van voedsel.
Seite 10
installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte installatie. • Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen.
Seite 11
Procedure: Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair. 2. Open de deur (E) van het apparaat. 3. Plaats het apparaat in het keukenmeubilair. 4.
Seite 12
voor het eerste gebruik VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Reinig het apparaat en de accessoires. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 2. Spoel het apparaat en de accessoires grondig met water af. 3. Droog het apparaat en de accessoires. 4.
Seite 13
bediening DE KLOK INSTELLEN 1. Druk op de klok/temperatuurknop. De klokdisplay toont ‘00:00’ en de waarde voor uren knippert. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de uren aan te passen. Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 23 liggen. 3.
Seite 14
DE STARTVERTRAGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN U kunt de startvertragingsfunctie gebruiken om te zorgen dat uw gerecht op een vooraf ingestelde tijd klaar is. Het apparaat start automatisch. Opmerking: Zorg dat de klok is ingesteld voordat u de startvertragingsfunctie gaat gebruiken. Zie paragraaf De klok instellen. Opmerking: U kunt de keukentimer niet gebruiken als de startvertragingsfunctie actief is.
Seite 15
OVENFUNCTIES Ovenfunctie Beschrijving Temperatuur- bereik Conventioneel Gelijktijdig gebruik van de bovenste en onderste verwarmingselementen 30-250°C leidt tot perfecte bakresultaten, zoals bij cake en bladerdeeg. Hete lucht Wordt gebruikt voor het bakken op meerdere niveaus, bijvoorbeeld 50-250°C bakplaten met koekjes. De warmte komt van de verwarmingselementen aan de achterzijde van het apparaat.
Seite 16
Voorzichtig: Gebruik de bakplaat niet als u de magnetronfunctie gebruikt. Opmerking: Gebruik het grillrooster als u de magnetronfunctie gebruikt. Plaats voor het beste resultaat het grillrooster op plaatsingsniveau 2. Zie paragraaf Vermogensinstellingen voor magnetronfunctie hierna voor een overzicht van het voorgestelde vermogen voor de magnetronfunctie.
Seite 17
COMBIFUNCTIES Magnetronfunctie Magnetron- Standaard Temperatuur- Tijdbereik vermogen (W) temperatuur bereik Magnetron 00:10-30:00 min Magnetron + hete lucht 160°C 50-250°C 00:01-1:30 uur Magnetron + dubbele grill+ ventilator 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur Magnetron + pizza 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S GEBRUIKEN Bij gebruik van de automatische programma’s hoeft u alleen maar een programma te kiezen en het gewicht in te stellen.
Seite 18
Opmerking: • Gebruik uitsluitend bevroren voedsel dat bij -18°C is bewaard. Vries voedsel in zo plat mogelijke porties in om het ontdooiproces te versnellen. • Verwijder de verpakking en weeg het bevroren voedsel. Voor het ontdooiprogramma moet u het gewicht instellen. •...
Seite 19
reiniging en onderhoud HET APPARAAT REINIGEN Waarschuwing: Controleer voordat u het apparaat gaat reinigen of het is uitgeschakeld en afgekoeld. Reinig het apparaat niet met een hogedrukreiniger of stoomreiniger. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe schrapers. 1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. Opmerking: U kunt de geleiderekken verwijderen voor eenvoudige reiniging van de binnenzijde.
Seite 20
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL...
Seite 21
Onderdeel Specificatie Model IMC6035GT Spanning 230 V ~50 Hz Ingangsvermogen 2880 W Magnetronvermogen 800 W Capaciteit 72 liter Buitenafmetingen (zonder deurhandgreep) 596 x 595 x 546 mm Nettogewicht 45 kg ENERGIEVERBRUIK Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke spaarstand te bereiken.
Seite 22
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • This appliance is only intended for indoor household use. Do not use corrosive chemicals or gases in this appliance. This appliance was specifically designed for heating up.
Seite 23
• In case of smoke, switch off the appliance and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames. • Do not overcook the food. • Do not place any objects on the door of the appliance. •...
