Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HWS77GDAU1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HWS77GDAU1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
HWS77GDAU1
HWS42GDAU1
Wine Cellar
User Guide
Weinkühler
Bedienungsanleitung
Cave à vin
Manuel d'Utilisation
Cantinetta per vini
Manuale utente
Bodega de vinos
Manual del Usuario
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika
Cave de Vinho
Manual do Utilizador
Wijnkelder
Handleiding
Vinotéka
Návod na použitie
Vinný sklípek
Uživatelská příručka
EN
DE
FR
IT
ES
PL
PT
NL
SK
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HWS77GDAU1

  • Seite 1 HWS77GDAU1 HWS42GDAU1 Wine Cellar User Guide Weinkühler Bedienungsanleitung Cave à vin Manuel d'Utilisation Cantinetta per vini Manuale utente Bodega de vinos Manual del Usuario Chłodziarka do winnika Podręcznik użytkownika Cave de Vinho Manual do Utilizador Wijnkelder Handleiding Vinotéka Návod na použitie Vinný...
  • Seite 2: Safety Information

    Safety information WARNING:Risk of fire/flammable mate- rial. since fl ammable materials are used. Take care material. WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares Material. Das Symbol weist auf Brandge- fahr hin, da brennbare Materialien verwen- det werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entfl...
  • Seite 3 Safety information FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú lékony anyagot. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε...
  • Seite 5 User Manual Wine Cellar HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 6 Thank You Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con- tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Content 1- Safety information ........................4 2- Safety tips............................7 3- Maintenance ..........................11 4-Accessories..........................13 5- Product description .........................14 6- Installation ..........................15 7- Use ..............................18 8- Energy saving tips ........................21 9 - Equipment ..........................22 10- Care and cleaning ........................23 11- Troubleshooting ........................24 12- Technical data .........................27 13- Customer Service ........................28 14- Wine bottle stacking.......................29...
  • Seite 8: 1- Safety Information

    Safety information This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.Before switching on the appliance for the fi rst time read the following safety hints: WARNING! Before fi rst use ▶ Make sure there is no transport damage. ▶...
  • Seite 9 Safety information WARNING! ▶ WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. ▶ WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. ▶ Do not step on the power cable. ▶...
  • Seite 10 Safety information WARNING! ▶ Notice that the appliance is set for operation at the secific am- bient range between 10 and 38°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
  • Seite 11: 2- Safety Tips

    Safety Tips WARNING! Maintenance / cleaning ▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance. ▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before un- dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be- fore restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
  • Seite 12 Safety Tips ▶ Do not spray or fl ush the appliance during cleaning. ▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance. ▶ Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temper- ature change may cause the glass to break. ▶...
  • Seite 13 Safety Tips Intended use This appliance is intended to be used in household and similar ap- plications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residen- tial type environments;...
  • Seite 14 Safety Tips ▶Disposal symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative con- sequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-...
  • Seite 15 Maintenance ▶ WARNING: Disconnect the appliance from the power supply be- fore cleaning. ▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,petrol,amyl acetate,acetone and similar organic solutions,acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. ▶...
  • Seite 16 Maintenance Installation door gasket after cleaning: Before installation, make sure that there is no water on the door gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole door gasket is inserted into the groove.
  • Seite 17: 4-Accessories

    Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list: without isolation. Left cam User Service Small Hinger Energy Name Shelf of door Manual Card shelf Cover Label manual HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 18: 5- Product Description

    Product description Notice Picture of appliance 1. Fan 6. Lock 2. Shelf 7. Door 8. LED lamp 3. Middle partition 9. Display (on front of the door) 4.Active charcoal filter 5. Adjustable feet...
  • Seite 19: 6- Installation

    Installation 1. Unpacking Take the appliance out of the packaging. Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold- ing the accessories. 2. Environmental conditions the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli- ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
  • Seite 20: Electrical Connection

    Installation 6. Fine tuning of the door The appliance closes more easily if the levelling feet on the front are used: Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or down: Turning the feet clockwise raises the appliance. Turning the feet counterclockwise lower the appli- ance.
  • Seite 21 Installation Assembly steps 1. Provide necessary tool. 2. Unplug the appliance. 3. Open the door, take down the front strip and side and placed on the right side of the gap. 4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper part of the door seal, and take down the door back strip.
  • Seite 22 1. Before fi rst use Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s reach and dispose them in an environmentally friendly manner. Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any wine in it.
  • Seite 23: Standby Mode

    6.Temperature setting Notice Presettings Once you have plugged the unit into an electrical outlet,let the unit for at least 30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments. When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,it may take several hours for the correct temperatures to be reached.The exact time varies depending on the environment and the temperature setting.
  • Seite 24 Notice Influences on temperatures The temperature inside the appliance is influenced by the following factors: Ambient temperature Amount of stored bottles Frequency of door opening The location of the appliance The default setting is 12°C When display stops flashing, it goes back to showing the current temperature inside the wine cellar.
  • Seite 25 14. Wi-Fi mode setting CONNECTIVITY WIRELESS PARAMETERS Wi-Fi Technology Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Standard Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE 2401÷2483 Frequency Band(s) [MHz] 2402÷2480 Maximum power [mW]Band(s) [MHz] PRODUCT INFORMATION How to activate Wi-Fi module: •Press the light button for 3 seconds to activate the •The Wi-Fi module is switched on the Wi-Fi icon starts to blink •If the wine cellar is enrolled but the Wi-Fi is off...
  • Seite 26 Step 6 Step 4 Step 5 •The wi-fi icon will blink, the •Scan the QR or insert •Press the light pairing process is in progress manually the serial button on the •You will have 5 minutes to number product for 3s to complete the pairing process activate the Wi-Fi •When the process is...
  • Seite 27: 8- Energy Saving Tips

    Engergy saving tips Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in- creases the lower the temperature in the appliance is set.
  • Seite 28: Equipment

