Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
Handleiding
EN • User manual
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
IMC4535GT
Inbouwmagnetron
Built-in microwave oven • Einbau-Mikrowelle
Micro-ondes intégré
Handleiding
7
-
28
-
48
-
69
-
27
47
68
89

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum IMC4535GT

  • Seite 1 Handleiding IMC4535GT Inbouwmagnetron Built-in microwave oven • Einbau-Mikrowelle Micro-ondes intégré • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Seite 5 600mm min. 550mm 450+2mm 565mm 460+2mm 595mm min. 20mm 454mm min. 45mm 20mm E min. 560+8mm min. 6mm...
  • Seite 6 KG KG...
  • Seite 7 Inhoudsopgave Inleiding.................................. 7 Veiligheid................................7 Beschrijving................................12 Installatie................................14 Bediening................................15 Reiniging en onderhoud............................23 Aanvullende informatie............................24 Probleemoplossing............................... 25 Productkaart................................. 26 Algemene service- en garantievoorwaarden......................26 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
  • Seite 8 • Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen.
  • Seite 9 • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
  • Seite 10 • Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 11 • Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed...
  • Seite 12 • Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • De elektrische aansluiting moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. • Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. •...
  • Seite 13 Onderdeel Functie Koken van voedsel. Emaillen bakplaat Gebruik de emaillen bakplaat voor cakerollen en braden. Koken van voedsel. Grillrooster Gebruik het grillrooster voor vlees grillen en brood roosteren. BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) Functie-indicator Omhoog-knop Ovenindicator Schuifknop Klok Omlaag-knop Temperatuurindicator Functieknop Vermogensindicator Knop snel voorverwarmen Start/pauze-knop Startvertragingsknop...
  • Seite 14 Onderdeel Functie Magnetronknop De magnetronfunctie selecteren. Annuleerknop Een functie of programma annuleren. Opmerking: Met de omhoog/omlaag-knop of de schuifknop kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Alle drie knoppen hebben dezelfde functie. Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd.
  • Seite 15 Waarschuwing: Voor het installeren van het apparaat zijn twee mensen nodig. Voorzichtig: Zorg dat het netsnoer tijdens de installatie niet bekneld raakt of bovenop het apparaat wordt geplaatst. Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie.
  • Seite 16 7. Spoel het apparaat grondig met water af. 8. Droog het apparaat. De haken voor de geleiderakken plaatsen De geleiderekken 9. Plaats de geleiderekken. Zie paragrafen plaatsen DE HAKEN VOOR DE GELEIDERAKKEN PLAATSEN (Figuur 5) 1. Zoek de haken voor de achterzijde (A) en de voorzijde (B). 2.
  • Seite 17 DE KOOKTIJD INSTELLEN De kooktijd kan voor de ovenfunctie, de magnetronfunctie en de combifunctie worden ingesteld. 1. Druk op de klok/temperatuurknop. ‘00:00’ knippert op de klokdisplay. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de kooktijd in te stellen. Als de kooktijd is afgelopen, klinkt een geluidssignaal en gaat het apparaat terug in de standby-stand.
  • Seite 18 DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN Ovenfuncties Zie paragraaf voor een overzicht van de beschikbare ovenfuncties. 1. Druk op de functieknop. De ovenindicator toont de conventionele functie. 2. Druk nogmaals op de functieknop om de gewenste ovenfunctie te selecteren. De ovenindicator toont de geselecteerde functie.
  • Seite 19 Temperatuurb Ovenfunctie Beschrijving ereik Wordt gebruikt voor pizza's en gerechten die warmte van Pizza onderaf vereisen. De warmte komt van de onderste en achterste 50-250°C verwarmingselementen. Wordt gebruikt voor extra bruining van pizzabodems, Warmte van quiches en pasteien. De warmte komt van het onderste 50-235°C onderaf verwarmingselement.
  • Seite 20 Opmerking: U kunt de kooktijd op ieder moment tijdens de magnetronfunctie wijzigen door op de omhoog/omlaag- knop te drukken of de schuifknop te bewegen. VERMOGENSINSTELLINGEN VOOR MAGNETRONFUNCTIE Magnetronvermogen (W) Toepassing IJs zachter maken, ontdooien, deeg laten rijzen. Boter zachter maken, chocolade smelten, ontdooien. Rijst en soep koken.
