Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MICROSCOPIO BIOLOGICO
BIOLOGICAL MICROSCOPE
MICROSCOPE BIOLOGIQUE
BIOLOGISCHES MIKROSKOP
MICROSCOPIO BIOLÓGICO
MICROSCÓPIO BIOLÓGICO
31002
Modello / Model / Modèle
Vorlage / Modelo / Modelo
Fabbricante / Manufacturer / Fabricant /
Hersteller / Fabricante / Fabricante:
NINGBO YONGXIN OPTICS CO., LTD.
No. 169 Mujin Road, Hi-tech Park Ningbo, China
Made in China
Importato da / Imported by / Importé de /
Importiert von / Importado de / Importado de:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
N-126

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima N-126

  • Seite 1 No. 169 Mujin Road, Hi-tech Park Ningbo, China Made in China Importato da / Imported by / Importé de / Importiert von / Importado de / Importado de: Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    7. Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito da Gima. 8. Le apparecchiature elettriche del microscopio dovranno essere smaltite quali rifiuti elettronici. Manutenzione e cura 1.
  • Seite 3: Nome Dei Componenti

    ITALIANO 5. Non tentare di utilizzare solventi organici per pulire i componenti del microscopio che non siano i componenti in vetro. Per pulirli, usare un panno privo di lanugine, morbido e leggermente inumidito con un detergente neutro diluito. 6. Quando, durante l’uso, il microscopio sia colpito da schizzi di liquido, interrompere immediatamente l'alimentazione e asciugare gli schizzi.
  • Seite 4: Assemblaggio

    ITALIANO 2. Assemblaggio 2.1 Diagramma di assemblaggio La figura seguente mostra la sequenza di installazione dei componenti. Il numero presente nella figura mostra i passaggi dell’assemblaggio. • Prima di effettuare l’installazione, assicurarsi che ogni componente sia pulito, e non graffiare alcuna parte o le superfici di vetro.
  • Seite 5: Procedura Di Montaggio

    ITALIANO 2.2 Procedura di montaggio Installazione della testa di visualizzazione binoculare (fig. 1-2) Inserire la testa di visualizzazione binoculare nella testa del microscopio e ruotarla in posizione corretta, quindi serrarla. fig. 1 fig. 2 Installazione dell'oculare (fig. 3-4) Inserire l'oculare nel tubo per oculare fino a quando poggiano uno contro l’altro (fig. 4). fig.
  • Seite 6 ITALIANO fig. 5 fig. 6 Collegamento dell’alimentazione (fig. 7-9) I cavi e i fili sono delicati se piegati o attorcigliati: mai sottoporre il cavo di alimentazione a forza eccessiva. 1. Impostare l'interruttore principale 1 sullo stato "0" (off) prima di collegare il cavo di alimentazione. 2.
  • Seite 7: Regolazione E Funzionamento

    ITALIANO 3. Regolazione e funzionamento 3.1 Diagramma di regolazione Manopola di Regolazione Ritratto Regolazione dell'Apertura del Diaframma a iride Manopola Laterale di Regolazione Manopola Macrometrica Destra Interruttore Principale Regolatore della Tensione Manopola Micrometrica Destra fig. 10...
  • Seite 8 ITALIANO Indicatore della Distanza Interpupillare Manopola di Messa a Fuoco del Condensatore Manopola Micrometrica Manopola Macrometrica Manopola di Regolazione Impostazione Sinistra Sinistra della Luminosità Cronometro fig. 11...
  • Seite 9: Regolazione E Funzionamento

    ITALIANO 3.2 Regolazione e funzionamento Regolazione della luminosità (fig. 12-13) 1. Collegare il cavo di alimentazione e impostare l'interruttore principale 1 sullo stato " – " (ON). 2. Ruotare la manopola di regolazione della luminosità 2. fig. 12 fig. 13 Posizionamento del vetrino (fig.
  • Seite 10 ITALIANO Regolazione del condensatore (fig. 16) Ruotare la manopola di messa a fuoco del con- densatore 1 per spostare il condensatore verso l'alto e verso il basso. Sollevare il condensatore quando si utilizza l’obiettivo con ingrandimento alto e abbassarlo quando si utilizza quello con l’ingrandimento basso.
  • Seite 11: Specifiche Tecniche

    ITALIANO Regolazione della diottria (fig. 19) 1. Ruotare l'oculare 1 per regolare la diottria mentre vi si guarda attraverso. • La gamma diottrica dell'oculare è ± 5 diottrie. Il numero allineato alla linea sulla testa di vi- sualizzazione è la diottria in uso. fig.
  • Seite 12: Oculare E Obiettivi