    Equipment 1. Shelf 1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They can be cleaned with a soft towel. 2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked. 3. Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf. 4.
  • Seite 29: 10- Care And Cleaning

    Care and cleaning 1. Defrosting The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is needed. 2.Replacing the LED lamp The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer service.See CUSTOMER SERVICE.
  • Seite 30 Troubleshooting of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. improper repairs can cause considerable consequential damages. A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or Error Code Cause...
  • Seite 31 Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution The compressor • Mains plug is not connected in the • Connect the mains plug. does not work. mains socket. The appliance runs • The outdoor temperature is too • In this case, it is normal for the frequently or runs high.
  • Seite 32 Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution Moisture • The climate is too warm and too • This is normal in damp climate and will change when the hu- accumulates on damp midity decreases. the wine cellar;s • Ensure that the door is shut •...
  • Seite 33: Standards And Directives

    Troubleshooting Brand Haier Haier HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Rated bottle capacity Household refrigeration category Annual energy consumption (kWh/year) Storage volume (L) Climate class: This appliance is intended to be used SN N ST SN N ST at an ambient temperatur between 10 °C and 38 °C...
  • Seite 34: 13- Customer Service

    Customer Service We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts. your local dealer or and FAQs and where you can activate the service claim. To contact our Service, ensure that you have the following data available.
  • Seite 35: 14- Wine Bottle Stacking

    Wine bottle stacking 750ml Φ76.1mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 37 Benutzerhandbuch Weinklimaschrank HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 38: Entsorgung

    Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
  • Seite 39 Inhalt 1- Sicherheitsinformationen ....................36 2- Sicherheitstipps ........................39 3- Wartung ........................... 43 4- Zubehör ........................... 45 5- Produktbeschreibung ......................46 6- Installation ..........................47 7- Nutzung ........................... 50 8- Tipps zum Energiesparen ....................55 9- Ausrüstung ..........................56 10- Pflege und Reinigung ......................57 11- Fehlerbehebung ........................
  • Seite 40: 1- Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen 1-Sicherheitsinformationen Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt. Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme  Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
  • Seite 41 Sicherheitsinformationen WARNUNG! WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter  dem Gerät platzieren.  WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.  Nicht auf das Netzkabel treten  Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung.
  • Seite 42 Sicherheitsinformationen WARNUNG!  Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen Umgebungstemperurbereich zwischen 10 und 38°C eingestellt ist. Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem angegebenen Bereich verbleibt. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit ...
  • Seite 43: 2- Sicherheitstipps

    Sicherheitstipps 2-Sicherheitstipps WARNUNG! Wartung / Reinigung  Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten.  Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
  • Seite 44 Sicherheitstipps Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder spülen.  Das Gerät nicht mit Wasser oder Dampf reinigen.  Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Tempe-  raturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.  Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
  • Seite 45 Sicherheitstipps Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt. Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsum- gebungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften, Bed & Breakfast (B&B), Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.
  • Seite 46 Sicherheitstipps Entsorgung Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme ordnungsgemäß...
  • Seite 47: 3- Wartung

    Wartung WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Strom- 3-Wartung  versorgung. Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reini-  gungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 48 Wartung Montage der Türdichtung nach der Reinigung: Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf der Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist.
  • Seite 49 Zubehör 4-Zubehör Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste: ohne Isolation. Linker Nocken Kleiner Energie- Benutzer Service- Einlege- Scharnierab der Tür Name Einlege- Kenn- Taste handbuch karte boden deckung Bedienungs- boden zeichnung anleitung HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 50: 5- Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 5-Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. Geräteabbildung Ventilator Sperren Einlegeboden Tür Mittlerer Boden LED-Lampe Aktivkohlefilter Anzeige (vorne an der Tür) Verstellbare Füße...
  • Seite 51: 6- Installation

    Installation 6-Installation 1. Auspacken Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des Schaumstoffbodens und  des Klebebandes, auf dem das Zubehör befestigt ist. 2. Umgebungsbedingungen Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 38 °C liegen, da sie einen Einfluss auf die Temperatur im Inneren des Geräts und den Energieverbrauch hat.
  • Seite 52 Installation 6. Feinabstimmung der Tür Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße an der Vorderseite verwendet werden: Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie nach oben oder unten zu verstellen: Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das ...
  • Seite 53 Installation Montageschritte Das notwendige Werkzeug bereitstellen. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Die Tür öffnen, die vordere Leiste abnehmen und die entsprechende Leiste finden, um die linke Seite zu entfernen und auf der rechten Seite des Spalts zu platzieren. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung heraus und nehmen Sie die hintere Leiste ab.
  • Seite 54: 7- Nutzung

    Nutzung 7-Nutzung Vor der ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Dazu gehören der Schaumstoffboden und  das gesamte Klebeband, mit dem die Zubehörteile des Weinklimaschranks innen und außen befestigt werden. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise.
  • Seite 55: Temperatureinstellung

    Nutzung Temperatureinstellung Hinweis Voreinstellungen Sobald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, lassen Sie das Gerät  mindestens 30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bevor Sie Anpassungen vornehmen. Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde, ...
  • Seite 56: Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion

    Nutzung Hinweis Auswirkungen auf die Temperaturen Die Temperatur im Geräteinnenraum wird durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstemperatur Menge der gelagerten Flaschen   Häufigkeit der Türöffnung Standort des Geräts   Die Standardeinstellung beträgt 12 °C Wenn die Anzeige das Blinken einstellt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur im Inneren des Weinklimaschranks an.
  • Seite 57: Wlan-Moduseinstellung

