Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omron M3 Comfort Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M3 Comfort:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Instruction Manual
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M3 Comfort (HEM-7155-E)
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
Read Instruction manual
Lire le mode d'emploi
FR
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
DE
Leggere il manuale di istruzioni
IT
Lea el manual de instrucciones
ES
Lees de gebruiksaanwijzing
NL
Прочтите руководство по эксплуатации
RU
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
TR
1
and
before use.
et
avant l'utilisation.
e
prima dell'uso.
y
antes del uso.
en
voor gebruik.
и
перед использованием.
ve
'yi okuyun.
.‫قبل االستخدام‬
‫و‬
‫اقرأ دليل اإلرشادات‬
und
.
AR
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Символы / Semboller / ‫الرمز‬
19F1485

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omron M3 Comfort

  • Seite 1 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M3 Comfort (HEM-7155-E) X3 Comfort (HEM-7155-EO) Read Instruction manual before use. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation. Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Lea el manual de instrucciones antes del uso.
  • Seite 2: Safety Instructions

    Remove this monitor from the packaging and inspect for damage. If away from infants, toddlers and children. this monitor is damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON • This product contains small parts that may cause a choking hazard if retail outlet or distributor.
  • Seite 3 Taking a measurement after an extreme had a mastectomy. temperature change could lead to an inaccurate reading. OMRON • Consult with your physician before using this monitor if you have recommends waiting for approximately 2 hours for the monitor to...
  • Seite 4: General Precautions

    A single measurement does not provide an accurate indication of your true blood pressure. Please use the Blood Pressure Diary to keep records of several readings over a certain period of time. To download PDF files of the diary, visit www.omron-healthcare.com.
  • Seite 5: Error Messages And Troubleshooting

    3. Error Messages and Troubleshooting If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists, please refer to the table below. Display/Problem Possible Cause Solution The [START/STOP] button was pressed Press the [START/STOP] button again to turn the monitor off.
  • Seite 6 Press the [START/STOP] button to turn the monitor off, then press it again to take a measurement. Any other problem occurs. If the problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install batteries. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Seite 7 4. Limited Warranty Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed of high quality materials and great care has been taken in its manufacturing. It is designed to give you every satisfaction, provided that it is properly operated and maintained as described in the instruction manual.
  • Seite 8: Calibration And Service

    • It is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the address given on the packaging or attached literature.
  • Seite 9 6. Specifications Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Product category Electronic Sphygmomanometers Model (code) M3 Comfort (HEM-7155-E) Display LCD digital display X3 Comfort (HEM-7155-EO) Cuff pressure range 0 to 299 mmHg Pulse measurement range 40 to 180 beats / min.
  • Seite 10: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Seite 11 EN10...
  • Seite 12: Instructions De Sécurité

    • NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion ou détaillant ou votre revendeur OMRON avant d’essayer d’utiliser ce une transfusion de sang est en cours. tensiomètre. Pour des informations spécifiques sur votre propre •...
  • Seite 13 • NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela changement de température extrême pourrait fournir un résultat peut provoquer des ecchymoses consécutives aux interférences incorrect. OMRON recommande d’attendre environ 2 heures avec le flux sanguin. pour que le tensiomètre se réchauffe ou se refroidisse lorsqu’il •...
  • Seite 14: Précautions Générales

    • Débrancher l’adaptateur secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser le journal de pression artérielle pour enregistrer plusieurs • Débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiomètre. résultats sur une période de temps donnée. Les fichiers PDF du journal sont disponibles sur www.omron-healthcare.com.
  • Seite 15: Messages D'erreur Et Dépannage

    3. Messages d’erreur et dépannage Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure, vérifier qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous. Affichage/Problème Cause possible Solution Le bouton [START/STOP] a été utilisé Appuyer une nouvelle fois sur le bouton [START/STOP] alors que le brassard n’est pas en pour éteindre le tensiomètre.
  • Seite 16 Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour arrêter le tensiomètre, puis une nouvelle fois pour Un autre problème se effectuer une mesure. Si le problème persiste, retirer toutes les piles et atteindre 30 secondes. produit. Réinstaller ensuite les piles. Si le problème persiste, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Seite 17: Garantie Limitée

    Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
  • Seite 18 • Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documentation fournie.
  • Seite 19 6. Spécifications Description du produit Tensiomètre automatique brassard Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques Modèle (réf.) M3 Comfort (HEM-7155-E) Affichage Affichage numérique LCD X3 Comfort (HEM-7155-EO) Plage de pressions du brassard 0 à 299 mmHg Plage de mesure du 40 à 180 pulsations/min.
  • Seite 20: Mise Au Rebut Correcte De Ce Produit (Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques)

    Exigences complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
  • Seite 21 FR10...
  • Seite 22: Einführung

    • Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz- Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu haben, wenden Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden. Wird Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter, bevor dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies zu einer Fehlfunktion Sie das Messgerät verwenden. Für ausführliche Informationen des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung...
  • Seite 23: Handhabung Und Verwendung Des Netzteils (Optionales Zubehör)

    Handhabung und Verwendung des Netzteils • Nehmen Sie die Manschette ab, wenn während der Messung kein Luftablass erfolgt. (optionales Zubehör) • Dieses Messgerät NUR zum Messen des Blutdrucks verwenden. • Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messgerät oder das •...
  • Seite 24 Handhabung und Verwendung des Netzteils Messungen, die nach einem größeren Temperaturwechsel (optionales Zubehör) vorgenommen werden, können ungenau sein. OMRON • Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose. empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden lang auf die in den • Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus Betriebsbedingungen angegebene Umgebungstemperatur Sicherheitsgründen am Stecker.
  • Seite 25: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Sie für Messungen verwenden. Denken Sie daran, Ihre Blutdruck- und Pulsmesswerte für Ihren Arzt aufzuzeichnen. Eine Einzelmessung gibt kein genaues Bild Ihres wahren Blutdrucks. Im Blutdrucktagebuch können Sie mehrere Messwerte über einen bestimmten Zeitraum erfassen. Unter www.omron-healthcare.com können Sie PDF-Dateien des Tagebuchs herunterladen.
  • Seite 26: Fehlermeldungen, Fehlersuche Und -Behebung

    3. Fehlermeldungen, Fehlersuche und -behebung Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auftreten, stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in einem Abstand von weniger als 30 cm zum Messgerät befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weiterhin, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
  • Seite 27: Mögliche Ursache

    Messung durchzuführen. Wenn das Problem weiterhin auftritt, entnehmen Sonstige Probleme. Sie alle Batterien und warten Sie 30 Sekunden. Setzen Sie anschließend die Batterien wieder ein. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
  • Seite 28: Eingeschränkte Garantie

    4. Eingeschränkte Garantie Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde entwickelt, um Sie voll zufrieden zu stellen, insofern es korrekt betrieben und gewartet wird wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Seite 29: Reinigung

    • Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwei Jahre eine Messtechnische Kontrolle durchführen zu lassen, um die korrekte Funktion und die Genauigkeit des Gerätes sicherzustellen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten OMRON-Fachhändler oder OMRON-Kundendienst, dessen Adresse auf der Verpackung oder den beigelegten Broschüren angegeben ist.
  • Seite 30: Technische Daten

    6. Technische Daten Produktbeschreibung Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte Modell (Artikelnummer) M3 Comfort (HEM-7155-E) Display Digitales LCD-Display X3 Comfort (HEM-7155-EO) Manschettendruckbereich 0 bis 299 mmHg Messbereich für Puls 40 bis 180 Schläge/Min. Messbereich für SYS: 60 bis 260 mmHg / DIA: 40 bis 215 mmHg...
  • Seite 31: Korrekte Entsorgung Dieses Produktes (Elektro- Und Elektronik-Altgeräte)

    • Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen Norm EN1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan, hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
  • Seite 32: Istruzioni Di Sicurezza

    OMRON. Per garantire l’utilizzo sicuro e corretto di questo • NON utilizzare il misuratore su un braccio ferito o sottoposto a cure misuratore, LEGGERE e COMPRENDERE tutte le istruzioni di sicurezza mediche.
  • Seite 33 Gestione e utilizzo dell’alimentatore CA • Durante la misurazione, verificare che non siano presenti, entro 30 cm di distanza dal misuratore, dispositivi portatili o altri dispositivi (accessorio opzionale) elettrici che emettono campi elettromagnetici. Ciò potrebbe • NON utilizzare l’alimentatore CA se il misuratore o il cavo determinare il funzionamento errato del misuratore e/o dare luogo dell’alimentatore CA appaiono danneggiati.
  • Seite 34 • Inserire a fondo l’alimentatore CA nella presa di corrente. si rischia di ottenere un risultato impreciso. OMRON consiglia di • Quando si scollega l’alimentatore CA dalla presa, assicurarsi di attendere per circa 2 ore che il misuratore si riscaldi o si raffreddi estrarre il cavo tenendolo dall’alimentatore in modo sicuro.
  • Seite 35: Precauzioni Di Carattere Generale

    Una misurazione singola non fornisce un’indicazione accurata della pressione arteriosa effettiva. Utilizzare il diario della pressione arteriosa per annotare più risultati nel corso di un determinato periodo di tempo. Per scaricare i file PDF del diario, visitare www.omron-healthcare.com.
  • Seite 36: Messaggi Di Errore E Risoluzione Dei Problemi

    3. Messaggi di errore e risoluzione dei problemi Se durante la misurazione si dovesse verificare uno dei problemi riportati di seguito, assicurarsi che non siano presenti altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza. Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue. Indicazione sul display/ Possibile causa Soluzione...
  • Seite 37 Il misuratore non ha funzionato Premere nuovamente il pulsante [START/STOP]. Se viene viene visualizzato correttamente. visualizzato ancora il simbolo “Er”, contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Le batterie sono in via di Si consiglia di sostituire contemporaneamente tutte e 4 le lampeggia esaurimento.
  • Seite 38: Garanzia Limitata

    Il prodotto è garantito da OMRON per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La correttezza di realizzazione, la competenza tecnica e i materiali utilizzati per questo prodotto sono garantiti da OMRON. Nell’ambito del periodo di garanzia, OMRON riparerà o sostituirà il prodotto difettoso o eventuali componenti difettosi, senza alcun costo per la manodopera o i componenti di ricambio.
  • Seite 39 • La precisione di questo misuratore di pressione arteriosa è stata verificata con cura; l’apparecchio è progettato per durare a lungo. • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o nella documentazione allegata al prodotto.
  • Seite 40: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche Descrizione del prodotto Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Categoria di prodotto Sfigmomanometri elettronici Modello (codice) M3 Comfort (HEM-7155-E) Display Display LCD digitale X3 Comfort (HEM-7155-EO) Intervallo di pressione del Da 0 a 299 mmHg Gamma di misurazione Da 40 a 180 battiti/min.
  • Seite 41 Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione arteriosa. • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è...
  • Seite 42 IT11...
  • Seite 43 Manual de instrucciones Monitor de presión arterial automático de brazo M3 Comfort (HEM-7155-E) X3 Comfort (HEM-7155-EO) Lea el manual de instrucciones antes del uso. Símbolos...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    OMRON. Para asegurarse de usar el monitor de forma segura • NO se ponga el manguito mientras lleve en el brazo una vía y adecuada, debe LEER y ENTENDER todas las instrucciones de intravenosa para suero o transfusión de sangre.
  • Seite 45 OMRON recomienda esperar unas 2 horas • NO infle el manguito sin tenerlo colocado alrededor del brazo.
  • Seite 46: Precauciones Generales