    ITALIANO 4.2 Oculare e obiettivi Obiettivo acromatico Ingrandimento Apertura Lunghezza Distanza Lunghezza Obiettivo numerica AN focale (mm) focale (mm) di lavoro (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 secco 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 secco 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 secco 100×...
  • Seite 13: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 5. Guida alla risoluzione dei problemi 5.1 Sistema ottico PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Il bordo del campo visivo Il portaobiettivi non si trova nella Posizionare correttamente il por- è scuro o la luminosità non è posizione ricercata (l’obiettivo e il taobiettivi, dove scatta.
  • Seite 14: Sistema Meccanico

    Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Seite 15: Safety Note

    6. Check the input voltage: be sure the input voltage which is signed in the back of the microscope is consistent with the power supply voltage, or it will bring a serious damage to the instrument. 7. Always use the power cord provided by Gima. 8. The electrical equipment of the microscope should be discard as electronic waste.
  • Seite 16: Components Name

    ENGLISH 7. Do not disassemble any parts of the microscope, as this will affect the function or reduce the perfor- mance of the microscope. 8. Place the instrument in a cool, dry position. When not using the microscope, keep it covered with a dust cover.
  • Seite 17: Assembly

    ENGLISH 2. Assembly 2.1 Assembly Diagram The following figure shows the installation sequence of the components. The number in the figure shows the assembly steps. • Before installing, be sure every components is clean, do not score any parts or glass surface. •...
  • Seite 18: Assembly Procedure

    ENGLISH 2.2 Assembly procedure Installing binocular viewing head (fig. 1-2) Insert the binocular viewing head into the microscope head and turn it to a proper position, then tight it. fig. 1 fig. 2 Installing the eyepiece (fig. 3-4) Insert the eyepiece into the eyepiece tube until they are against each other (fig. 4). fig.
  • Seite 19 ENGLISH fig. 5 fig. 6 Connecting the Power Cord (fig. 7-9) The cable and cords are vulnerable when bent or twisted, never subject the power cord to ex- cessive force. 1. Set the main switch 1 to “0” (off) state before connecting the power cord. 2.
  • Seite 20: Adjustment And Operation

    ENGLISH 3. Adjustment and Operation 3.1 Adjustment set diagram Portrait Adjustment Knob Aperture Iris Diaphragm adjustment Lateral Adjustment Knob Right Coarse Focus Knob Main Switch Tension Adjustment Collar Right Fine Focus Knob fig. 10...
  • Seite 21 ENGLISH Interpupillar Distance Indicator Condenser Focusing Knob Left Fine Focus Knob Left Coarse Focus Knob Brightness Clocking Set Adjustment Knob fig. 11...
  • Seite 22: Adjustment And Operation

    ENGLISH 3.2 Adjustment and Operation Brightness Adjustment (fig. 12-13) 1. Connect the power cord and set the main switch 1 to “ – ”state (ON). 2. Turning the brightness adjustment knob 2. fig. 12 fig. 13 Placing the Specimen (fig. 14) 1.
  • Seite 23 ENGLISH Condenser Adjustment (fig. 16) Turn the condenser focus knob 1 to move the condenser up and down. Raise the condenser when using the high magnification objective, and descend it when using the low magnifica- tion one. 1. Focus the specimen with 10x objective. 2.
  • Seite 24: Technical Specifications

    ENGLISH Adjusting the Diopter (fig. 19) 1. Turn the eyepiece 1 to adjust the diopter while looking through it. • The diopter range of the eyepiece is ±5 di- opter. The number aligned to the line on the viewing head is the diopter in use. fig.
  • Seite 25: Eyepiece And Objectives

    ENGLISH 4.2 Eyepiece and objectives Achromatic Objective Magnification Numerical Focal Length Focal distance Working Objective Aperture NA (mm) (mm) Length (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 100× 1,25 0,17 2,906 0,198 Infinite Semi-plan Objective Magnification...
  • Seite 26: Troubleshooting Guide

    ENGLISH 5. Troubleshooting Guide 5.1 Optical System TROUBLE CAUSE SOLUTION 1. The edge of the field of The nosepiece is not in the locat- Locate the nosepiece properly view is dark or the bright- ed position (objective and light where it clicks ness is not uniform path not coaxial) The surface of the lamp becomes...
  • Seite 27: Mechanical System

    Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and elec- tronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Seite 28: Remarque De Sécurité

    à la tension d’alimentation ; dans le cas contraire, l’instrument risque d’être gravement endommagé. 7. Utilisez toujours le câble d’alimentation fourni par Gima. 8. Le matériel électrique du microscope doit être éliminé comme un déchet électronique. Entretien et maintenance 1.
  • Seite 29: Noms Des Composants

    FRANÇAIS inflammables, veillez à les tenir à l’écart de tout feu ou de sources pouvant causer des étincelles électriques, et utilisez-les autant que possible dans une pièce aérée. 5. N’utilisez pas des solvants organiques pour nettoyer les composants du microscope autres que les composants en verre.
  • Seite 30: Montage

    FRANÇAIS 2. Montage 2.1 Schéma de montage La figure suivante affiche la séquence d'installation des composants. Le numéro dans la figure montre les étapes de montage. • Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que tous les composants sont propres, ne marquez pas les pièces ni la surface du verre.
  • Seite 31: Procédure De Montage

    FRANÇAIS 2.2 Procédure de montage Installation de la tête de visualisation binoculaire (fig. 1-2) Insérez la tête de visualisation binoculaire dans la tête du microscope et tournez-la dans la bonne po- sition, puis serrez-la. fig. 1 fig. 2 Installation de l’oculaire (fig. 3-4) Insérez l’oculaire 1 dans le tube optique jusqu’à...
  • Seite 32 FRANÇAIS fig. 5 fig. 6 Branchement du câble d’alimentation (fig. 7-9) Le câble et les cordons sont vulnérables lorsque courbés ou tordus, n’exercez jamais une force excessive sur le câble d’alimentation. 1. Positionnez l’interrupteur principal 1 sur « 0 » (off) avant de connecter le câble d’alimentation. 2.
  • Seite 33: Réglages Et Fonctionnement

    FRANÇAIS 3. Réglages et fonctionnement 3.1 Schémas des commandes de réglage Bouton de réglage dioptrique Réglage du diaphragment ouverture iris Bouton de réglage latéral Bouton droit de mise au point macrométrique Interrupteur principal Collier de réglage tension Bouton droit de mise au point fig.
  • Seite 34 FRANÇAIS Indicateur de distance interpupillaire Condenseur Mise au point Bouton Bouton gauche Bouton gauche Bouton Synchronisation de mise au point de mise au point de réglage micrométrique micrométrique de la luminosité fig. 11...
  • Seite 35: Réglages Et Fonctionnement

    FRANÇAIS 3.2 Réglages et fonctionnement Réglage de la luminosité (fig. 12-13) 1. Branchez le câble d’alimentation et positionnez l’interrupteur principal 1 sur « I » (ON). 2. Tournez le bouton de réglage de la luminosité 2. fig. 12 fig. 13 Positionnement de l’échantillon (fig.
  • Seite 36 FRANÇAIS Réglage du condenseur (fig. 16) Tournez le bouton de mise au point du conden- seur 1 pour élever ou abaisser le condenseur. Élevez le condenseur lorsque vous utilisez un objectif de grossissement important et abais- sez-le en présence d’un objectif à faible gros- sissement.
  • Seite 37: Spécifications Techniques

    FRANÇAIS Réglage de la dioptrie (fig. 19) 1. Tournez l’oculaire 1 pour ajuster la dioptrie lorsque vous y regardez à travers. • La plage de réglage dioptrique est de ±5. Le numéro aligné avec la ligne sur la tête de vi- sualisation est la dioptrie utilisée.
  • Seite 38: Oculaire Et Objectifs

    FRANÇAIS 4.2 Oculaire et objectifs Objectif achromatique Grossissement Ouverture Longueur Distance Longueur Objectif numérique ON focale (mm) focale (mm) de travail (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 secco 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 secco 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 secco 100×...
  • Seite 39: Guide De Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS 5. Guide de résolution des problèmes 5.1 Système optique PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1. Le bord du champ La tourelle n’est pas dans la Positionnez correctement la tou- de vision est noir bonne position (l’objectif et le tra- relle jusqu’à entendre le clic. ou la luminosité...
  • Seite 40: Système Mécanique

    Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Seite 41: Sicherheitshinweis

    6. Überprüfen Sie die Eingangsspannung: Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung der an der Hinterseite des Mikroskops angeführten Eingangsspannung entspricht, da es sonst zu schweren Schäden am Gerät kommt. 7. Verwenden Sie stets das von Gima gelieferte Stromversorgungskabel. 8. Die elektrischen Bestandteile des Mikroskops müssen als Elektroschrott entsorgt werden. Wartung und Reinigung 1.
  • Seite 42: Name Der Komponente