    Nutzung WLAN-Moduseinstellung KONNEKTIVITÄT WLAN-PARAMETER Technologie WLAN Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequenzbandbereich(e) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximale Leistung [mW] Bandbereich(e) [MHz] PRODUKTINFORMATIONEN So aktivieren Sie das WLAN-Modul: Drücken Sie die Leuchttaste 3 Sekunden lang, um die • Das WLAN-Modul wird eingeschaltet und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken •...
  • Seite 58 Nutzung Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Scannen Sie den QR oder Drücken Sie die Das WLAN-Symbol blinkt, der • • • fügen Sie manuell die Leuchttaste am Gerät Koppelungsvorgang läuft Seriennummer ein für 3 Sekunden, um das Sie haben 5 Minuten Zeit, um den •...
  • Seite 59: 8- Tipps Zum Energiesparen

    Tipps zum Energiesparen 8-Tipps zum Energiesparen Tipps zum Energiesparen Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN).  Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen  (z. B. Herden, Herden) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät.
  • Seite 60: Ausrüstung

    Ausrüstung 9-Ausrüstung 1. Einlegeboden Die Einlegeböden sind für eine einfache Aufbewahrung und ein einfaches Herausnehmen des Weins ausgelegt. Sie können mit einem weichen Tuch gereinigt werden. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können gestapelt werden. Magnum-Flaschen können im unteren Einlegeboden gestapelt werden. Die Menge kann von der angegebenen Anzahl bzw.
  • Seite 61: 10- Pflege Und Reinigung

    Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden. Parameter der LED-Leuchte: Spannung 12 V; max. Leistung:8W (für HWS77GDAU1) Spannung 12 V; Max. Leistung:5W (für HWS42GDAU1) 3. Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum Das Netzkabel abziehen.
  • Seite 62 Fehlerbehebung 11-Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDEN- SERVICE. WARNUNG! Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ...
  • Seite 63 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Mögliche Behebung Der Kompressor Der Netzstecker ist nicht an die Netzstecker anschließen. • • funktioniert nicht. Steckdose angeschlossen. Das Gerät läuft häufig Die Außentemperatur ist zu hoch. In diesem Fall ist es normal, dass • • oder zu lange.
  • Seite 64 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Mögliche Behebung An der Außenfläche Das Klima ist zu warm und zu feucht. Das ist bei feuchtem Klima normal • • ändert sich, wenn Weinklimaschranks Feuchtigkeit abnimmt. sammelt sich Tür nicht richtig geschlossen. Die Achten Sie darauf, dass die Tür •...
  • Seite 65: Normen Und Richtlinien

    Fehlerbehebung Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 1060/2010 Marke Haier Haier Modellname / Kennung HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Nenninhalt der Flasche Haushaltskühlgeräte Kategorie Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) Speichervolumen (L) Klimaklasse: Dieses Gerät ist für die Verwendung SN N ST SN N ST bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 38 °C ausgelegt.
  • Seite 66: Kundenservice

    Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder  den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und  FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können. Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben.
  • Seite 67: 13- Stapeln Von Weinflaschen

    Stapeln von Weinflaschen 13-Stapeln von Weinflaschen 750ml Ø76,1mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 69 Sommaire Manuel d'utilisation Cave à vin HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 70 Merci Merci d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
  • Seite 71 Sommaire 1- Informations sur la sécurité ....................68 2- Conseils de sécurité ......................71 3- Entretien ..........................75 4- Accessoires ..........................77 5- Description du produit ......................78 6- Installation ..........................79 7- Utilisation ..........................82 8- Conseils d'économie d'énergie ..................87 9- Matériel ............................
  • Seite 72: 1- Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité 1-Informations sur la sécurité Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le stockage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation Assurez-vous qu'il n'a pas été...
  • Seite 73: Utilisation Quotidienne

    Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises portatives ou ali-  mentations portatives à l'arrière de l'appareil.  AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l’appareil, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé. Ne marchez pas sur le câble d'alimentation.
  • Seite 74 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Notez que l'appareil est réglé pour fonctionner dans la plage ambiante  spécifique entre 10 et 38 °C. L'appareil ne peut pas fonctionner correc- tement s'il est laissé pendant une longue période à une température supérieure ou inférieure à...
  • Seite 75: 2- Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité 2-Conseils de sécurité AVERTISSEMENT ! Entretien/nettoyage Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien.  Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout entretien  courant. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
  • Seite 76 Conseils de sécurité Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.  N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.  Ne nettoyez pas la porte froide en verre à l'eau chaude. Un chan- ...
  • Seite 77 Conseils de sécurité Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; habitations rurales et par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;...
  • Seite 78 Conseils de sécurité Mise au rebut Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Vous devez l'apporter à un centre de tri pour le recyclage des produits électriques et électroniques.
  • Seite 79: 3- Entretien

    Entretien AVERTISSEMENT : Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique 3-Entretien  avant de le nettoyer. Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalli-  ques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
  • Seite 80 Entretien Montage du joint de porte après nettoyage : Avant de le monter, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le joint de la porte. Insérez le joint de la porte dans la rainure et appuyez fermement sur le joint de la porte de haut en bas à la main jusqu'à ce que tout le joint de la porte soit inséré...
  • Seite 81: 4- Accessoires

    Accessoires 4-Accessoires Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste : sans isolation. Came Manuel Couvercle Carte de Petite Étiquette gauche du d'utili- Clayette de la Touches service clayette énergétique manuel de la sation charnière porte HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 82: 5- Description Du Produit

    Description du produit 5-Description du produit Remarque En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. Image de l'appareil Ventilateur Verrouillage Clayette Porte Cloison centrale Lampe LED Filtre à charbon actif Affichage (sur le devant de la porte) Pieds réglables...
  • Seite 83: 6- Installation

    Installation 6-Installation 1. Déballage Sortez l'appareil de l'emballage.  Retirez tous les matériaux d'emballage, y compris la base en mousse et tout le ruban  adhésif qui retient les accessoires. 2. Conditions environnementales La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut influencer la température à...
  • Seite 84 Installation 6. Réglage fin de la porte L'appareil se ferme plus facilement si les pieds de nivellement sur le devant sont utilisés : Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les monter ou les baisser : La rotation des pieds dans le sens des aiguilles d'une ...
  • Seite 85 Installation Étapes du montage Munissez-vous de l'outil nécessaire. Débranchez l'appareil. Ouvrez la porte, prenez la bande avant et trouvez la bande correspondante pour retirer le côté gauche et placez-la sur le côté droit de l'espace. Débranchez le câble de branchement. Retirez la partie supérieure du joint de la porte et enlevez la bande arrière de la porte.
  • Seite 86: 7- Utilisation