    Utilice el diario de presión arterial para llevar un registro de lecturas • Retire las pilas si no va a utilizar el monitor durante un periodo de durante un cierto periodo de tiempo. Para descargar los archivos tiempo prolongado. del diario en PDF, visite www.omron-healthcare.com.
  • Seite 47: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    3. Mensajes de error y resolución de problemas Si se produjera alguno de los problemas descritos a continuación durante la medición, compruebe que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente. Pantalla/Problema Causa posible Solución...
  • Seite 48 Pulse el botón [START/STOP] para apagar el monitor. Luego, vuelva a pulsarlo para realizar una Se produce algún otro medición. Si el problema continúa, retire todas las pilas y espere 30 segundos. A continuación, problema. vuelva a instalar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
  • Seite 49: Garantía Limitada

    OMRON ofrece una garantía de 3 años para este producto a partir de la fecha de compra. OMRON garantiza la fabricación, la elaboración y los materiales adecuados de este producto. Durante este periodo de garantía, y sin que se cobre por la mano de obra ni las piezas, OMRON reparará...
  • Seite 50 • Como norma general, se recomienda hacer una revisión del monitor de presión arterial cada dos años para asegurar su funcionamiento correcto y su precisión. Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la dirección que figura en el...
  • Seite 51 6. Especificaciones Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos Modelo (código Intl.) M3 Comfort (HEM-7155-E) Pantalla Pantalla digital LCD X3 Comfort (HEM-7155-EO) Rango de presión del manguito de 0 a 299 mmHg Rango de medición del de 40 a 180 pulsaciones/min.
  • Seite 52: Eliminación Correcta De Este Producto (Residuos De Equipos Eléctricos Y Electrónicos)

    3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de presión arterial OMRON, el sensor de presión, está fabricado en Japón.
  • Seite 53 ES10...
  • Seite 54: Veiligheidsinstructies

    2.1 Waarschuwing 1. Inleiding wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de Bedankt voor de aankoop van de OMRON automatische dood of tot ernstig letsel. bovenarmbloeddrukmeter. Deze bloeddrukmeter maakt gebruik van oscillometrische bloeddrukmeting. Dit betekent dat deze meter de •...
  • Seite 55 Behandeling en gebruik van de netadapter • Verwijder de armmanchet als deze niet begint met ontluchten tijdens een meting. (optioneel accessoire) • Gebruik deze bloeddrukmeter UITSLUITEND voor het meten van de • Gebruik de netadapter NIET als deze bloeddrukmeter of de kabel bloeddruk.
  • Seite 56 OMRON u aan • Tijdens het omgaan met de kabel van de netadapter: ongeveer 2 uur te wachten tot de bloeddrukmeter is opgewarmd of Beschadig de kabel niet.
  • Seite 57: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Een enkele meting is geen accurate indicatie van uw werkelijke bloeddruk. Gebruik het dagboek voor bloeddrukmetingen om verschillende metingen over een bepaalde tijdsperiode bij te houden. Ga naar www.omron-healthcare.com om de pdf-bestanden van het dagboek te downloaden.
  • Seite 58 3. Foutmeldingen en problemen oplossen Indien tijdens de meting een van de onderstaande problemen optreedt, controleer dan eerst of er geen ander elektrisch apparaat aanwezig is binnen een bereik van 30 cm. Als het probleem aanhoudt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Weergave/probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 59 Als het probleem aanhoudt, verwijder probleem voor. dan alle batterijen en wacht 30 seconden. Plaats de batterijen daarna terug. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur.
  • Seite 60: Beperkte Garantie

    4. Beperkte garantie Dank u voor de aankoop van een OMRON-product. Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en er is veel zorg besteed bij de fabricage ervan. Het is ontworpen voor optimale gebruiksvriendelijkheid, mits het juist wordt gebruikt en onderhouden zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 61 • De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvuldig getest en de meter is ontworpen voor een lange levensduur. • Het wordt algemeen aanbevolen de meter elke twee jaar te laten controleren op juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg de erkende verkoper of de klantenservice van OMRON via het op de verpakking of in de bijgevoegde informatie vermelde adres.
  • Seite 62: Specificaties

