Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omron HEM-907 Gebrauchsanweisung

Omron HEM-907 Gebrauchsanweisung

Digitales automatisches blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEM-907:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use
  • Exemptions
  • Names and Functions of the Parts
  • Main Unit
  • START Button
  • Explanation of Functions
  • Notes on Safety
  • Components of the Product
  • Optional Medical Accessories
  • Other Optional Parts
  • How to Apply the Arm Cuff
  • How to Use the Power Source (AC Adapter)
  • How to Measure Blood Pressure
  • SINGLE Mode
  • AVG. Mode
  • MANU. Mode
  • CHECK Mode
  • Installation and Replacement of Battery Pack
  • How to Clean the Unit after Use
  • List of Error Codes
  • Troubleshooting
  • Specifications
  • Symbols Description
  • OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT Mbh
  • Uso Previsto
  • Exención de Responsabilidad
  • Nombres y Funciones de Los Componentes
  • Unidad Principal
  • Explicación de las Funciones
  • Notas sobre Seguridad
  • Componentes del Producto
  • Conozca Su Equipo
  • Accesorios Incluidos
  • Accesorios Médicos Opcionales
  • Otros Accesorios Opcionales
  • Cómo Aplicar el Manguito en el Brazo
  • Cómo Usar la Fuente de Alimentación (Adaptador AC)
  • Cómo Medir la Presión Arterial
  • Modo SINGLE
  • Modo AVG
  • Modo MANU
  • Modo CHECK
  • Instalación y Sustitución de la Batería
  • Cómo Limpiar la Unidad Después de Su Uso
  • Códigos de Error
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Descripción de Los Símbolos
  • OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT Mbh
  • Beoogd Gebruik
  • Verantwoordelijkheid
  • Namen en Functies Van de Onderdelen
  • Verklaring Van de Functies
  • Veiligheidsinformatie
  • Onderdelen Van Het Product
  • Optionele Medische Accessoires
  • Overige Optionele Onderdelen
  • De Armmanchet Aanbrengen
  • De Bloeddruk Meten
  • SINGLE Modus
  • AVG. Modus
  • MANU. Modus
  • CHECK Modus
  • Installeren en Vervangen Van de Batterijeenheid
  • Reiniging Na Gebruik
  • Lijst Met Foutcodes
  • Oplossen Van Problemen
  • Technische Gegevens
  • OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT Mbh
  • Manuale D'istruzioni
  • Destinazione D'uso
  • Esenzioni
  • Nomi E Funzioni Degli Elementi
  • Apparecchio Principale
  • Spiegazione Delle Funzioni
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Componenti del Prodotto
  • Unità Principale
  • Accessori Medicali Opzionali
  • Altri Componenti Opzionali
  • Come Applicare Il Bracciale
  • Come Utilizzare L'alimentazione Elettrica (Adattatore DI C.a.)
  • Come Misurare la Pressione Sanguigna
  • Modalità SINGLE (Singola Misurazione)
  • Modalità AVG. (Valore Medio)
  • Modalità MANU. (Manuale)
  • Modalità CHECK (Controllo)
  • Installazione E Sostituzione Della Batteria
  • Come Pulire L'apparecchio Dopo L'uso
  • Elenco Codici Errore
  • Ricerca Ed Eliminazione Guasti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Dei Simboli
  • OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT Mbh
  • Domaine D'utilisation
  • Exemptions
  • Noms et Fonctions des Composantes
  • Unité Centrale
  • Explication des Fonctions
  • Recommandations en Matière de Sécurité
  • Unité Principale
  • Accessoires Médicaux Optionnels
  • Autres Pièces Optionnelles
  • Comment Placer le Brassard
  • Comment Utiliser L'alimentation Électrique (Adaptateur AC)
  • Comment Mesurer la Tension Artérielle
  • Mode SINGLE
  • Mode MANU
  • Mode CHECK
  • Batterie Faible
  • Comment Nettoyer le Tensiomètre après Utilisation
  • Liste des Messages D'erreurs
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Description des Symboles
  • OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT Mbh
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 141
INSTRUCTION MANUAL
OMRON
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Model
HEM-907
Thank you very much for purchasing the
OMRON Digital Automatic Blood Pressure
Monitor.
Instructions from OMRON to
the operators and the persons
responsible for maintenance.
Please read thoroughly the "Notes on Safety"
of this Instruction Manual before using this unit
so that you can use it safely and correctly after
sufficient understanding.
After reading this Instruction Manual, please
keep it near the unit all the times for future
reference.
5329412-4F_HEM-907-E7_IM_M02_210210.pdf
Table of Contents
Intended use ................................................. 2
Exemptions................................................... 3
Notes on Safety ............................................ 8
Components of the Product ....................... 12
Optional Medical Accessories ................... 12
Other Optional Parts .................................. 12
How to Apply the Arm Cuff......................... 13
(AC Adapter)........................................... 14
SINGLE Mode ........................................ 16
AVG. Mode ............................................. 17
MANU. Mode .......................................... 18
CHECK Mode ......................................... 19
Battery Pack ........................................... 20
List of Error Codes ..................................... 22
Troubleshooting .......................................... 23
Specifications ............................................. 24
IM-HEM-907-E7-06-03/2021
5329412-4F
Issue Date / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Data di pubblicazione /
Date de publication / Ausgabedatum:
2021-03-15
1
21B0461
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron HEM-907