    DEUTSCH lich sind. Halten Sie diese Substanzen daher fern von Feuer und möglicherweise Funken bildenden Quellen. Verwenden Sie dieses Substanzen nur in möglichst gut gelüfteten Räumen.) 5. Reinigen Sie die Komponenten des Mikroskops (ausgenommen die aus Glas bestehenden Kompo- nenten) nicht mit organischen Lösungsmitteln. Reinigen Sie die Komponenten des Mikroskops mit einem fusselfreien, weichen Tuch, das dazu leicht mit verdünntem, neutralem Reinigungsmittel an- gefeuchtet wird.
  • Seite 43: Baugruppe

    DEUTSCH 2. Baugruppe 2.1 Montageplan Die folgende Abbildung zeigt die Installationsreihenfolge der Komponenten. Die Nummer in der Abbil- dung zeigt den Montageschritt. • Vor Montagebeginn müssen Sie sicherstellen, dass die Komponenten sauber sind; achten Sie darauf, dass Sie keine Teile bzw. Glasoberflächen zerkratzen. •...
  • Seite 44: Montage

    DEUTSCH 2.2 Montage Anbringen des Binokularkopfes (Abb. 1-2) Stecken Sie den Binokularkopf auf den Mikroskopkopf und drehen Sie ihn in die richtige Position, bevor Sie ihn befestigen. Abb. 1 Abb. 2 Anbringen des Okulars (Abb. 3-4) Schieben Sie das Okular in den Okulartubus, bis sie einander berühren (fig. 4). Abb.
  • Seite 45 DEUTSCH Abb. 5 Abb. 6 Anschließen des Stromkabels (Abb. 7-9) Kabel und Leitungen dürfen nicht gebogen oder verdreht werden. Setzen Sie das Stromkabel keiner übermäßigen Gewalteinwirkung aus. 1. Stellen Sie den Hauptschalter 1 auf “0” (Off), bevor Sie das Stromkabel einstecken. 2.
  • Seite 46: Einstellung Und Verwendung

    DEUTSCH 3. Einstellung und Verwendung 3.1 Einstellungsdiagramm Bildeinstelltrieb Öffnung Irisblendeneinstellung Seitlicher Einstelltrieb Rechter Grobtrieb Hauptschalter Spannungs-Stellring Rechter Feintrieb Abb. 10...
  • Seite 47 DEUTSCH Augenabstandanzeige Kondensortrieb Linker Feintrieb Linker Grobtrieb Drehknopf zur Sperrvorrichtung Helligkeitseinstellung Abb. 11...
  • Seite 48: Einstellungen Und Betrieb

    DEUTSCH 3.2 Einstellungen und Betrieb Helligkeitseinstellung (Abb. 12-13) 1. Schließen Sie das Stromkabel an und schalten Sie den Hauptschalter 1 auf Position " – " (ON). 2. Drehen Sie den Einstellknopf für die Helligkeit 2. Abb. 12 Abb. 13 Einspannen des Objekts (Abb. 14) 1.
  • Seite 49 DEUTSCH • Um das Betrachten zu erleichtern, können Sie die Verriegelung 3 zur vertikalen Fixierung des Objekttisches verwenden. Einstellen des Kondensors (Abb. 16) Drehen Sie am Fokussiertrieb des Kondensors 1 um Kondensor nach unten und oben zu be- wegen. Heben Sie den Kondensor an, wenn Sie das hochvergrößernde Objektiv verwenden, und bewegen Sie den Kondensor nach unten, wenn Sie das niedrigvergrößernde Objektiv ver-...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH Dioptrienausgleich (Abb. 19) 1. Drehen Sie das Okular 1 und schauen Sie durch, um die Dioptrien einzustellen. • Der Dioptrien-Einstellbereich des Okulars liegt bei ±5 Dioptrien. Am Binokularkopf wird die verwendete Dioptrienzahl angezeigt. Abb. 19 Spannungseinstellung (Abb. 20) Drehen Sie die Spannungseinstellung 1 mit den Fingern.
  • Seite 51: Okular Und Objektive

    DEUTSCH 4.2 Okular und Objektive Achromatisches Objektiv Vergrößerung Numerische Brennweite Fokusabstand Arbeitslänge Objektiv Apertur NA (mm) (mm) (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 Trockenobjektiv 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 Trockenobjektiv 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 Trockenobjektiv 100× 1,25 0,17 2,906 0,198 Immersionsobjektiv Unbeschränktes Semiplanobjektiv...
  • Seite 52: Anleitung Zur Problemlösung

