Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omron HBP-1120 Gebrauchsanweisung
Omron HBP-1120 Gebrauchsanweisung

Omron HBP-1120 Gebrauchsanweisung

Professionelles blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBP-1120:

Werbung

Professionelles Blutdruckmessgerät
Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben.
Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des
Messgerätes sicherzustellen.
© Copyright Gebrauchs.info
HBP-1120
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Kullanım Kılavuzu
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron HBP-1120

  • Seite 1 • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Kullanım Kılavuzu Vielen Dank, dass Sie sich für das professionelle OMRON Blutdruckmessgerät entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Gebrauchsanweisung, bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um die sichere und korrekte Verwendung des Messgerätes sicherzustellen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement ......22 Reinigung des Gerätes ................22 Reinigung und Pflege der Manschette ..........22 Prüfung vor der Verwendung ...............23 Überprüfung der Druckgenauigkeit ............24 Fehlersuche und -behebung ..............25 Liste der Fehlercodes ................28 Entsorgung ..................30 Technische Daten Technische Daten: HBP-1120 ..............31 Herstellererklärung ................36 © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Verwendungszweck Medizinische Verwendung Das Gerät ist ein digitales Messgerät zur Messung von Blutdruck und Pulsfrequenz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit einem Armumfang von 12 cm bis 50 cm (von 5 Zoll bis 20 Zoll). Vorgesehene Benutzer Das Gerät ist zur Verwendung durch eine medizinische Fachkraft vorgesehen.
  • Seite 4: Ausnahmen

    Ausnahmen OMRON haftet nicht in den folgenden Situationen. 1. Wenn Probleme oder Beschädigungen durch eine Wartung und/ oder Reparatur, die nicht von OMRON oder von einem von OMRON angegebenen Händler ausgeführt wurden, verursacht werden 2. Probleme oder Beschädigungen des OMRON-Produkts, die durch das Produkt eines anderen Herstellers, das nicht von OMRON geliefert wurde, verursacht werden 3.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Heben Sie das Gerät nicht an der Manschette oder am Netzteil an. Andernfalls kann eine Störung des Gerätes verursacht werden. • Wenden Sie sich bei einem Geräteausfall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. • Nicht in Verbindung mit einem Gerät zur hyperbaren Sauerstofftherapie oder in einer Umgebung, in der brennbare Gase erzeugt werden, verwenden.
  • Seite 6 Drähte) und die Anschlüsse fest sitzen. • Verwenden Sie für das an das Gerät angeschlossene Netzteil, die Versorgung und optionale Geräte ausschließlich Standardzubehör oder von OMRON zugelassene Produkte. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden und/oder Gefahren im Zusammenhang mit dem Gerät entstehen. © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 7: Reinigung

    • Nicht in feuchten Umgebungen oder Umgebungen, in denen Wasser auf das Gerät spritzen kann, verwenden. • Das Gerät ist zur Verwendung in Arztpraxen, Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen vorgesehen. • Das Gerät nicht verwenden, wenn Rauch austritt oder ungewöhnlicher Geruch oder ungewöhnliche Geräusche auftreten.
  • Seite 8: Wartung Und Inspektion Warnhinweis

    Achtung • Zum Reinigen des Gerätes keinen Verdünner, Petroleum oder andere Lösungsmittel verwenden. • Zur Sterilisation keinen Autoklav oder Gassterilisator verwenden (EOG, Formaldehydgas, hochkonzentriertes Ozon usw.). • Bei Verwendung einer antiseptischen Lösung zur Reinigung die Anweisungen des Herstellers beachten. Andernfalls könnte die Oberfläche des Messgerätes beschädigt werden.
  • Seite 9 Patienten überprüfen, bevor über die nächsten Schritte entschieden wird. • Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist. • Es können ausschließlich OMRON GS-MANSCHETTEN (GS CUFF2) mit diesem Gerät verwendet werden. Die Verwendung anderer © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 10 Hinweis: Aufstellung • Lesen und verstehen Sie die Gebrauchsanweisung für jedes optionale Zubehör. Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Vorsichtshinweise für optionales Zubehör. • Seien Sie vorsichtig mit den Kabeln und ordnen Sie sie so an, dass der Patient sich nicht verheddert oder gefesselt wird. Vor der Verwendung / während der Verwendung •...
  • Seite 11: Verwendung Des Messgerätes Bauteile Des Produktes

    Verwendung des Messgerätes Bauteile des Produktes Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Gerätes, dass kein Zubehör fehlt und dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Falls Zubehör fehlt oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder Vertreter. Hauptgerät Medizinisches Standardzubehör •...
  • Seite 12: Eigenschaften Des Produkts