  • Seite 21 Magnetronvermogen Standaardtem Magnetronfunctie Temperatuurbereik Tijdbereik peratuur Magnetron + dubbele grill 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur + ventilator Magnetron + pizza 150°C 50-250°C 00:01-1:30 uur DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Bij gebruik van de automatische programma's hoeft u alleen maar een programma te kiezen en het gewicht in te stellen.
  • Seite 22 Programma Toepassing Gewicht (g) P10 (**) Saus of stoofschotel opwarmen 100, 200 of 300 Bevroren pizza 200, 400 of 600 P12 (*) Bevroren ovenfrites 300, 400 of 500 Lasagne 1600 (*) Deze programma's maken gebruik van voorverwarmen. Tijdens het voorverwarmen wordt de kooktijd tijdelijk stopgezet en toont de display het voorverwarmingspictogram.
  • Seite 23 1. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur aan te passen. De temperatuurindicator toont de geselecteerde temperatuur. DE VERMOGENSINSTELLING TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de vermogensinstelling op ieder moment wijzigen. 1. Druk op de magnetronknop. 2.
  • Seite 24 1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. Opmerking: U kunt de geleiderekken verwijderen voor eenvoudige reiniging van de binnenzijde. Zie paragraaf geleiderekken verwijderen 2. Reinig in geval van ernstige vervuiling de binnenzijde van het apparaat met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 25 ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 26 (door hetzelfde of een gelijkwaardig product). Inventum zal dit beoordelen. 3. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout of het defect het product aan de winkel waar u dit heeft gekocht retourneren of contact opnemen met 'https://www.inventum.eu/service'...
  • Seite 27 27 april 2022 zijn aangekocht en bedoeld zijn voor gebruik binnen Nederland. Voor producten van Inventum die buiten Nederland maar wel binnen een lidstaat van de EU worden gebruikt, gelden de garantievoorwaarden van het desbetreffende land. Inventum biedt uitsluitend garantie en service door een witgoedmonteur in Nederland.
  • Seite 28 Contents Introduction................................28 Safety..................................28 Description................................33 Installation................................34 Operation................................36 Cleaning and maintenance........................... 44 Extra information..............................44 Troubleshooting..............................45 Product fiche.................................46 General terms and conditions of service and warranty..................46 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2.
  • Seite 29 • Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. •...
  • Seite 30 • Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance. •...
  • Seite 31 • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The appliance can only be used when it is built in kitchen furniture. • Never leave the appliance unattended when in use. •...
  • Seite 32 • Be careful if materials can be used in the appliance. For an Materials suitable for use in the overview, refer to section appliance • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
  • Seite 33 ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Note: • Recycling - WEEE • Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. • This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Seite 34 Item Function To show the selected function (timer, microwave, quick Function indicator preheat, defrost, delayed start, automatic programs, light). To show the available and selected oven functions. Oven indicator Oven modes Refer to section • To show the remaining time during operation. Clock •...
  • Seite 35 • The kitchen furniture in which the appliance is installed must be heat resistant to at least 90°C. This also applies to the doors or front of the furniture. • Make sure that the kitchen furniture in which the appliance is installed is firmly attached, for example by fastening the furniture to adjacent elements.
  • Seite 36 CONNECTING THE APPLIANCE 1. Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage of the appliance. 2. Make sure that the electrical system in your home is supplied with a 16Amp fuse. Note: If you replace the supplied mains cable, make sure that the new mains cable has a minimum core cross section of 2.5 mm2 and a length of 1.5 m.
  • Seite 37 SETTING THE CLOCK 1. Touch the clock/temperature button. The clock display shows ‘00:00’ and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
  • Seite 38 1. Touch the delayed-start button. The indicator for the delayed-start function on the display is on and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
  • Seite 39 1. Touch the function button to select the desired oven mode. 2. Touch the quick-preheat button. The indicator for the quick-preheat function on the display is on. When the appliance is preheated, a sound signal sounds and the indicator for the quick-preheat function flashes on the display.
  • Seite 40 Caution: Do not use the enamel baking tray when you use the microwave function. Note: Use the glass baking tray when you use the microwave function. For the best cooking result place the glass baking tray on insert level 1. Power settings for microwave For an overview of the suggested power for microwave cooking, refer to section cooking...