    6. Specificaties Productbeschrijving Automatische bovenarmbloeddrukmeter Productcategorie Elektronische sfygmomanometers Model (nummer) M3 Comfort (HEM-7155-E) Display Digitale LCD-weergave X3 Comfort (HEM-7155-EO) Drukbereik van manchet 0 tot 299 mmHg Meetbereik voor hartslagmeting 40 tot 180 slagen/min. Meetbereik voor bloeddrukmeting SYS: 60 tot 260 mmHg / DIA: 40 tot 215 mmHg Nauwkeurigheid Druk: ± 3 mmHg / Hartslag: ± 5% of schermmeting...
  • Seite 63 • Deze bloeddrukmeter is ontworpen volgens de Europese standaard EN1060, niet-invasieve sfingomanometer deel 1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. De hoofdcomponent voor OMRON-bloeddrukmeters, de druksensor, wordt geproduceerd in Japan.
  • Seite 64: Инструкции По Безопасности

    Сохраните его для получения необходимых сведений в будущем. Благодарим Вас за покупку автоматического измерителя ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно артериального давления и частоты пульса OMRON. В этом конкретных значений Вашего артериального давления. автоматическом измерителе артериального давления и частоты пульса используется осциллометрический метод измерения...
  • Seite 65 • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не ставьте себе диагноз и не лечите • Проконсультируйтесь с лечащим врачом прежде, чем себя на основании полученных результатов. ОБЯЗАТЕЛЬНО использовать этот прибор на плече, если на нем есть консультируйтесь с лечащим врачом. внутрисосудистый доступ или вводятся лекарства, или если •...
  • Seite 66 Не повреждайте его. / Не ломайте его. / Не разбирайте его. того, как он хранился при максимальной или минимальной НЕ ЗАЩЕМЛЯЙТЕ его. / Не сгибайте и не тяните его с усилием. / температуре хранения, компания OMRON рекомендует подождать Не скручивайте его. приблизительно 2 часа, чтобы прибор нагрелся или охладился.
  • Seite 67: Общие Меры Предосторожности

    Не забудьте записать показания артериального давления и частоты пульса, чтобы показать их затем лечащему врачу. Однократное измерение не позволяет получить точное значение артериального давления. Используйте дневник артериального давления для записи показаний в течение некоторого времени. Чтобы загрузить PDF- файлы дневника, посетите веб-сайт www.omron-healthcare.com.
  • Seite 68 3. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей Если во время измерений возникают проблемы, указанные ниже, убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет других электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см. таблицу ниже. Сообщение/ Возможная причина Способ решения Неисправность...
  • Seite 69 время измерения Прибор неисправен. Нажмите кнопку [START/STOP] еще раз. Если «Er» отображается продолжает отображаться, обратитесь к Вашему продавцу или дистрибьютору компании OMRON. Элементы питания разряжены. Рекомендуется заменить все 4 элемента питания мигает новыми. См. раздел 3 руководства по эксплуатации отображается...
  • Seite 70: Ограниченная Гарантия

    В случае необходимости гарантийного обслуживания обращайтесь к представителю, у которого Вы приобрели изделие, или к уполномоченному дистрибьютору компании OMRON. Адрес указан на упаковке изделия или в документации, а также его можно узнать у Вашего розничного торговца. Если у Вас возникают трудности при поиске центра обслуживания клиентов OMRON, обращайтесь за...
  • Seite 71: Техническое Обслуживание

    • Точность данного прибора для измерения артериального давления была тщательно проверена и сохраняется в течение длительного времени. • Рекомендуется проверять точность измерения и правильность работы прибора каждые два года. Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представителем OMRON или с Центром обслуживания клиентов OMRON по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной документации.
  • Seite 72: Технические Характеристики