    Utilisation 7-Utilisation Avant la première utilisation Retirez tous les matériaux d'emballage. Cela inclut la base en mousse et tout le ruban  adhésif tenant les accessoires de la cave à vin à l'intérieur et à l'extérieur. Gardez-les hors de portée des enfants et jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant ...
  • Seite 87 Utilisation Réglage de la température Remarque Préréglages Une fois que vous avez branché l'appareil sur une prise électrique, laissez à l'appareil au  moins 30 minutes pour s'acclimater avant de procéder à des réglages. Lorsque l'appareil est allumé après avoir été débranché de l'alimentation secteur, il ...
  • Seite 88 Utilisation Remarque Influence sur les températures La température à l'intérieur de l'appareil est influencée par les facteurs suivants : Température ambiante Quantité de bouteilles stockées   Fréquence d'ouverture de la L'emplacement de l'appareil   porte Le réglage par défaut est de 12 °C Lorsque l'écran cesse de clignoter, il revient à...
  • Seite 89 Utilisation Réglage du mode Wi-Fi CONNECTIVITÉ PARAMÈTRES SANS FIL Technologie Wi-Fi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Standard 2401→2483 2402→2480 Bande(s) de fréquence [MHz] Puissance maximale [mW] Bande(s) [MHz] INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Comment activer le module Wi-Fi : Appuyez sur la touche de lumière pendant 3 secondes pour activer le module Wi-Fi •...
  • Seite 90 Utilisation Étape 4 Étape 5 Étape 6 Scannez le code QR ou Appuyez sur la touche L'icône Wi-Fi clignote, le pro- • • • saisissez manuellement le lumière du produit cessus d’appairage est en cours numéro de série pendant 3s pour activer Vous aurez 5 minutes pour •...
  • Seite 91: 8- Conseils D'économie D'énergie

    Conseils d'économie d'énergie 8-Conseils d'économie d'énergie Conseils d'économie d'énergie Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).  N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex.  cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie ...
  • Seite 92: 9- Matériel

    Matériel 9-Matériel 1. Clayette Les clayettes sont conçues pour faciliter le stockage et faciliter le retrait du vin. Elles peuvent être nettoyées avec un torchon doux. Les bouteilles normales d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette du bas. La quantité...
  • Seite 93: 10- Nettoyage Et Entretien

    Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de maintenance agréé. Paramètres de la lampe LED : Tension 12 V ; Puissance max : W (pour HWS77GDAU1) Tension 12 V ; Puissance max : W (pour HWS42GDAU1) 3. Non-utilisation pendant une période plus longue Débranchez le cordon d'alimentation.
  • Seite 94 Dépannage 11-Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci- dessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
  • Seite 95 Dépannage Problème Cause possible Solution possible Le compresseur ne La fiche secteur n'est pas branchée Branchez la fiche secteur. • • fonctionne pas. dans la prise secteur. L'appareil La température extérieure est trop Dans ce cas, il est normal que •...
  • Seite 96 Dépannage Problème Cause possible Solution possible L'humidité Le climat est trop chaud et trop C'est normal dans un climat • • s'accumule sur la humide humide et cela va changer lorsque surface extérieure l'humidité diminuera. de la cave à vin. La porte n'est pas fermée hermé- Assurez-vous que la porte est •...
  • Seite 97: Normes Et Directives

    Dépannage Fiche du produit selon la réglementation UE n° 1060/2010 Marque Haier Haier Nom du modèle / identifiant HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Capacité nominale en bouteilles Catégorie de réfrigération domestique Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie annuelle (kWh/an) Volume de stockage (L) Classe climatique : Cet appareil est destiné...
  • Seite 98: 12- Service Clientèle

    Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter votre revendeur local ou  l’espace Service & Assistance sur le site www.haier.com où vous pouvez trouver les  numéros de téléphone et les FAQ et où vous pouvez activer la demande de service.
  • Seite 99: 13- Empilage Des Bouteilles De Vin

    Empilage des bouteilles de vin 13-Empilage des bouteilles de vin 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 101 Indice Manuale per l'utente Cantinetta HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 102: Smaltimento

    Grazie Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
  • Seite 103 Indice 1- Informazioni per la sicurezza ................... 100 2- Consigli per la sicurezza ....................103 3- Manutenzione ........................107 4- Accessori ..........................109 5- Descrizione del prodotto ....................110 6- Installazione ......................... 111 7- Utilizzo ..........................114 8- Consigli per il risparmio energetico ................119 9- Dotazioni ..........................
  • Seite 104: 1- Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza 1-Informazioni per la sicurezza Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per la conserva- zione del vino. Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Prima del primo utilizzo  Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
  • Seite 105 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! AVVERTENZA: Non applicare prese multiple o alimentatori portatili  sulla parte posteriore dell'elettrodomestico. AVVERTENZA: Durante la collocazione dell'elettrodomestico nella  sede prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato. Non calpestare il cavo di alimentazione. ...
  • Seite 106 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA! Tenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il funziona-  mento a un intervallo di temperatura ambiente specifico compreso tra 10 e 38 °C. L'elettrodomestico potrebbe non funzionare corretta- mente se lasciato per lunghi periodi a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato.
  • Seite 107: 2- Consigli Per La Sicurezza