Seite 24
• Never leave the appliance unsupervised when it is being used. • For safety reasons, only use accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for your appliance. • Never remove the plug from the socket by pulling the cord. •...
Seite 25
• To avoid dangerous situations, a damaged power cord may only be replaced by the manufacturer, its service department or similarly qualified persons. • The electrical connection must comply with national and local regulations. • The socket and plug must always be accessible. •...
Seite 26
description BUILT - IN MICROWAVE OVEN (Figure 1) A Placement levels D Control panel B Door E Baking tray C Door handle F Oven rack Component Function Placement levels See section Using the placement levels. Door Opening the appliance. Door handle Opening and closing the door.
Seite 27
installation SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Safety during use can only be guaranteed when installation has been performed correctly and in accordance with instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect installation. • Have the electrical installation performed by a qualified electrician. The electrician must comply with national and local regulations.
Seite 28
Procedure: Place the appliance (A) in the middle of the kitchen furniture. Careful: Make sure there a space of at least 2 mm between the appliance and the walls of the kitchen furniture. 2. Open the door (E) of the appliance. 3.
Seite 29
prior to first use PREPARING FOR OPERATION 1. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. 2. Thoroughly rinse the appliance and accessories with water. 3. Dry the appliance and the accessories. 4. Activate the oven function for 60 minutes at a temperature of 250°C to remove any production residues such as oil and prevent unpleasant smells.
Seite 30
operation SETTING THE CLOCK 1. Press the clock/temperature button. The clock display shows ‘00:00’ and the hour value flashes. 2. Press the up/down button or move the slider to adjust the hour value. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
Seite 31
USING THE START DELAY FUNCTION You can use the start delay function to make sure your meal is ready at a pre-set time. The appliance starts automatically. Note: Make sure the clock is set before you start using the start delay function. See section Setting the clock. Note: You cannot use the kitchen timer when the start delay function is active.
Seite 32
OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional Simultaneous use of the top and bottom heating elements leads to perfect 30-250°C baking results, such as for cake and puff pastry. Hot air Is used for baking at several levels, e.g. baking trays with cookies. The heat 50-250°C comes from the heating elements at the back of the appliance.
Seite 33
Careful: Do not use the baking tray when using the microwave function. Note: Use the oven rack when using the microwave function. For the best result, place the oven rack at placement level 2. See section Power settings for microwave function below for an overview of proposed power settings for the microwave function.
Seite 34
COMBINED FUNCTIONS Microwave function Microwave Standard Temperature Time range power (W) temperature range Microwave 00:10-30:00 min Microwave + hot air 160°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + double grill + fan 180°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + pizza 180°C 50-250°C 00:01-1:30 hour USING THE AUTOMATIC PROGRAMMES When using the automatic programmes, you only need to select the programme and enter the weight.
Seite 35
Note: • Only use frozen food that has been stored at -18°C. Freeze food in portions that are as flat as possible to speed up the defrosting process. • Remove the packaging and weigh the frozen food. For the defrosting programme you must enter the weight. •...
Seite 36
cleaning and maintenance CLEANING THE APPLIANCE Warning: Before cleaning the appliance, check that it is switched off and cooled down. Do not clean the appliance with a high-pressure cleaner or steam cleaner. Do not use abrasive cleaning agents or sharp scrapers. 1.
Seite 37
(***) Remove the cover and make sure the jar is not heated too long. The jar may break. troubleshooting GENERAL PROCEDURE FOR TROUBLESHOOTING 1. Use the troubleshooting table to find a solution for the problem. 2. If you cannot find a solution for the problem, please contact the Inventum service department. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start.
Seite 38
Component Specification Model IMC6035GT Voltage 230 V ~50Hz Input power 2880 W Microwave power 800 W Capacity 72 litres Exterior dimensions (without door handle) 596 x 595 x 546 mm Nett weight 45 kg ENERGY CONSUMPTION Product information for power consumption and maximum time to achieve the applicable save mode.
Seite 39
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen in Haushalten geeignet.