  • Seite 41 USING THE COMBI FUNCTION The combi function allows you to use the microwave and the oven at the same time. The microwave function ensures quick cooking and because of the oven function your dishes are nicely browned. Combi functions For an overview of the available combination menus, refer to section Note: Always use the grill rack during the combi function.
  • Seite 42 Note: If you open the door of the appliance during cooking, you must touch the start/pause button to continue the cooking. AUTOMATIC PROGRAMS Program Application Weight (g) P01 (**) Fresh vegetables 200, 400 or 600 P02 (**) Potatoes peeled and cooked 240, 480 or 720 Baked potatoes 450 or 1000...
  • Seite 43 DEFROST PROGRAMS Program Application Weight (g) Meat 100-1500 Poultry 100-1500 Fish 100-800 Note: The defrost programs only use the microwave function. CHANGING THE TEMPERATURE DURING COOKING You can change the temperature at any time. 1. Touch the up/down button or the slider to adjust the temperature. The temperature indicator shows the selected temperature.
  • Seite 44 Cleaning and maintenance CLEANING THE APPLIANCE Warning: Make sure that the appliance is switched off and cooled down before cleaning. Caution: Do not use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance. Caution: Do not use abrasive cleaning agents or sharp scrapers. 1.
  • Seite 45 (***) Remove the lid and make sure that the jar is not heated too long. The jar may break. Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause...
  • Seite 46 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer 'https://www.inventum.eu/service' service department by using the form at 4.
  • Seite 47 Netherlands. For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
  • Seite 48 Inhaltsverzeichnis Einleitung................................48 Sicherheit................................48 Beschreibung................................53 Installation................................55 Bedienung................................57 Reinigung und Wartung............................65 Zusätzliche Informationen.............................65 Fehlerbehebung..............................66 Produktkarte................................. 67 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................67 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
  • Seite 49 des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. • Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen. • Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
  • Seite 50 • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Seite 51 • Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab. • Biegen Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der beheizten Oberfläche fern. • Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann.
  • Seite 52 • Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer.
  • Seite 53 • Das Gerät verfügt über ein Gebläse, das nach dem Betrieb weiterläuft. • Das Gerät darf nur durch einen qualifizierten Installateur eingebaut und angeschlossen werden. • Im Falle des fehlerhaften Einbaus oder Anschlusses erlischt die Garantie. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
  • Seite 54 EINBAU-MIKROWELLE (Abbildung 1) Einschubebenen Glas-Backblech Tür Emaille-Backblech Türgriff Grillrost Bedienfeld Gegenstand Funktion Verwendung der Einschubebenen Einschubebenen Siehe Abschnitt  Tür Zum Öffnen des Geräts. Türgriff Zum Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Bedienfeld Siehe Abschnitt  Glas-Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Zum Kochen von Lebensmitteln. Emaille-Backblech Verwenden Sie das Emaille-Backblech für Kuchen und zum Braten.
  • Seite 55 Gegenstand Funktion Taste "Automatikprogramm" Um ein Automatikprogramm zu wählen. Aufwärtstaste Zur Änderung der Einstellungen. Zur Änderung der Einstellungen. Berühren und halten Sie den Schieber links, um die Schieber Einstellung zu verringern. Berühren und halten Sie den Schieber rechts, um die Einstellung zu erhöhen.
  • Seite 56 FÜR DEN EINBAU VORBEREITEN (Abbildung 3) Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel den Abmessungen des Gerätes entsprechend vorbereitet sind. DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen • Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie beim Einbau darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen und es nicht auf dem Gerät zu platzieren.
  • Seite 57 Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und die Zubehörteile. 4.
  • Seite 58 EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00min' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um den Küchentimer einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3.
  • Seite 59 VERWENDUNG DER EINSCHUBEBENEN Das Gerät verfügt über 5 Einschubebenen, sodass Sie das Grillrost oder das Backblech teilweise herausnehmen können, ohne dass es kippt. Dadurch können Sie die Gericht sicher aus dem Gerät nehmen, ohne dass das Grillrost oder das Backblech versehentlich aus dem Gerät fällt. Vorsicht: Aus Sicherheitsgründen sollte das Backblech in eine der Einschubebenen gestellt werden.