    Consigli per la sicurezza 2-Consigli per la sicurezza AVVERTENZA! Manutenzione / pulizia  Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione.  Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché...
  • Seite 108 Consigli per la sicurezza Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la  pulizia. Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.  Non pulire lo sportello di vetro freddo con acqua calda. Un improvviso  cambiamento di temperatura può causare la rottura del vetro. ...
  • Seite 109 Consigli per la sicurezza Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili a quelli di seguito indicati: Zone cucina per il personale di officine, uffici e altri ambienti lavorativi. fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; bed &...
  • Seite 110 Consigli per la sicurezza Smaltimento Il simbolo sul prodotto o sull'imballo indica che non può essere gestito come rifiuto domestico. Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è possibile evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
  • Seite 111 Manutenzione AVVERTENZA: Prima di effettuare la pulizia staccare la spina di alimen- 3-Manutenzione  tazione dell'elettrodomestico. Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche,  detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.
  • Seite 112 Manutenzione Installazione della guarnizione dello sportello dopo la pulizia: Prima dell'installazione, accertarsi che non vi sia acqua sulla guarnizione dello sportello. Inserire la guarnizione dello sportello nella scanalatura e premerla a mano dall'alto verso il basso fino a inserire l'intera guarnizione dello sportello nella scanalatura.
  • Seite 113 Accessori 4-Accessori Controllare gli accessori e la documentazione indicati nel seguente elenco: senza isolamento. Manuale per Manuale Coperchi Etichetta Scheda di Ripiano la camma Nome Ripiano o della energe- Chiave servizio piccolo sinistra dello l'utente cerniera tica sportello HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 114: 5- Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 5-Descrizione del prodotto Avviso A causa di modifiche tecniche e a seconda del modello, alcune illustrazioni riportate nel presente manuale possono essere diverse rispetto al modello acquistato. Immagine dell'elettrodomestico Ventola Serratura Ripiano Sportello Divisorio centrale Lampada a LED Filtro ai carboni attivi Display (sulla parte anteriore Piedini regolabili...
  • Seite 115 Installazione 6-Installazione 1. Disimballo Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.  Rimuovere tutti i materiali dell'imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro  adesivo che fissa gli accessori. 2. Condizioni ambientali La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 38 °C, poiché può influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici.
  • Seite 116 Installazione 6. Regolazione precisa dello sportello L'elettrodomestico si chiude più facilmente agendo sui i piedini di livellamento anteriori: Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per sollevarli o abbassarli: Ruotando i piedini in senso orario, l'elettrodo-  mestico si solleva. Ruotando i piedini in senso antiorario, l'elettro- ...
  • Seite 117 Installazione Fasi di montaggio Procurarsi gli utensili necessari. Staccare la spina dell'elettrodomestico. Aprire lo sportello, togliere la striscia anteriore, procurarsi la striscia corrispondente per rimuo- vere il lato sinistro e collocarla sul lato destro della fessura. Staccare il cavo di collegamento. Estrarre la parte superiore della guarnizione dello sportello e staccare la striscia posteriore dello sportello.
  • Seite 118 Utilizzo 7-Utilizzo Prima del primo utilizzo Togliere tutti i materiali di imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro  adesivo che fissa gli accessori della cantinetta all'interno e all'esterno. Tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detergente delicato ...
  • Seite 119 Utilizzo Impostazione della temperatura Avviso Preimpostazioni Dopo aver collegato l'unità a una presa elettrica, attendere l'acclimatamento  dell'unità per almeno 30 minuti prima di effettuare qualunque regolazione. Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione  elettrica, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere diverse ore.
  • Seite 120 Utilizzo Avviso Effetti sulle temperature La temperatura nell'elettrodomestico dipende dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Quantità di bottiglie immagazzinate   Frequenza di apertura dello Posizione dell'elettrodomestico   sportello L'impostazione predefinita è 12 °C Quando il display smette di lampeggiare, torna a indicare la temperatura corrente nella cantinetta.
  • Seite 121 Utilizzo Impostazione della modalità Wi-Fi CONNETTIVITÀ PARAMETRI WIRELESS Tecnologia Wi-Fi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Standard 2401÷2483 2402÷2480 Bande di frequenza (MHz) Potenza massima (mW) bande (MHz) 100 INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Modalità di attivazione del modulo Wi-Fi: •...
  • Seite 122 Utilizzo Fase 4 Fase 5 Fase 6 • Effettuare una scansione • Premere il pulsante • Se l'icona Wi-Fi lampeggia, è in del QR o inserire luminoso sul prodotto corso il processo di manualmente il numero di per 3 secondi per accoppiamento serie attivare la funzionalità...
  • Seite 123: 8- Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Consigli per il risparmio energetico 8-Consigli per il risparmio energetico Consigli per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).  Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità  di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa.
  • Seite 124 Dotazioni 9-Dotazioni 1. Ripiano I ripiani sono progettati per facilitare la conservazione e la rimozione del vino. Possono essere puliti con un asciugamano morbido. Le bottiglie normali con diametro di 76 mm possono essere impilate. Le bottiglie magnum possono essere impilate sul ripiano inferiore. La quantità...
  • Seite 125: Cura E Pulizia

    Non sostituire personalmente la lampada a LED. La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato. Parametri della lampada a LED: Tensione 12 V; potenza max: W (per HWS77GDAU1) Tensione 12 V; potenza max: W (per HWS42GDAU1) 3. Inutilizzo per lunghi periodi Scollegare il cavo di alimentazione.
  • Seite 126: 11- Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 11-Soluzione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare ...
  • Seite 127 Soluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione possibile Il compressore non La spina non è collegata alla presa di Collegare la spina alla presa di • • funziona. corrente. corrente. L'elettrodomestico La temperatura esterna è troppo In questo caso è normale che •...
  • Seite 128 Soluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione possibile Si accumula umidità Il clima è troppo caldo e troppo umido Ciò è normale in un clima umido e • • sulla superficie la situazione cambia al diminuire esterna della dell'umidità. cantinetta. Lo sportello non è...
  • Seite 129: Norme E Direttive