    DEUTSCH 5. Anleitung zur Problemlösung 5.1 Optisches System PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Das Sichtfeld ist am Rand Der Objektivrevolver ist nicht Positionieren Sie den Objektiv- dunkel oder die Helligkeit ist richtig positioniert (Objektiv und revolver, indem Sie ihn einrasten nicht gleichmäßig. Lichtweg nicht koaxial).
  • Seite 53: Mechanisches System

    Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem ge- kennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
  • Seite 54: Nota Sobre Seguridad

    7. Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por Gima. 8. El equipo eléctrico del microscopio deberá desecharse como residuo electrónico. Mantenimiento y cuidado 1.
  • Seite 55: Nombre Componentes

    ESPAÑOL 5. No intente emplear disolventes orgánicos para limpiar los componentes del microscopio además de los componentes de vidrio. Para limpiarlos, utilice un paño sin pelusas, suave y ligeramente humede- cido con un detergente neutro diluido. 6. Cuando algún líquido salpique el microscopio mientras que está en uso, corte la alimentación inme- diatamente y limpie la salpicadura.
  • Seite 56: Montaje

    ESPAÑOL 2. Montaje 2.1 Diagrama de montaje En la siguiente imagen aparece la secuencia de instalación de los componentes. El número que aparece en la imagen hace referencia a los pasos del montaje. • Antes de efectuar la instalación, asegúrese de que todos los componentes están limpios y no marcan ninguna parte ni superficie de cristal.
  • Seite 57: Procedimiento De Montaje

    ESPAÑOL 2.2 Procedimiento de montaje Instalar el cabezal de visión binocular (fig. 1-2) Introduzca el cabezal de visión binocular en el cabezal del microscopio y gírelo hacia una posición adecuada, luego apriételo. fig. 1 fig. 2 Instalar el ocular (fig. 3-4) Introduzca el ocular en el tubo del ocular hasta que estén enfrente el uno al otro (fig.
  • Seite 58 ESPAÑOL fig. 5 fig. 6 Conectar el cable de alimentación (fig. 7-9) Los cables son vulnerables cuando se doblan o se retuercen, por lo que no debe someter nunca el cable de alimentación a una fuerza excesiva. 1. Coloque el interruptor general 1 en posición “0” (off) antes de conectar el cable de alimentación. 2.
  • Seite 59: Ajuste Y Funcionamiento

    ESPAÑOL 3. Ajuste y funcionamiento 3.1 Diagrama de ajuste Pomo de ajuste vertical Ajuste diagrama de apertura iris Pomo de ajuste lateral Pomo de enfoque grueso derecho Interruptor principal Collar de ajuste tensión Pomo de ajuste fino derecho fig. 10...
  • Seite 60 ESPAÑOL Indicador de distancia interpupilar Pomo de enfoque condensador Pomo de enfoque fino Pomo de enfoque Pomo de ajuste Conjunto reloj izquierdo grueso izquierdo luminosidad fig. 11...
  • Seite 61: Ajuste Y Funcionamiento

    ESPAÑOL 3.2 Ajuste y funcionamiento Ajuste de brillo (fig. 12-13) 1. Conecte el cable de alimentación y coloque el interruptor principal 1 en posición " – " (ON). 2. Gire el botón para ajustar el brillo 2. fig. 12 fig. 13 Colocar la muestra (fig.
  • Seite 62 ESPAÑOL Ajustar el condensador (fig. 16) Gire el regulador del condensador 1 para mo- ver el condensador hacia arriba y hacia abajo. Suba el condensador cuando utilice un objetivo de gran aumento y bájelo cuando utilice uno de bajo aumento. 1.
  • Seite 63: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL Ajustar la dioptría (fig. 19) 1. Gire el ocular 1 para ajustar la dioptría mien- tras que mira a través del mismo. • El rango de la dioptría del ocular es de ±5. El número alineado con la línea en el cabezal de visión es la diptría en uso.
  • Seite 64: Ocular Y Objetivos

    ESPAÑOL 4.2 Ocular y objetivos Objetivo acromático Aumento Apertura Longitud Distancia focal Longitud de Objetivo numérica AN focal (mm) (mm) trabajo (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 seco 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 seco 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 seco 100×...
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL 5. Resolución de problemas 5.1 Sistema óptico PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. El borde del campo de vi- El puente nasal no se encuentra Coloque el puente nasal de for- sión está oscuro o el brillo no en la posición correcta (el objetivo ma correcta cuando haga clic.
  • Seite 66: Sistema Mecánico

    CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Seite 67: Manutenção E Cuidados

    é consistente com a tensão de alimentação de força ou ela poderá trazer sérios da- nos ao instrumento. 7. Use sempre o cabo de força fornecida pela Gima. 8. O equipamento elétrico do microscópio deverá ser descartado como lixo eletrónico.
  • Seite 68: Nome Dos Componentes

    PORTUGUÊS 5. Não tente usar solventes orgánicos para limpar os componentes do microscópio, além dos com- ponentes das lentes. Para limpá-los, um pano sem fiapos, macio e levemente humedecido com um detergente neutro diluído. 6. Ao usar, se o microscópio estiver salpicado com líquido, desligue a força de uma vez e limpe os salpicos.
  • Seite 69: Montagem

    PORTUGUÊS 2. Montagem 2.1 Diagrama da montagem A figura seguinte mostra a sequência de instalação dos componentes. Os números na figura mostram os passos da montagem. • Antes de instalar, certifique-se de que todos os componentes estejam limpos, não risque nenhuma peça ou superfície de vidro.
  • Seite 70: Procedimento De Montagem

    PORTUGUÊS 2.2 Procedimento de montagem Instalação da cabeça de visão binocular (fig. 1-2) Insira a cabeça de visão binocular na cabeça do microscópio e rode-a para a posição adequada, então aperte-a. fig. 1 fig. 2 Instalação da lente ocular (fig. 3-4) Insira a lente ocular no tubo da lente ocular até...
  • Seite 71 PORTUGUÊS fig. 5 fig. 6 Ligação do cabo de força (fig. 7-9) Os cabos e fios são vulneráveis quando dobrados ou torcidos, nunca sujeite o cabo de força a uma força excessiva. 1. Defina o interruptor principal 1 em “0” (desligado) na mesa antes de ligar o cabo de força. 2.
  • Seite 72: Ajustamento E Funcionamento

    PORTUGUÊS 3. Ajustamento e Funcionamento 3.1 Diagrama do ajustamento das definições Botão de ajustamento de imagem Ajustamento do diafragma de abertura da íris Botão de ajustamento lateral Botão de ajustamento macrométrico direito Interruptor geral Aro de ajustamento da tensão Botão de ajustamento micrométrico fig.
  • Seite 73 PORTUGUÊS Indicador de distância interpupilas Botão de focalização do condensador Botão de ajustamento Botão de ajustamento Botão de Definição de relógio micrométrico esquerdo macrométrico esquerdo ajustamento do brilho fig. 11...
  • Seite 74: Ajuste E Operação

    PORTUGUÊS 3.2 Ajuste e operação Ajuste do brilho (fig. 12-13) 1. Ligue o cabo de força e defina o interruptor principal 1 no estado " – " (ON). 2. Rode o botão de ajuste de brilho 2. fig. 12 fig. 13 Colocação da amostra (fig.
  • Seite 75 PORTUGUÊS Ajuste do condensador (fig. 16) Rode o botão de foco do condensador 1 para mover o condensador para cima e para baixo. Levante o condensador ao usar a objetiva de grande aumento e desça-o quando usar um de baixo aumento. 1.
  • Seite 76: Especificações Técnicas

    PORTUGUÊS Ajuste da dioptria (fig.19) 1. Rode o ocular 1 para ajustar a dioptria en- quanto olha por ele. • A variação da dioptria do ocular é ±5 de diop- tria. O número alinhado com a linha na cabe- ça de visão é a dioptria em uso. fig.
  • Seite 77: Ocular E Objetivas

    PORTUGUÊS 4.2 Ocular e objetivas Objetiva acromática Aumento Abertura Comprimento Distância focal Comprimento Objetiva numérica AN focal (mm) (mm) de trabalho (mm) 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 seco 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 seco 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 seco 100×...
  • Seite 78: Guia De Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS 5. Guia de resolução de problemas 5.1 Sistema ótico PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1. O canto do campo de vi- O apoio de nariz não está na po- Posicione o apoio de nariz ade- são está escuro ou o brilho sição indicada (percurso da obje- quadamente, até...
  • Seite 79: Sistema Mecânico

    Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utili- zadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.

Diese Anleitung auch für:

31002

Inhaltsverzeichnis