    6. Технические характеристики Наименование Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Категория изделия Электронный сфигмоманометр Модель (код) M3 Comfort (HEM-7155-E) Дисплей Цифровой ЖК-дисплей X3 Comfort (HEM-7155-EO) Диапазон индикации от 0 до 299 мм.рт.ст. Диапазон измерения от 40 до 180 уд/мин.
  • Seite 73 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления». • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Датчик давления — главный компонент приборов для измерения артериального давления компании...
  • Seite 74: Güvenlik Talimatları

    1. Giriş potansiyel bir tehlike durumunu belirtir. OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Cihazını satın aldığınız • Bu ölçüm cihazını bebeklerde, yeni yürümeye başlayan bebeklerde, için teşekkür ederiz. Bu tansiyon ölçüm cihazı, osilometrik kan basıncı çocuklarda ve kendini ifade edemeyen kişilerde KULLANMAYIN.
  • Seite 75 Aşırı sıcaklık değişiminden sonra ölçüm yapılması halinde • Ciddi kan akışı sorunlarınız veya kan bozukluklarınız varsa manşetin yanlış değerler oluşabilir. OMRON, ölçüm cihazının maksimum ya da şişmesi morarmaya neden olabileceğinden, bu ölçüm cihazını minimum saklama sıcaklığında beklemiş ise, ölçüm öncesi çalışma kullanmadan önce doktorunuza danışın.
  • Seite 76: Genel Önlemler

    Doktorunuza vermek üzere tansiyon ve nabız sonucunuzun bir kaydını almayı unutmayın. Tek bir ölçüm, tansiyonunuzun gerçek değerlerini yansıtmaz. Belirli bir süre boyunca çeşitli ölçüm değerlerinin kayıtlarını tutmak için lütfen Kan Basıncı Günlüğü'nü kullanın. Günlüğün PDF dosyalarını indirmek için www.omron-healthcare.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 77 3. Hata Mesajları ve Sorun Giderme Ölçüm sırasında aşağıdaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse herhangi bir elektrikli cihazın 30 cm yakında olmadığını kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Ekran/Sorun Olası Neden Çözüm Manşet takılı değilken Ölçüm cihazını kapatmak için [START/STOP] düğmesine [START/STOP] düğmesine tekrar basın.
  • Seite 78 Ölçüm cihazını kapatmak için [START/STOP] düğmesine basın, ardından ölçüm yapmak için düğmeye tekrar basın. Sorun devam ederse tüm pilleri çıkarın ve 30 saniye bekleyin. Başka bir sorun oluşuyor. Ardından pilleri tekrar takın. Sorun devam ederse OMRON satış noktanıza ya da distribütörünüze başvurun.
  • Seite 79: Sınırlı Garanti