    Eigenschaften des Produkts Die Genauigkeit der Blutdruckmesswerte des HBP-1120 wurde klinisch bewiesen. Das benutzerfreundliche HBP-1120 wurde für die Verwendung durch medizinisches Fachpersonal konzipiert. ■ Nullanzeige-Funktion (Seite 17): Vor jeder Messung zeigt das Gerät an, dass die „Nullstellung“ erfolgreich durchgeführt wurde. ■ Auskultationsmodus ■...
  • Seite 13: Eigenschaften/Funktionen Des Gerätes

    Eigenschaften/Funktionen des Gerätes Vorder- und Unterseite des Gerätes [Ein-/Ausschalten]- Schaltet das Gerät ein/aus. Taste Drücken Sie die Taste [Auskultation]-Taste zum Wechseln in den „Auskultationsmodus“ (Seite 19). Drücken Sie die Taste, um die Blutdruckmessung zu beginnen. [START/STOP]- Halten Sie zum kontinuierlichen Taste Aufpumpen der Manschette die Taste gedrückt (Seite 18). Zum Anschließen des NIBP-Anschluss Manschettenschlauchs.
  • Seite 14: Lcd-Display

    LCD-Display Zeigt systolischen Blutdruck an. Zeigt diastolischen Blutdruck an. PULS Zeigt die Pulsfrequenz an. Leuchtet in der Anzeige der Symbol für Messergebnisse auf, wenn das unregelmäßige Pulswellenintervall unregelmäßig war Pulswelle oder wenn während der Messung Körperbewegungen erkannt wurden. Leuchtet auf, wenn der Auskultationssymbol „Auskultationsmodus“...
  • Seite 15: Batterien Einsetzen

    Batterien einsetzen Warnhinweis • Falls Batterieflüssigkeit ins Auge gelangt, sofort mit reichlich Wasser spülen. Nicht reiben. Sofort einen Arzt aufsuchen. • Nicht ins Feuer werfen, zerlegen oder erwärmen. • Versuchen Sie nicht, die Batterie zu zerlegen oder zu modifizieren. • Das Netzteil und die Batterie nicht gleichzeitig verwenden. Achtung •...
  • Seite 16: Manschettenauswahl Und -Anschluss

    Manschettenauswahl und -anschluss Warnhinweis • Wenn die Manschette bei einem Patienten mit einer Infektion verwendet wurde, die Manschette als medizinischen Abfall behandeln oder vor der erneuten Verwendung desinfizieren. Achtung • Die Manschette nicht verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Löcher aufweist. • Eine geeignete Manschettengröße verwenden, um korrekte Messer- gebnisse sicherzustellen.
  • Seite 17: Anlegen Der Manschette Am Patienten

    Anlegen der Manschette am Patienten Das Gerät kann am rechten oder linken Arm verwendet werden. Legen Sie die Manschette um den nackten Arm oder über leichte Kleidung an. Dicke Kleidung oder ein aufgerollter Ärmel führt zu ungenauen Blutdruckmessungen. 1. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen ist. Der Manschettenschlauch sollte auf der Außenseite liegen. 2. Legen Sie die Manschette so an, dass INDEX ARTERY „...
  • Seite 18 Achtung • Sicherstellen, dass die Manschette in korrekter Armposition angelegt ist und sich auf der gleichen Höhe wie das Herz befindet. HINWEIS: • Wenn die Messung aufgrund von Arrhythmie schwierig ist, verwenden Sie eine andere Methode zur Blutdruckmessung. • Wenn der Patient an der Stelle, an der die Manschette angelegt werden soll, eine akute Entzündung, pyogene Beschwerden oder eine äußere Wunde hat, folgen Sie den Anweisungen des Arztes.
  • Seite 19: Nullanzeige-Funktion

    Nullanzeige-Funktion Vor jeder Messung zeigt das Gerät an, dass die „Nullstellung“ erfolgreich durchgeführt wurde. ■ Nach dem Einschalten blinkt die gesamte Anzeige und die „Nullstellung“ beginnt. Wenn sie abgeschlossen ist, wird angezeigt. ■ Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, wird die Messung gestartet und die „Nullstellung“...
  • Seite 20: Nichtinvasive Blutdruckmessung (Nibp) Messung Im „Normalmodus

    Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) Messung im „Normalmodus“ 1. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Die Blutdruckmessung wird einmal ausgeführt. 2. Die Messergebnisse werden angezeigt. Wenn ein Messwert außerhalb des entsprechenden Bereichs unten liegt, blinkt der Wert. SYS: 59 mmHg oder weniger bzw. 251 mmHg oder höher. DIA: 39 mmHg oder weniger bzw. 201 mmHg oder höher. PULS: 39 bpm oder weniger bzw.
  • Seite 21: Messung Im „Auskultationsmodus