  • Seite 141 OMRON Digitales automatisches Blutdruckmessgerät Modell HEM-907 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Blutdruck- Inhalt messgerät HEM-907 von OMRON entschieden haben. Verwendungszweck ........2 Hinweise von OMRON an die Benutzer Erklärung ............3 Bezeichnungen und Funktionen der und Personen, die für die Wartung Elemente ..........
  • Seite 142: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Medizinische Verwendung Dies ist ein medizinisches Gerät, mit dem der Blutdruck an der Arteria brachialis auf nicht- invasive Weise gemessen wird. Vorgesehene Benutzer Gesetzlich zertifiziert: wie z. B. Ärzte, Pflege- personal und medizinisch geschultes Personal. Patienten Verwendung nur für erwachsene Patienten. Umgebung Das Gerät wird in Arztpraxen, Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen ver-...
  • Seite 143: Erklärung

    1. Bei Fehlern oder Schäden durch Wartung und/oder Reparaturen, verursacht durch andere Personen als OMRON-Mitarbeiter oder Vertreiber von OMRON-Produkten. 2. Bei Fehlern oder Schäden am OMRON-Produkt, die durch ein Produkt verursacht wurden, das von einem anderen Hersteller und nicht über OMRON vertrieben wird.
  • Seite 144: Bezeichnungen Und Funktionen Der Elemente

    Bezeichnungen und Funktionen der Elemente Haupteinheit 1. LCD Display 6. EIN/AUS-Taste 2. HIDE (Ohne-Anzeige)-Taste 7. START-Taste 8. DEFLATION (Druckabfall)- Taste 3. Gleichstrom-Buchse 9. Verbindung zur Armmanschette 4. P-SET- (Druckvorwahl-) Regler 10. STOPP-Taste 5. Modus-Auswahl...
  • Seite 145 Bezeichnungen und Funktionen der Elemente Messbereit Display Pulsniveau / Zahl der unre- gelmäßigen Pulswellen Zahl der unregelmäßigen Pulswellen: Eine Pulswelle mit einem Unterschied von ca. 25% vom durchschnittlichen Systolischer Pulswellenintervall wird als unregel- Blutdruck mäßig bezeichnet. Die Anzahl der unregelmäßigen Pulswellen wird bis zu mmHg dreimal angezeigt.
  • Seite 146: Erklärung Der Funktionen

    Bezeichnungen und Funktionen der Elemente Erklärung der Funktionen (1) Druckvorwahl P - SET Das Aufpumpen kann durch Betätigen der Taste AUTO (automatische Einstellung) oder durch Eingabe des Zielwertes eingestellt werden. AUTO (automatische Einstellung): In den Einstellungen SINGLE (einzelne Messung), AVG (Mittelwertermittlung) und MANU (auskultatorische Messung), zeigt das Gerät eine Schätzung des systolischen Blutdruckwertes während des Auf- pumpens an und pumpt automatisch bis auf den richtigen Wert auf.
  • Seite 147: Einstellmöglichkeiten