Seite 40
Gefahren verstehen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Netzkabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie nur Materialien, die für den Einsatz in (Mikrowellen-)Öfen geeignet sind.
Seite 41
• Knicken Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der erwärmten Oberfläche fern. • Wenn Sie das Gerät nicht ausreichend reinigen, kann dies zu einem Verschleiß der Oberfläche führen, was wiederum die Lebensdauer des Geräts negativ beeinflussen und zu gefährlichen Situationen führen kann.
Seite 42
Benutzer. Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, zum Beispiel in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen, von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen und Bed-and-Breakfast-Unterkünften.
Seite 43
Stromversorgung an. Wenn dies nicht beachtet wird, kann die Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur über eine geerdete Steckdose an eine Wechselstromversorgung an. Kontrollieren Sie, ob die Spannung in Ihrer Wohnung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Seite 44
Beschreibung EINBAU - MIKROWELLE (Abbildung 1) A Einschubebenen D Bedienfeld B Tür E Backblech C Türgriff F Grillrost Komponente Funktion Einschubebenen Siehe Abschnitt Die Einschubebenen verwenden. Tür Öffnen des Geräts. Türgriff Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Siehe Abschnitt Bedienfeld. Backblech Zubereitung der Lebensmittel.
Seite 45
Installation SICHERHEITSHINWEISE IN BEZUG AUF DIE INSTALLATION • Die Sicherheit während des Gebrauchs kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation (Einbau und Anschluss) korrekt und konform den Anweisungen ausgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden durch eine fehlerhafte Installation. • Lassen Sie die elektrische Installation durch einen qualifizierten Elektriker ausführen. Der Elektriker muss die nationalen und lokalen Vorschriften erfüllen.
Seite 46
Verfahren: Stellen Sie das Gerät (A) mittig in das Küchenmöbel. Vorsicht: Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Gerät und den Wänden des Küchenmöbels mindestens ein freier Platz von 2 mm vorhanden ist. 2. Öffnen Sie die Tür (E) des Geräts. 3. Stellen Sie das Gerät in das Küchenmöbel. 4.
Seite 47
Vor der ersten Verwendung VORBEREITUNG FÜR DIE BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und das Zubehör gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und das Zubehör. 4.
Seite 48
Bedienung DIE UHR EINSTELLEN 1. Drücken Sie die Uhr/Temperaturtaste. Auf der Uhranzeige wird „00:00“ angezeigt und der Wert für die Stunden blinkt. 2. Drücken Sie die Aufwärtstaste/Abwärtstaste oder bewegen Sie den Schieberegler, um die Stunden anzupassen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 liegen. 3.
Seite 49
DIE FUNKTION STARTVERZÖGERUNG VERWENDEN Sie können die Funktion Startverzögerung verwenden, sodass Ihr Gericht zu einem vorher eingestellten Zeitpunkt fertig ist. Das Gerät startet automatisch. Hinweis: Bevor Sie die Funktion Startverzögerung verwenden, muss die Uhrzeit eingestellt sein. Siehe Abschnitt Die Uhr einstellen. Hinweis: Sie können den Küchentimer nicht verwenden, wenn die Funktion Startverzögerung aktiv ist.
Seite 50
BACKOFENFUNKTIONEN Backofenfunktion Beschreibung Temperatur- bereich Ober-/Unterhitze Die gleichzeitige Verwendung der oberen und unteren Heizelemente sorgt 30 - 250 °C für ein perfektes Backresultat, zum Beispiel bei Topfkuchen und Blätterteig. Heißluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel für 50 - 250 °C Backbleche mit Keksen. Die Wärme kommt von den Heizelementen auf der Rückseite des Geräts.
Seite 51
Vorsicht: Verwenden Sie das Backblech nicht, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Hinweis: Verwenden Sie den Grillrost, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Schieben Sie den Grillrost auf Einschubebene 2 in das Gerät; damit erzielen Sie die besten Ergebnisse. In Abschnitt Leistungseinstellungen für Mikrowellenfunktion unten finden Sie eine Übersicht über die empfohlenen Leistungen bei der Mikrowellenfunktion.