    Soluzione dei problemi Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 1060/2010 Marca Haier Haier Nome / identificativo del modello HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Capacità nominale (n. bottiglie) Categoria di refrigerazione domestica Classe di efficienza energetica Consumo energetico annuo (kWh/anno) Volume di stoccaggio (litri) Classe climatica: Questo elettrodomestico è...
  • Seite 130: 12- Assistenza Clienti

    Assistenza clienti 12-Assistenza clienti Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali. In caso di problemi con l'elettrodomestico, controllare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare il rivenditore locale o ...
  • Seite 131: 13- Impilaggio Delle Bottiglie Di Vino

    Impilaggio delle bottiglie di vino 13-Impilaggio delle bottiglie di vino 750 ml Ø 76,1 mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 133 Índice Manual de usuario Bodega de vinos HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 134 Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
  • Seite 135 Índice 1- Información de seguridad ....................132 2- Consejos de seguridad ..................... 135 3- Mantenimiento ........................139 4- Accesorios ........................... 141 5- Descripción del producto....................142 6- Instalación ..........................143 7- Uso ............................146 8- Consejos de ahorro de energía ..................151 9- Equipo ...........................
  • Seite 136: 1- Información De Seguridad

    Información de seguridad 1-Información de seguridad Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. Antes de encender el electro- doméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad: ¡ATENCIÓN! Antes del primer uso  Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
  • Seite 137 Información de seguridad ¡ATENCIÓN!  ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomas de corriente portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electro- doméstico.  ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado. No oprima el cable de alimentación.
  • Seite 138 Información de seguridad ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para fun-  cionar en un rango de temperatura específico de entre 10 y 38 °C. El electrodoméstico puede no funcionar correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado. ...
  • Seite 139: 2- Consejos De Seguridad

    Consejos de seguridad 2-Consejos de seguridad ¡ATENCIÓN! Mantenimiento / limpieza Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas  de limpieza y mantenimiento. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar  cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
  • Seite 140 Consejos de seguridad No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.  No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.  No limpie la puerta de cristal fría con agua caliente. El cambio repentino  de temperatura puede causar que el vidrio se rompa. ...
  • Seite 141 Consejos de seguridad Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares, tales como: Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
  • Seite 142 Consejos de seguridad Eliminación El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se elimina correctamente, ayudará...
  • Seite 143: 3- Mantenimiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte el electrodoméstico de la fuente de 3-Mantenimiento  alimentación antes de limpiarlo. No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,  detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un deter- gente especial para frigoríficos para evitar daños.
  • Seite 144 Mantenimiento Instalación de la junta de la puerta después de la limpieza: Antes de la instalación, asegúrese de que no haya agua en la junta. Introduzca la junta de la puerta en la ranura y presione firmemente con la mano de la parte superior a la parte inferior hasta que toda la junta se inserte en la ranura.
  • Seite 145 Accesorios 4-Accesorios Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista: sin aislamiento. Leva Manual Tarjeta Estante Tapa de la Etiqueta izquierda Nombre Estante Llave pequeño bisagra energética manual de la usuario servicio puerta HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 146: 5- Descripción Del Producto

    Descripción del producto 5-Descripción del producto Aviso Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. Imagen del electrodoméstico Ventilador Cierre Estante Puerta Partición media Lámpara LED Filtro de carbón activo Pantalla (en la parte delantera de la puerta)
  • Seite 147: 6- Instalación

    Instalación 6-Instalación 1. Desempaquetado Saque el electrodoméstico de su embalaje.  Retire todos los materiales de embalaje, incluyendo la base de espuma y toda la cinta  adhesiva que sujeta los accesorios. 2. Condiciones ambientales La temperatura ambiente debe estar siempre entre 10 °C y 38 °C, ya que puede influir en la temperatura del interior del electrodoméstico y su consumo energético.
  • Seite 148 Instalación 6. Ajuste de la puerta El electrodoméstico se cierra más fácilmente si se utilizan las patas ajustables situadas en la parte delantera: Gire las patas ajustables (Fig. 6) para elevarlas o bajarlas: Girar las patas en sentido horario eleva el electro- ...
  • Seite 149 Instalación Pasos de montaje Consiga las herramientas necesarias. Desenchufe el electrodoméstico. Abra la puerta, desmonte la tira delantera y encuentre la tira correspondiente para retirar el lado izquierdo y colocarlo en el lado derecho del hueco. Desenchufe el cable de conexión. Tire de la parte superior de la junta de la puerta y desmonte la tira trasera de la puerta.
  • Seite 150 7-Uso Antes del primer uso Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta  adhesiva que sujeta los accesorios de la bodega por dentro y por fuera. Manténgalos fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente. Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave ...
  • Seite 151 Ajuste de la temperatura Aviso Ajustes preestablecidos Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente eléctrica, déjela en  funcionamiento durante al menos 30 minutos para que se aclimate antes de realizar cualquier ajuste. Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de ...
  • Seite 152 Aviso Influencias en las temperaturas La temperatura del interior del electrodoméstico se ve afectada por los siguientes factores: Temperatura ambiente Cantidad de botellas almacenadas   Frecuencia de apertura de la Ubicación del electrodoméstico   puerta La configuración predeterminada es de 12 °C. Cuando la pantalla deja de parpadear, vuelve a mostrar la temperatura actual dentro de la bodega.
  • Seite 153 Configuración del modo WiFi CONECTIVIDAD PARÁMETROS DE CONEXIÓN INALÁMBRICA Tecnología Wifi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Estándar 2401÷2483 2402÷2480 Bandas de frecuencia [MHz] Banda(s) [MHz] de potencia máxima [mW] INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Cómo activar el módulo WiFi: Pulse el botón de iluminación durante 3 segundos.
  • Seite 154 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Escanee el código QR Pulse el botón de luz del El icono WiFi parpadeará, el • • • o introduzca manualmente el producto durante proceso de emparejamiento está número de serie. 3 segundos para activar en curso.
  • Seite 155: 8- Consejos De Ahorro De Energía