    Achtung • Die Genauigkeit eines blinkenden Messwerts, der sich außerhalb des Messbereichs befindet, wird nicht garantiert. Stets den Zustand des Patienten überprüfen, bevor über die nächsten Schritte entschieden wird. HINWEIS: • Wenn das Aufpumpen nicht ausreicht, wird während der Messung möglicherweise automatisch erneut aufgepumpt.
  • Seite 22: Anhalten Der Messung

    3. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste. Das Aufpumpen beginnt. Wenn die Manschette ausreichend aufgepumpt wurde, beginnt das Luftablassen automatisch. 4. Drücken Sie am SYS-Punkt, den Sie mit Auskultation bestimmen, die [Auskultation]-Taste. Beim ersten Drücken der [Auskultation]-Taste wird der SYS-Wert angezeigt. 5. Drücken Sie am DIA-Punkt, den Sie mit Auskultation bestimmen, die [Auskultation]-Taste. Wenn Sie die [Auskultation]-Taste ein zweites Mal drücken, wird der DIA- Wert angezeigt und die Luft aus der Manschette schnell abgelassen. Manuelles Aufpumpen im „Auskultationsmodus“...
  • Seite 23: Prinzip Der Nichtinvasiven Blutdruckmessung

    Prinzip der nichtinvasiven Blutdruckmessung Oszillometrische Methode Der Pulsschlag, der durch das Zusammenziehen des Herzens entsteht, wird als Druck in der Manschette ermittelt, um den Blutdruck zu messen. Wenn die um den Oberarm angelegt Manschette ausreichend unter Druck gesetzt wird, stoppt der Blutfluss, aber der Pulsschlag ist vorhanden und der Druck in der Manschette nimmt diesen auf und oszilliert.
  • Seite 24: Wartung

    Wartung Wartungsinspektion und Sicherheitsmanagement Das HBP-1120 muss gewartet werden, um dessen Funktion und die Sicherheit der Patienten und Bediener zu gewährleisten. Es sollten täglich Überprüfungen und Instandhaltung durch den Bediener durchgeführt werden. Darüber hinaus sind Fachkräfte erforderlich, um die Leistung und Sicherheit zu gewährleisten und regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 25: Prüfung Vor Der Verwendung

    ■ Tasten • Drücken Sie jede Taste und überprüfen Sie ihre Funktion. ■ Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) • Stellen Sie sicher, dass eine geeignete OMRON GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) angelegt ist (passend zum Armumfang des Patienten). • Der Manschettenschlauch ist fest angeschlossen.
  • Seite 26: Überprüfung Der Druckgenauigkeit

    Überprüfung der Druckgenauigkeit Sie können die Druckgenauigkeit des Gerätes überprüfen. [Ein-/Ausschalten]- [START/STOP]- Taste Taste [Auskultation]- Taste 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. 2. Halten Sie die [Auskultation]-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die „Nullstellung“ wird ausgeführt. Nach Abschluss der „Nullstellung“ erscheint die Anzeige zur Druckgenauigkeitsüberprüfung. 3. Prüfen Sie die „0“-Anzeige und führen Sie die Druckgenauigkeitsprüfung durch. Legen Sie den externen Druck an. Vergleichen Sie mit dem angezeigten Wert und „0“...
  • Seite 27: Fehlersuche Und -Behebung

    Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, aber keine der oben angegebenen Ursachen zutrifft, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil ab, entfernen Sie die Batterien und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Das Gerätedisplay funktioniert nicht. Ursache/Lösung Verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
  • Seite 28 Messung war nicht möglich Ursache/Lösung Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation oder eine andere Methode. Prüfen Sie nach der Überprüfung des Patienten den Fehlercode und sehen Sie in der „Liste der Fehlercodes“ (Seite 28) zur nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBP) nach. Abnormaler Messwert Ursache/Lösung Die folgenden Ursachen sind möglich. Überprüfen Sie den Patienten durch Palpation und wiederholen Sie dann die Messung.
  • Seite 29 Der Messwert ist zweifelhaft Ursache Lösung Überprüfen Sie auf lockeren Luftablassen erfolgt schnell Manschettenanschluss. Messen Sie den Armumfang des Falsche Manschettengröße Patienten und stellen Sie sicher, dass verwendet. eine Manschette der richtigen Größe verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass die Manschette über dicke Kleidung Manschette am bloßen Arm oder über angelegt.
  • Seite 30: Liste Der Fehlercodes

    Der Manschettenschlauch ist Schließen Sie den nicht angeschlossen. Manschettenschlauch fest an. Tauschen Sie sie durch eine intakte OMRON Die Manschette verliert Luft. GS-MANSCHETTE (GS CUFF2) aus. Aufpumpen erfolgte nicht Weisen Sie den Patienten an, vollständig, da der Arm oder den Arm und Körper nicht zu...
  • Seite 31 Wenn dies während einer Messung auftritt, wiederholen Sie die Messung. Wenn Übermäßiges Aufpumpen dies auftritt, während keine tritt auf Messung durchgeführt wird, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. Durch neue Batterien Die Batterien sind erschöpft. ersetzen. (Seite 13) © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 32: Entsorgung