  • Seite 60 Temperaturbe Ofenmodus Beschreibung reich Wird zum Grillen kleiner Portionen und zum Bräunen von Einzelgrill Speisen verwendet. Stellen Sie das Gericht in die Mitte des 100-235°C Geräts. Doppelgrill + Wird zum Grillen eines flächigen Gerichts oder zum Überbacken 100-250°C Umluft von Speisen verwendet. Doppelgrill Wird zum Grillen großer Fleischportionen verwendet.
  • Seite 61 4. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Leistung einzustellen. Hinweis: Die Mikrowellenleistung kann für maximal 30 Minuten auf 900 W eingestellt werden. Bei den anderen Leistungseinstellungen beträgt die maximale Kochzeit 1 Stunde und 30 Minuten. 5. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. Wenn die Kochzeit abgelaufen ist, hören Sie ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Ruhezustand.
  • Seite 62 Die Kochzeit einstellen 4. Stellen Sie die Kochzeit ein. Siehe Abschnitt  5. Berühren Sie die Mikrowellentaste, um die Mikrowellenleistung einzustellen. 6. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Leistung einzustellen. 7. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. KOMBIFUNKTIONEN Mikrowellenleistung Standardtemp...
  • Seite 63 Programm Anwendung Gewicht (g) Gebackene Kartoffeln 450 oder 1.000 Hähnchen (gefroren) P05 (*) Kuchen 400, 500 oder 600 P06 (*) Apfelkuchen 2400 P07 (*) Quiche 1000 P08 (**) Suppe aufwärmen 200, 400 oder 600 P09 (**) Aufwärmplatte 250 oder 350 P10 (**) Soße oder Eintopf aufwärmen 100, 200 oder 300...
  • Seite 64 AUFTAUPROGRAMME Programm Anwendung Gewicht (g) Fleisch 100-1500 Geflügel 100-1500 Fisch 100-800 Hinweis: Diese Auftauprogramme verwenden nur die Mikrowellenfunktion. DIE TEMPERATUR WÄHREND DES KOCHENS ÄNDERN Sie können die Temperatur jederzeit ändern. 1. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Temperatur einzustellen. Die Temperaturanzeige zeigt die ausgewählte Temperatur an.
  • Seite 65 Reinigung und Wartung REINIGUNG DES GERÄTS Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und abgekühlt ist. Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druck- oder Dampfreiniger. Vorsicht: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, oder scharfen Kratzer. 1.
  • Seite 66 (***) Neben Sie den Deckel ab und erhitzen Sie das Gas nicht zu lang. Das Glas kann brechen. Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Seite 67 Lösung bietet, ersetzt (durch gleiche oder gleichwertige Produkte). Die Einschätzung der notwendigen Maßnahme obliegt Inventum. 3. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Fehlers oder Defekts entweder an das Geschäft zurückgeben, in dem Sie es gekauft haben, oder die Kundendienstabteilung von Inventum über das Formular unter...
  • Seite 68 Seriennummer, Schäden, die durch eine Fremdeinwirkung verursacht wurden. Diese Aufzählung ist nicht abschließend. 2. B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden, fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Alle optischen Schäden wie Dellen, Kratzer und leichte Gebrauchsspuren sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 69 Table des matières Introduction................................69 Sécurité.................................69 Description................................74 Installation................................76 Utilisation................................77 Nettoyage et entretien............................86 Informations additionnelles........................... 86 Dépannage................................87 Fiche du produit..............................88 Conditions générales de garantie et de service après-vente................88 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2.
  • Seite 70 • Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des micro- ondes. • Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint.
  • Seite 71 • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil.
  • Seite 72 • Ne courbez pas le cordon d'alimentation et maintenez-le à l'écart de la surface chauffée. • Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse.
  • Seite 73 l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique. • Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences.
  • Seite 74 • En cas d'installation ou de connexion incorrecte, la garantie est invalidée. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. •...
  • Seite 75 Élément Fonction Niveaux d'insert Voir la section Utilisation des niveaux d'insert Porte Pour ouvrir l'appareil. Poignée de porte Ouvrir et fermer la porte. Panneau de commande Panneau de commande Voir la section Plaque de cuisson en verre Pour cuire les aliments. Pour cuire les aliments.