    Consejos de ahorro de energía 8-Consejos de ahorro de energía Consejos de ahorro de energía Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (consulte la sección  Instalación). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor ...
  • Seite 156: 9- Equipo

    Equipo 9-Equipo 1. Estante Los estantes están diseñados para almacenar y extraer fácilmente el vino. Se pueden limpiar con un trapo suave. Se pueden apilar botellas normales de 76 mm de diámetro. Las botellas mágnum se pueden apilar en el estante inferior. La cantidad puede diferir del número de botellas de la imagen si se apilan de forma diferente.
  • Seite 157: 10- Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza 10-Cuidado y limpieza 1. Descongelación La descongelación de la bodega se realiza automáticamente; no se requiere ninguna operación manual. 2. Sustitución de la lámpara LED La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 158: 11- Solución De Problemas

    Solución de problemas 11-Solución de problemas Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa.
  • Seite 159 Solución de problemas Problema Causa posible Solución posible El compresor no El enchufe no está conectado a la Conecte el enchufe. • • funciona. toma de corriente. El electrodoméstico La temperatura exterior es demasiado En este caso, es normal que el •...
  • Seite 160 Solución de problemas Problema Causa posible Solución posible La humedad se El ambiente es demasiado cálido y Esto es normal en un ambiente • • acumula en la demasiado húmedo. húmedo y cambiará cuando la superficie exterior humedad disminuya. de la bodega. La puerta no está...
  • Seite 161: Normas Y Directivas

    Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 1060/2010 Marca Haier Haier Nombre del modelo / identificador HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Capacidad máxima en botellas Categoría de refrigeración doméstica Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía (kWh/año) Volumen de almacenamiento (L) Clase climática:...
  • Seite 162: 12- Atención Al Cliente

    Atención al cliente 12-Atención al cliente Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección Solución de problemas. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con su distribuidor local o ...
  • Seite 163 Apilamiento de las botellas de vino 13-Apilamiento de las botellas de vino 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 165: Instrukcja Obsługi

    Spis treści Instrukcja obsługi Chłodziarka do wina HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 166 Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać...
  • Seite 167 Spis treści 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............... 164 2- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 167 3- Konserwacja ........................171 4- Akcesoria ..........................173 5- Opis produktu ........................174 6- Instalacja ..........................175 7- Użytkowanie ........................178 8- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii .............. 183 9- Wyposażenie ........................
  • Seite 168: 1- Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina. Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem  Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla ...
  • Seite 169 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  OSTRZEŻENIE: Za urządzeniem nie powinna się znajdować większa liczba listew zasilających ani przenośnych zasilaczy. OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić,  że kabel zasilający nie został przygnieciony ani uszkodzony. Nie stawaj na przewodzie zasilającym. ...
  • Seite 170 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE!  Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone do pracy w specy- ficznym zakresie temperatur otoczenia od 10°C do 38°C. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli jest pozostawione na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu. ...
  • Seite 171: 2- Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2-Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Konserwacja / czyszczenie Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon-  serwacji urządzenia. Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć  urządzenie od zasilania elektrycznego. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej 7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić...
  • Seite 172 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czysz-  czenia. Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.  Nie czyść zimnych szklanych drzwi gorącą wodą. Nagła zmiana  temperatury może spowodować pęknięcie szkła.  Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy pozostawić...
  • Seite 173 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do innych podobnych zastosowań, takich jak użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych miejscach pracy; użytkowanie w gospodarstwach rolnych i pomieszczeniach dla klientów hoteli, w motelach oraz innych środowiskach mieszkalnych; użytkowanie w pensjonatach;...
  • Seite 174 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Utylizacja Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że produkt nie może być traktowany jak odpady gospodarstwa domowego. Należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu. Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym negatywnym konsek- wencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą...
  • Seite 175: 3- Konserwacja

    Konserwacja OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania 3-Konserwacja  sieciowego. Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek dru-  cianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do lodówek, aby uniknąć...
  • Seite 176 Konserwacja Zakładanie uszczelki drzwi po czyszczeniu: Przed założeniem upewnij się, czy uszczelka drzwi jest sucha. Wsuń uszczelkę drzwi w rowek i dociskaj ją ręcznie od góry do dołu, aż do momentu, gdy cała uszczelka zostanie w nim umieszczona. Czyszczenie półek: Wszystkie półki można wyjąć...
  • Seite 177: 4- Akcesoria

    Akcesoria 4-Akcesoria Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą: bez izolacji. Etykieta Instrukcja Karta Osłona wydajności Krzywka drzwi Nazwa Półka Mała półka Klucz obsługi serwisowa zawiasu energe- lewa tycznej HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 178: 5- Opis Produktu

    Opis produktu 5-Opis produktu Uwaga Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić od Twojego modelu. Zdjęcie urządzenia Termoobieg Blokada Półka Drzwiczki Środkowa przegroda Lampa LED Filtr z węglem aktywnym Wyświetlacz (z przodu drzwi) Regulowane nóżki...
  • Seite 179: 6- Instalacja

    Instalacja 6-Instalacja 1. Rozpakowanie Wyjmij urządzenie z opakowania.  Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, łącznie z podłożem z pianki i taśmą  samoprzylepną przytrzymującą akcesoria. 2. Warunki środowiskowe Temperatura w pomieszczeniu powinna być zawsze w zakresie między 10°C a 38°C, ponieważ może mieć wpływ na temperaturę...
  • Seite 180 Instalacja 6. Regulowanie drzwi Urządzenie zamyka się łatwiej, gdy używane są nóżki poziomujące z przodu: Obracaj regulowane nóżki (rys. 6), aby je podwyższyć lub obniżyć: Obracanie nóżek zgodnie z ruchem wskazówek  zegara podnosi urządzenie. Obracanie nóżek w kierunku przeciwnym do ruchu ...
  • Seite 181 Instalacja Etapy montażu Używaj odpowiednich narzędzi. Odłącz urządzenie od prądu. Otwórz drzwi, zdejmij przednią listwę i znajdź odpowiednią listwę do usunięcia po lewej stronie i umieść ją po prawej stronie szczeliny. Odłącz kabel. Wyciągnij górną część uszczelki drzwi i zdejmij tylną listwę drzwi. (Wyjmij z otworu po lewej stronie) Wykręć...
  • Seite 182: 7- Użytkowanie