    Entsorgung Befolgen Sie zum Schutz der Umwelt die geltenden nationalen und lokalen Bestimmungen zur Entsorgung oder zum Recycling dieses Gerätes und der Batterien. Die Hauptbestandteile jedes Teils sind in der Tabelle unten aufgeführt. Wegen des Infektionsrisikos dürfen am Patienten angebrachte Vorrichtungen wie Manschetten nicht wiederverwendet werden, sondern müssen entsprechend den Richtlinien Ihrer Einrichtung und allen geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Seite 33: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten: HBP-1120 Hauptgerät Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte Produktbeschrei- Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät bung Modell (Artikel- HBP-1120 (HBP-1120-E) nummer) Messparameter NIBP, PR Hauptgerät: 130 × 175 × 120 (mm) 5,12 × 6,89 × 4,72 (Zoll) (B×H×T) Abmessungen Netzteil: 64,5 × 21 × 51 (mm) 2,53 ×...
  • Seite 34: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Temperaturbereich: 5 bis 40°C (41 bis 104°F) Luftfeuchtigkeitsbereich: 15 bis 85%RF Betriebsbedingungen (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 700 bis 1060hPa Temperaturbereich: -20 bis 60°C (-4 bis 140°F) Aufbewahrung und Luftfeuchtigkeitsbereich: 10 bis 95%RF Transport (nicht kondensierend) Atmosphärendruck: 500 bis 1060hPa Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP) Messverfahren Oszillometrisch Messmethode...
  • Seite 35 Anwendungsteil – Typ BF Nur für die Nutzung in Schutz vor Strom- Innenbereichen schlägen (Ableitstrom) Gerät der Klasse II. Markenrechtlich geschützte Schutz vor Strom- Technologie von OMRON schlägen zur Blutdruckmessung Bereichsanzeiger und Wechselstrom Ausrichtungsposition mit der Oberarmarterie Bereichsanzeige für den CE-Kennzeichnung Armumfang zur Auswahl der richtigen Manschettengröße.
  • Seite 36 Beschreibung der Anzeigesymbole Als Hinweis auf allgemein erhöhte, potenziell gefährliche Stufen nicht ionisierender Strahlung oder als Hinweis auf Geräte oder Systeme Anzeige der Stecker- zum Beispiel im medizinisch- polarität elektrischen Bereich, etwa HF- Übertragungsgeräte, bzw. auf solche, die elektromagnetische HF-Strahlung zur Diagnose oder Behandlung verwenden.
  • Seite 37 Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) HBP-1120 (Hersteller: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.) entspricht der Norm über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: - Die Verwendung von Zubehörteilen und Kabeln, die nicht von OMRON spezifiziert oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit des...
  • Seite 38: Herstellererklärung

    Herstellererklärung Das HBP-1120 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Nutzer des HBP-1120 sollte sicherstellen, dass es in solch einer elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Emissionen (EN60601-1-2) Elektromagnetische Emissionsprüfung Übereinstimmung Umgebung Das HBP-1120 verwendet HF-Energie ausschließlich...
  • Seite 39 70 % U Netzunterbrechungen der Versorgungs- 25/30 Zyklen, 25/30 Zyklen, benötigt, empfehlen wir, spannung einphasig: einphasig: bei 0˚ das HBP-1120 an eine IEC 61000-4-11 bei 0˚ unterbrechungsfreie Spannungsversorgung 0 % U 0 % U oder eine Batterie anzu- 250/300 Zyklen 250/300 Zyklen schließen.
  • Seite 40 HBP-1120 beobachtet werden, um den normalen Betrieb sicherzustellen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen nötig sein, wie z. B. die Neuausrichtung oder Umsetzung des HBP-1120. **Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.
  • Seite 41 Prüfspezifikationen für STÖRFESTIGKEIT DER GEHÄUSESCHNITT S TELLE gegenüber drahtlosen HF-Kommunikationsgeräten Prüffrequenz Band Pflege Modulation Maximale Abstand PRÜFPEGEL (MHz) (MHz) Leistung STÖRFES- TIGKEITS- PRÜFUNG (V/m) 380 bis TETRA 400 Pulsmodula- tion 18 Hz 430 bis GMRS 460, FRS 460 ± 5 kHz Abweichung 1 kHz Sinus 704 bis LTE-Band Pulsmodula-...
  • Seite 42 MEMO © Copyright Gebrauchs.info...
  • Seite 43 MEMO © Copyright Gebrauchs.info...

Diese Anleitung auch für:

Hbp-1120-e

Inhaltsverzeichnis