    Bezeichnungen und Funktionen der Elemente (4) Setting mode change function Einstellung der Funktion der Modusänderung Einstellmöglichkeiten Einstellwerte Anzahl der Messungen 2x, 3x Wartezeit bis zum Beginn der Messung 0 Sek., 3 Min., 5 Min., 10 Min. Intervall zwischen den einzelnen Messungen 5 Sek., 30 Sek., 1 Min., 2 Min., 3 Min.
  • Seite 148: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Die im folgenden aufgeführten Symbole und Zeichen sollen zu einem sicheren und korrekten Einsatz des Gerätes bei- tragen, sowie dafür sorgen, dass Risiken und Schäden für Ihre Gesundheit und die anderer Personen ausgeschlossen werden. • Die Symbole und ihre Bedeutung: Warnsymbol Bedeutung Hinweis auf die Möglichkeit, dass infolge einer inkorrekten Handlung der Tod oder schwere...
  • Seite 149 Sicherheitshinweise Vorsicht Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einzusetzen beabsichtigen, entfernen Sie bitte das Netzteil aus dem Netzspannungsanschluss. • Aufgrund einer sich möglicherweise verschlechternden Isolierung besteht das Risiko eines elektrischen Schlages, eines elektrischen Lecks oder die Entstehung eines Feuers. Entfernen Sie bitte das Netzteil aus dem Netzspannungsanschluss, wenn Sie das Gerät installieren, entfernen oder reinigen.
  • Seite 150 Schließen Sie das Gerät weder an, noch lagern Sie es, wenn sich Wasser oder flüssige Medikamente darauf befinden. • Es besteht das Risiko, dass Sie einen elektrischen Schlag erleiden. Hinweise von OMRON • Legen oder stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. •...
  • Seite 151 Batterieset verwendet wird, ist dieses ebenfalls zu entfernen. 3. Bringen Sie an dem Gerät einen Hinweis „Probleme“ an, so daß es nicht benutzt werden kann. 4. Nehmen Sie mit dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder mit Ihrem nächsten OMRON Händler Kontakt auf.
  • Seite 152: Die Einzelnen Teile Des Produktes

    32 bis 42 cm 22 bis 32 cm 17 bis 22 cm Weitere optionale Teile (Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder an die nächste OMRON-Niederlassung) Ständer nur für dieses Gerät Wandmontage-Set Pfostenmontage-Set...
  • Seite 153: Wie Ist Die Armmanschette Anzulegen

    Wie ist die Armmanschette anzulegen? Achtung Hinweise von OMRON • Legen Sie die Armmanschette nicht an einem Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem/einer Arm an, an dem eine intravenöse Injektion oder PatientIn, der/die an einer Herz-Lungen-Maschine Transfusion ausgeführt wird.
  • Seite 154: Einsatz Der Netzspannung (Mit Netzteil Exklusiv Zu Diesem Gerät)

    Beim Einsatz eines Batteriepaketes funktioniert das Netz- trischen Schlag erleiden. teil gleichzeitig als Batterieauflader. Hinweise von OMRON • Bei einem gleichzeitigen Einsatz dieses Gerätes mit einem anderen Gerät, lesen Sie bitte vor diesem Einsatz sorgfäl- tig die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheits- und Warnhinweise des anderen Gerätes.
  • Seite 155: Messung Des Blutdrucks

    (2) Wenn eine Fehlanzeige entstanden ist oder die periphere Neuropathie erleiden. Messung zweifelhaft ist. · Es könnte eine Fehlanzeige angezeigt werden, wenn Hinweise von OMRON eine externe Schwingung angewandt wurde oder der/die PatientIn sich bewegt hat; Halten Sie das Gerät außer Reichweite des Patienten/ ●...
  • Seite 156 Messung des Blutdrucks (im SINGLE-Modus) 1. Ziehen Sie die Armmanschette 2. Betätigen Sie den EIN/AUS- über den Arm des/der PatientIn. Schalter zum Einschalten der ON/OFF Stromversorgung. START HIDE P-SET MODE SINGLE AVG. MANU. CHECK STOP AUTO 3. Stellen Sie den Modus-Wähler 4.
  • Seite 157 Messung des Blutdrucks (im AVG-Modus) 1. Ziehen Sie die Armmanschette 2. Betätigen Sie den EIN/AUS- über den Arm des/der PatientIn. Schalter zum Einschalten der ON/OFF Stromversorgung. START HIDE P-SET MODE SINGLE AVG. MANU. CHECK STOP AUTO 4. Stellen Sie den P-SET- 3.
  • Seite 158 Messung des Blutdrucks (im MANU-Modus) 1. Ziehen Sie die Armmanschette 2. Legen Sie das Stethoskop auf über den Arm des/der PatientIn. den Arm des/der PatientIn. ON/OFF START HIDE P-SET MODE AVG. SINGLE MANU. CHECK STOP AUTO 4. Stellen Sie den Modus-Wähler 3.
  • Seite 159: Vorbereitung