    Bu ürün OMRON tarafından satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl garantilidir. Bu ürünün uygun şekilde imalatı, işçiliği ve malzemeleri OMRON garantisi altındadır. Bu garanti süresi boyunca, OMRON işçilik ve parça parası almadan arızalı ürünleri ya da hasarlı parçaları onaracak ya da değiştirecektir.
  • Seite 80 • Bu kan basıncı ölçüm cihazının ölçüm hassasiyeti dikkatli bir şekilde test edilmiş ve cihaz uzun süre kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Genel olarak, düzgün şekilde çalışmasını ve doğruluğunu sağlamak için ünitenin iki senede bir kontrol ettirilmesi önerilmektedir. Lütfen yetkili OMRON satıcınıza ya da paketin üstünde veya ekteki belgede adresi verilen OMRON Müşteri Hizmetlerine başvurun.
  • Seite 81 6. Özellikler Ürün tanımı Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı Ürün kategorisi Elektronik Sfigmomanometreler Model (kod) M3 Comfort (HEM-7155-E) Ekran LCD dijital ekran X3 Comfort (HEM-7155-EO) Kolluk basınç aralığı 0-299 mmHg Nabız ölçüm aralığı 40 ile 180 atım/dk. Kan basıncı ölçüm aralığı...
  • Seite 82 • Bu kan basıncı ölçüm cihazı, Avrupa Standardı EN1060, İnvazif olmayan sfigmomanometreler Bölüm 1: Genel Özellikler ve Bölüm 3: Elektromekanik kan basıncı ölçüm sistemleri için tamamlayıcı özellikler koşullarına uygun olarak tasarlanmıştır. • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. OMRON kan basıncı ölçüm cihazlarının Temel bileşeni olan Basınç Sensörü Japonya'da üretilmiştir.
  • Seite 83 TR10...
  • Seite 84 AR10...
  • Seite 85 .‫قياس ضغط الدم الميكانيكية الكهربية‬ ‫ اليابان. وقد تم تصنيع مستشعر الضغط - المكون الرئيسي‬OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., ‫ هذا في ظل نظام الجودة الصارم الذي تنتهجه شركة‬OMRON ‫تم إنتاج منتج‬ .‫ - في اليابان‬OMRON ‫بأجهزة قياس ضغط الدم من‬...
  • Seite 86 ‫األجهزة اإللكترونية لقياس ضغط الدم‬ ‫فئة المنتج‬ ‫ رقمية‬LCD ‫شاشة‬ ‫الشاشة‬ ‫رمز الطراز‬ M3 Comfort (HEM-7155-E) X3 Comfort (HEM-7155-EO) .‫من 04 إلى 081 نبضة / دقيقة‬ ‫نطاق قياس النبض‬ ‫من 0 إلى 992 ملليمتر ً ا زئبق ي ًا‬ ‫نطاق الضغط الخاص بالشريط‬...
  • Seite 87 .‫تم اختبار دقة جهاز قياس ضغط الدم هذا بعناية شديدة، وهو مصمم بحيث يقدم فترة خدمة طويلة‬ ‫ المعتمد أو قسم خدمة العمالء التابع لشركة‬OMRON ‫وبصفة عامة، يوصى بفحص الجهاز كل عامين لضمان عمله بطريقة صحيحة وعرضه لنتائج قياس دقيقة. الرجاء استشارة موزع‬...
  • Seite 88 ‫ضمان محدود‬ ‫. لقد تم تصنيع هذا المنتج من مواد عالية الجودة مع مراعاة العناية البالغة في تصنيعه. وهو مصمم ليمنحك الرضا التام بشرط تشغيله وصيانته بشكل‬OMRON ‫نشكرك على شراء أحد منتجات‬ .‫سليم وعلى النحو الموضح في دليل اإلرشادات‬ ‫- دون محاسبتك‬OMRON ‫ التصنيع، والعمالة، والمواد المالئمة لهذا المنتج. وخالل فترة الضمان هذه، ستقوم‬OMRON ‫ هذا المنتج لمدة 3 أعوام من تاريخ الشراء. وتضمن‬OMRON ‫تضمن‬...
  • Seite 89 .‫] إليقاف تشغيل جهاز القياس، ثم اضغط عليه مرة أخرى إلجراء عملية القياس‬START/STOP[ ‫اضغط على الزر‬ .‫في حال استمرار المشكلة، انزع جميع البطاريات وانتظر حتى مرور 03 ثانية. ثم أعد تركيب البطاريات‬ .‫حدوث أي مشكلة أخرى‬ .OMRON ‫إذا استمرت المشكلة، اتصل بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬...
  • Seite 90 ‫رسائل الخطأ وتحري األخطاء وإصالحها‬ ‫إذا واجهت أ ي ًا من المشكالت المذكورة فيما يلي في أثناء عملية القياس، فتحقق للتأكد من عدم وجود أي أجهزة كهربائية أخرى على مسافة في نطاق 03 سم من جهاز القياس. وإذا استمرت‬ .‫المشكلة، فيرجى الرجوع إلى الجدول الوارد أدناه‬ ‫الحل‬...
  • Seite 91 .‫ال يوفر قيا س ً ا واح د ًا داللة دقيقة على ضغط دمك الصحيح‬ ‫ي ُرجى استخدام مف ك ّ رة ضغط الدم لحفظ سجالت العديد من القراءات على مدار فترة‬ ‫، ي ُرجى زيارة الموقع اإللكتروني‬PDF ‫زمنية محددة. لتنزيل ملفات المفكرة بتنسيق‬ .www.omron-healthcare.com...
  • Seite 92 ‫فالقياس بعد التغير الشديد في درجة الحرارة قد يتسبب في قراءة غير دقيقة. توصي‬ ‫)، حيث قد يتسبب ذلك في تداخل مؤقت يحول دون‬A-V( ‫أو تحويلة شريانية وريدية‬ ‫ باالنتظار لمدة ساعتين تقري ب ًا حتى تدفئة جهاز القياس أو برودته عند‬OMRON .‫تدفق الدم ما قد يسبب حدوث إصابة‬...
  • Seite 93 ‫قراءة جميع تعليمات السالمة والتشغيل واستيعابها. إن لم تستوعب هذه اإلرشادات أو كانت‬ ‫). فقد يتسبب ذلك في تشغيل جهاز القياس بشكل غير صحيح و / أو ظهور قراءة‬CT( OMRON ‫لديك استفسارات، ف ي ُ رجى االتصال بمنفذ البيع بالتجزئة أو الموزع التابع لشركة‬ .‫غير دقيقة‬...
  • Seite 94: Symbols Description