Seite 52
Hinweis: Sie können auch zuerst die Backofenfunktion auswählen und danach die Mikrowellenfunktion. Hinweis: Wenn die Backofenfunktion die Mikrowellenfunktion nicht unterstützt, ertönt ein akustisches Signal. KOMBINATIONSFUNKTIONEN Mikrowellenfunktion Mikrowellen- Standard- Temperatur- Zeitspanne leistung (W) temperatur bereich Mikrowelle 00:10-30:00 Min Mikrowelle + Heißluft 160 °C 50 - 250 °C 00:01-1:30...
Seite 53
AUTOMATISCHE PROGRAMME Programm Anwendung Gewicht (g) d01 (*) Fleisch auftauen 100–1500 d02 (*) Geflügel auftauen 100–1500 d03 (*) Fisch auftauen 100–1000 A01 (*) Popcorn Kartoffelgratin Käsekuchen Quiche Lorraine Hackbraten 500–1000 Topfkuchen A07 (**) Fladenbrot A08 (**) Apfelkuchen A09 (**) Frische Pizza (auf dem Blech) (Apfel-)Streuselkuchen (*) Diese automatischen Programme verwenden nur die Mikrowellenfunktion.
Seite 54
DIE KINDERSICHERUNG EIN - UND AUSSCHALTEN Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, können Sie die Touch-Tasten nicht bedienen. Die Kindersicherung einschalten 1. Drücken Sie die Taste Timer/Kindersicherung und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung einzuschalten. Es ertönt ein langes akustisches Signal und auf der Uhranzeige wird ein Vorhängeschloss angezeigt. Die Kindersicherung ausschalten 1.
Seite 55
Reinigung und Wartung DAS GERÄT REINIGEN Warnung: Kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Hochdruck- oder Dampfreiniger. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Schaber. 1.
Seite 56
ALLGEMEINES VORGEHEN BEIM BEHEBEN VON STÖRUNGEN 1. Versuchen Sie, mithilfe der Tabelle für die Störungssuche eine Lösung für die Störung zu finden. 2. Nehmen Sie Kontakt mit dem Inventum-Servicedienst auf, wenn Sie keine Lösung finden können. TABELLE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE Störung...
Seite 57
Technische Daten Komponente Spezifikation Modell IMC6035GT Spannung 230 V ~50 Hz Eingangsleistung 2880 W Mikrowellenleistung 800 W Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 596 x 595 x 546 mm Nettogewicht 45 kg ENERGIEVERBRAUCH Produktinformationen zu Stromverbrauch und maximaler Zeit, um den anwendbaren Sparmodus zu erreichen.
Seite 58
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique en intérieur. N’utilisez pas de produits chimiques ou gaz corrosifs dans cet appareil.
Seite 59
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être confiés à des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans des fours (micro-ondes). • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être éliminé.
Seite 60
• Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil peut entraîner une usure de la surface susceptible de réduire la durée de vie utile de l'appareil, mais également de créer des situations dangereuses. • Le contenu des biberons et petits pots d’aliments pour bébé doit être remué...
Seite 61
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications analogues, ainsi les boutiques, bureaux et autres environnements de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environnements résidentiels ainsi que les chambres d’hôte. • Le four micro-ondes est destiné au réchauffement d’aliments et de boissons.
Seite 62
• L'appareil doit être mis à la terre. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, par l’intermédiaire d’une prise de courant mise à la terre. Contrôlez si la tension dans votre logement correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil. MISE AU REBUT DANS LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Recyclage - DEEE •...
Seite 63
description FOUR MICRO - ONDES INTÉGRÉ (Figure 1) A Niveaux de placement D Panneau de commande B Porte E Plaque de cuisson C Poignée de porte F Grille Élément Fonction Niveaux de placement Voir paragraphe Utilisation des niveaux de placement. Porte Ouverture de l'appareil.