    (1) Im allgemeinen sollte die Testtoleranz von Blutdruckmessgeräten (werksseitige Genauigkeit des Drucks) 3 mmHg nicht überschreiten. (2) Wenn das Ergebnis der Überprüfung (CHECK) über 3 mmHg liegt, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Vertreiber des Gerätes oder mit einem OMRON-Händler in Ihrer Nähe auf.
  • Seite 160: Installation Und Austausch Des Batteriepaketes

    Installation und Austausch des Batteriepaketes Achtung Vorsicht Das Batteriepaket darf weder verändert noch Die Pole der Batterie dürfen nicht mithilfe eines demontiert werden. Das Batteriepaket darf weder Metallobjektes (bspw. Metallkabel) gekürzt in offene Flammen geworfen noch erhitzt werden. werden. Das Batteriepaket darf nicht aufgeladen werden, Gerät die Flüssigkeit der Batterie auf Ihre Haut indem andere Geräte oder anderes oder Kleidung, waschen Sie diese sofort mit viel...
  • Seite 161: Wie Ist Das Gerät Nach Der Benutzung Zu Reinigen

    Wie ist das Gerät nach der Benutzung zu reinigen? Vorsicht Hinweise von OMRON • Entfernen Sie bitte das Netzteil aus dem Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Verdünnern Netzspannungsanschluss, wenn Sie das Gerät oder hochprozentigem Alkohol. reinigen. • Sterilisieren Sie das Gerät niemals in einem Druck- •...
  • Seite 162: Liste Der Fehlercodes

    Pulsfrequenzfehler während der Messung nicht zu bewegen. • Pulsfrequenz befand sich nicht zwischen 30 und 199 Schlägen/Minute. • Gerätefehler Nehmen Sie Kontakt mit dem Vertreiber des • Fehler der Haupteinheit des Gerätes oder einem OMRON-Händler in Ihrer Nähe Blutdruckmessgerätes. auf.
  • Seite 163: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte eines der folgenden Probleme während des Gebrauchs auftreten, überprüfen Sie zunächst, ob sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach. Fehler Überprüfung Behebung...
  • Seite 164: Spezifikationen

    Spezifikationen Produktkategorie: Elektronische Blutdruckmessgeräte Produktbeschreibung: OMRON Digitales vollautomatisches Blutdruckmessgerät Modell (Artikelnummer): HEM-907 (HEM-907-E7) Display: digital Messung: oszillometrische Methode Messreichweite: Druck: 0-299 mmHg Puls: 30 - 199 Schläge/Minute Genauigkeit: Druck: innerhalb etwa 3 mmHg Puls: innerhalb etwa 5% der Anzeige Aufpumpen: Automatisches Aufpumpen durch Luftpumpen.
  • Seite 165 Spezifikationen Beschreibung der Anzeigesymbole Anwendungsteil – Typ BF Markenrechtlich geschützte Schutz vor Stromschlägen Technologie von OMRON zur (Ableitstrom) Blutdruckmessung Gerät der Klasse II. Schutz vor Kennzeichnung der mit dem Gerät Stromschlägen kompatiblen Manschetten Indikator für die CE-Kennzeichnung Manschettenposition am linken...
  • Seite 166 Spezifikationen Beschreibung der Anzeigesymbole Technik und Qualität Made in Gleichstrom JAPAN Technik und Design Made in Wechselstrom JAPAN Herstellungsdatum Armumfang Medizinprodukt...
  • Seite 167: Hersteller

    Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com Importeur in der OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Matsusaka Factory Produktionsstätte 1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi, Mie, 515-8503 Japan OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Seite 168 HEM-907-E7 (Hersteller: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.) entspricht der Norm über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Norm) EN60601-1-2:2015. Weitere Dokumentationen nach dieser EMV-Norm sind bei OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanweisung genannten Adresse oder unter www.omron-healthcare.com erhältlich. Beachten Sie die EMV- Wichtige Benutzerinformationen Informationen bezüglich HEM-907-E7 auf unserer Webseite.

Diese Anleitung auch für:

4816

Inhaltsverzeichnis