    Symbols Description Class II equipment. Protection against electric shock Description des symboles Beschrijving van symbolen Beschreibung der Symbole Описание символов Équipement de classe II. Apparatuur van Descrizione dei simboli Simgelerin Açıklaması Protection contre les chocs Klasse II. Bescherming ‫شرح الرموز‬ Descripción de los símbolos électriques tegen elektrische schokken Gerät der Klasse II.
  • Seite 95: Medical Device

    Serial number Atmospheric pressure limitation Serienummer Luchtdrukbegrenzing Numéro de série Limitation de pression atmosphérique Seriennummer Серийный номер Ограничение атмосферного давления Numero di serie Seri numarası Luftdruckbegrenzung Número de serie Limite di pressione Atmosferik basınç ‫الرقم المتسلسل‬ atmosferica sınırlaması LOT number Limitación de la presión ‫حدود...
  • Seite 96 Repère sur le brassard, Markering op de manchet par la marque de commerce bloeddrukmeting onder à positionner au-dessus de die boven de slagader moet OMRON pour la mesure de handelsmerk van OMRON l’artère worden geplaatst la pression artérielle Зарегистрированная Markierung auf der Указатель...
  • Seite 97: Arm Circumference

    Arm circumference Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety. Armomtrek Circonférence du bras Armumfang Окружность плеча L’utilisateur doit suivre Noodzaak voor de Circonferenza del braccio Kol çevresi attentivement ce mode gebruiker om zich voor de Perímetro de brazo d’emploi pour votre sécurité.
  • Seite 98: Date Of Manufacture

    Date of manufacture Productiedatum Date de fabrication Herstellungsdatum Дата изготовления Data di fabbricazione Üretim tarihi Fecha de fabricación ‫تاريخ التصنيع‬ Prohibited action Action interdite Verboden handeling Verbotene Aktion Запрещенные действия Operazione proibita Yasaklanmış eylem Acción prohibida ‫إجراء محظور‬...
  • Seite 100 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: 2019-07-29 Uitgiftedatum: Дата выпуска: Teslim Tarihi: :‫تاريخ اإلصدار‬ IM1-HEM-7155-E-01-03/2019 2870433-4A...

Diese Anleitung auch für:

X3 comfortHem-7155-eHem-7155-eo

Inhaltsverzeichnis