  • Seite 76 Élément Fonction Bouton bas Pour ajuster les réglages. Bouton de fonction Pour sélectionner une fonction. Bouton de préchauffage rapide Pour sélectionner la fonction de préchauffage rapide. Bouton de démarrage retardé Pour sélectionner la fonction de démarrage retardé. Pour utiliser le minuteur ou activer /désactiver le verrou Bouton de minuteur /verrou enfant enfant.
  • Seite 77 INSTALLATION DE L'APPAREIL Prérequis • Assurez-vous que le mobilier de cuisine est préparé selon les dimensions correctes. Avertissement : Deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et ne se trouve pas au sommet de l'appareil.
  • Seite 78 4. Utilisez la fonction de four pendant 60 minutes à une température de 250°C pour éliminer tout résidu de production, comme l'huile, et pour éviter les mauvaises odeurs. Voir la section Utilisation de la fonction de four Avertissement : Assurez-vous que la pièce est bien ventilée. 5.
  • Seite 79 1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant. ‘00:00min’ clignote sur l'affichage de l'horloge. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler le minuteur de cuisine. Note : La valeur doit être entre 0 et 23. 3. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant à nouveau. Le ‘:’ de l'affichage d'horloge clignote et le minuteur entame le compte à...
  • Seite 80 UTILISATION DES NIVEAUX D'INSERT L'appareil comporte 5 niveaux d'insert pour assurer le retrait partiel de l'étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l'appareil sans que l'étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l'appareil.
  • Seite 81 Plage de Mode four Description température Pour griller les petites portions et dorer les aliments. Placez le Grill unique 100-235°C plat au milieu de l'appareil. Grill double + Pour griller une couche d'aliments ou gratiner les plats. 100-250°C ventilateur Grill double Pour griller les grosses portions de viande.
  • Seite 82 4. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler la puissance. Note : La puissance de micro-ondes peut être réglée sur 900 W pendant un maximum de 30 minutes. Pour les autres réglages de la puissance de micro-ondes, le temps de cuisson maximum est de 1 heure et 30 minutes.
  • Seite 83 3. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour sélectionner la température. 4. Réglez le temps de cuisson. Voir la section Réglage du temps de cuisson 5. Touchez le bouton de micro-ondes pour régler la puissance de microondes. 6. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler la puissance. 7.
  • Seite 84 Programme Application Poids (g) Pommes de terre au four 450 ou 1000 Poulet (surgelé) P05 (*) Gâteau 400, 500 ou 600 P06 (*) Tourte aux pommes 2400 P07 (*) Quiche 1000 P08 (**) Réchauffage de la soupe 200, 400 ou 600 P09 (**) Réchauffage d'un plat 250 ou 350...
  • Seite 85 PROGRAMMES DE DÉCONGÉLATION Programme Application Poids (g) Viande 100-1500 Volaille 100-1500 Poisson 100-800 Note : Les programmes de décongélation utilisent uniquement la fonction de micro-ondes. MODIFICATION DE TEMPÉRATURE DURANT LA CUISSON Vous pouvez changer la température à tout moment. 1. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour ajuster la température. L'indicateur de température affiche la température sélectionnée.
  • Seite 86 Nettoyage et entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL Avertissement : Assurez-vous que l'appareil est éteint et a refroidi avant son nettoyage. Précaution : N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l'appareil. Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants. 1.
  • Seite 87 (***) Retirez le couvercle et assurez-vous que le pot n'est pas chauffé trop longtemps. Le pot pourrait se casser. Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez. Inventum-servicedienst. TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible Vérifiez le fusible et, si nécessaire,...
  • Seite 88 équivalents). L'appréciation en revient à Inventum. 3. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter le service clientèle Inventum à...
  • Seite 89 27 avril 2022 et pour un usage prévu aux Pays-Bas. Pour les produits Inventum utilisés hors des Pays-Bas mais dans un état membre de l'UE, les règles de la garantie du pays en question sont applicables. Inventum assure la garantie et l'entretien par un technicien produits blancs uniquement aux Pays-Bas.
  • Seite 90 • Français...
  • Seite 91 Français •...
  • Seite 92 IMC4535GT/01.0823 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Änderungen und Druckfehler vorbehalten Sous réserve de modification Inventum Huishoudelijke Modifications and errors reserved Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...