Seite 64
installation CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION • La sécurité durant l'usage peut uniquement être garantie si l'installation a été correctement exécutée et selon les instructions. L'installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. • Confiez l’installation électrique à un électricien qualifié. L'électricien doit respecter la réglementation nationale et locale. •...
Seite 65
Procédure : Placez toujours l’appareil (A) au centre du mobilier de cuisine. Prudence : Veillez à laisser au minimum 2 mm d'espace entre l’appareil et les parois du mobilier de cuisine. 2. Ouvrez la porte (E) de l'appareil. 3. Placez l’appareil dans le mobilier de cuisine. 4.
Seite 66
avant la toute première utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1. Nettoyez l’appareil et les accessoires. Utilisez à cet effet de l’eau chaude et un détergent doux. 2. Rincez soigneusement à l'eau l'appareil et les accessoires. 3. Séchez l’appareil et les accessoires. 4.
Seite 67
consignes d'utilisation RÉGLAGE DE L’HORLOGE 1. Appuyez sur le bouton d’horloge/température. L’affichage d’horloge indique « 00:00 » et la valeur des heures clignote. 2. Appuyez sur le bouton Plus/Moins ou déplacez le curseur pour régler les heures. Remarque : La valeur doit se situer entre 0 et 23. 3.
Seite 68
UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE RETARDÉ Vous pouvez utiliser la fonction de démarrage retardé afin de vous assurer que votre plat est prêt à une heure préréglée. L'appareil démarre automatiquement. Remarque : Assurez-vous que l'horloge est réglée avant d'utiliser la fonction de démarrage retardé. Voir paragraphe Réglage de l’horloge.
Seite 69
FONCTIONS DU FOUR Fonction du four Description Plage de températures Conventionnel Une utilisation simultanée des éléments chauffants supérieur et inférieur 30 - 250 °C permet d’obtenir des résultats de cuisson parfait, notamment pour les gâteaux et les pâtisseries feuilletées. Air chaud Est utilisé...
Seite 70
Prudence : N’utilisez pas la plaque de cuisson lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes. Remarque : Utilisez la grille de cuisson lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes. Pour obtenir le meilleur résultat de cuisson, placez la grille au niveau 2. Reportez-vous au paragraphe Réglages de puissance pour la fonction micro-ondes ci-après, pour un aperçu de la puissance suggérée pour la fonction micro-ondes.
Seite 71
FONCTIONS COMBINÉES Fonction micro-ondes Puissance du Température Plage de Plage de durée micro-ondes (W) standard températures Micro-ondes 00:10 à 30:00 min Micro-ondes + air chaud 160 °C 50 - 250 °C 00:01 à 01:30 h Micro-ondes + double gril + ventilateur 180 °C 50 - 250 °C 00:01 à...
Seite 72
Remarque : • Utilisez uniquement des aliments congelés qui ont été conservés à une température de -18 °C. Congelez les aliments dans des portions les plus plates possible, pour accélérer le processus de décongélation. • Retirez l’emballage et pesez les aliments congelés. Pour le programme de décongélation, vous devez régler le poids. •...
Seite 73
nettoyage et entretien NETTOYAGE DE L’APPAREIL Avertissement : Avant d’entamer le nettoyage de l’appareil, contrôlez si l'appareil est éteint et a refroidi. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou à vapeur pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas de détergent abrasif ou de grattoirs coupants. 1.
Seite 74
1. À partir du tableau pour la résolution des problèmes, essayez de trouver une solution pour le problème que vous rencontrez. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, prenez contact avec le service après-vente d’Inventum. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème...
Seite 75
Élément Spécification Modèle IMC6035GT Tension 230 V ~50 Hz Puissance d’entrée 2 880 W Puissance du micro-ondes 800 W Capacité 72 litres Dimensions extérieures (sans poignée de porte) 596 x 595 x 546 mm Poids net 45 kg CONSOMMATION D’ÉNERGIE Informations sur le produit pour la consommation d’électricité et la durée maximale pour atteindre le mode veille applicable...
Seite 76
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 77
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 78
• Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Seite 79
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 80
IMC6035GT/02.0225 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...