    Użytkowanie 7-Użytkowanie Przed pierwszym użyciem Usuń całe opakowanie. Należą do niego podłoże z pianki oraz taśma samoprzylepna  przytrzymująca akcesoria chłodziarki do wina wewnątrz i na zewnątrz. Trzymaj opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci i usuń je w sposób przyjazny dla środowiska.
  • Seite 183 Użytkowanie Regulacja temperatury Uwaga Ustawienia wstępne Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elektrycznego należy pozostawić je na co  najmniej 30 minut w celu aklimatyzacji przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji. Gdy urządzenie zostanie włączone po uprzednim odłączeniu od głównego źródła  zasilania, osiągnięcie prawidłowej temperatury może potrwać kilka godzin. Dokładny czas zmienia się...
  • Seite 184 Użytkowanie Uwaga Wpływ na temperaturę Następujące czynniki mają wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia: Temperatura otoczenia Liczba przechowywanych butelek   Częstotliwość otwierania Miejsce zamontowania urządzenia   drzwi Domyślnie ustawiona jest temperatura 12°C Gdy wyświetlacz przestaje migać, ponownie wskazuje aktualną temperaturę w chło- dziarce do wina.
  • Seite 185 Użytkowanie Ustawienia trybu Wi-Fi ŁĄCZNOŚĆ PARAMETRY SIECI BEZPRZEWODOWEJ Technologia Wi-Fi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Standard Pasmo(-a) częstotliwości [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maksymalna moc [mW], pasmo(-a) [MHz] INFORMACJE O PRODUKCIE Jak aktywować moduł Wi-Fi: • Przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby aktywować •...
  • Seite 186 Użytkowanie Krok 4 Krok 5 Krok 6 • Zeskanuj kod QR lub • Naciśnij i przytrzymaj • Ikona Wi-Fi będzie migać; ręcznie wprowadź numer przez 3 sekundy proces parowania jest w toku seryjny przycisk z żarówką na • Pozostanie 5 minut na produkcie, aby zakończenie procesu parowania aktywować...
  • Seite 187: 8- Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 8-Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).  Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub  w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa ...
  • Seite 188: 9- Wyposażenie

    Wyposażenie 9-Wyposażenie 1. Półka Półki są zaprojektowane w sposób ułatwiający przechowywanie i wyjmowanie wina. Można je czyścić miękkim ręcznikiem. Standardowe butelki o średnicy 76 mm mogą być układane w stosy. Butelki magnum można układać w stosy na dolnej półce. Liczba butelek może się różnić się od przedstawionej na ilustracji, jeśli są one ułożone w inny sposób.
  • Seite 189: 10- Pielęgnacja I Czyszczenie

    Nie wymieniaj samodzielnie lampy LED. Musi ona zostać wymieniona przez producenta albo przez autoryzowanego serwisanta. Parametry lampy LED: Napięcie 12 V; maks. moc:8W (dla HWS77GDAU1) Napięcie 12 V; maks. moc:5W (dla HWS42GDAU1) 3. Nieużytkowanie przez dłuższy okres Odłącz przewód zasilający.
  • Seite 190: 11- Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów 11-Rozwiązywanie problemów Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy- padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę ...
  • Seite 191 Rozwiązywanie problemów Możliwe rozwiązanie Problem Potencjalna przyczyna Sprężarka nie działa. Wtyczka sieciowa nie jest podłączona Podłącz wtyczkę sieciową. • • do gniazdka. Urządzenie działa Temperatura otoczenia jest za wy- W tym przypadku to normalne, że • • często lub przez soka.
  • Seite 192 Rozwiązywanie problemów Możliwe rozwiązanie Problem Potencjalna przyczyna Wilgoć gromadzi się Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotny. Jest to normalne zjawisko w • • na powierzchni wilgotnym klimacie i zmieni się, zewnętrznej gdy wilgotność spadnie. chłodziarki do wina. Drzwi nie są szczelnie zamknięte. Upewnij się, że drzwi są...
  • Seite 193: Normy I Dyrektywy

    Rozwiązywanie problemów Karta produktu, zgodnie z rozporządzeniem UE nr 1060/2010 Marka Haier Haier Nazwa modelu / identyfikator HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Pojemność znamionowa butelki Kategoria urządzenia chłodniczego dla gospodarstw domowych Klasa efektywności energetycznej Roczne zużycie energii (kWh/rok) Objętość komory (l) Klasa klimatyczna: To urządzenie jest przeznaczone do...
  • Seite 194: 12- Obsługa Klienta

    Obsługa klienta 12-Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt z lokalnym sprzedawcą lub  serwisem poprzez stronę internetową www.haier.com, na której można znaleźć...
  • Seite 195 Układanie butelek wina w stos 13-Układanie butelek wina w stos 750 ml Ø76,1 mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 197 Índice Manual do utilizador Garrafeira HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 198 Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este eletrodoméstico. As instruções contêm informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do eletro- doméstico e garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
  • Seite 199 Índice 1- Informações de segurança ....................196 2- Dicas de segurança ......................199 3- Manutenção ........................203 4- Acessórios ........................... 205 5- Descrição do produto ....................... 206 6- Instalação ..........................207 7- Utilizar ........................... 210 8- Dicas de poupança de energia ..................215 9- Equipamento ........................
  • Seite 200: 1- Informações De Segurança

    Informações de segurança 1-Informações de segurança Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinho. Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de segurança: AVISO! Antes da primeira utilização Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte. ...
  • Seite 201 Informações de segurança AVISO! AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de  alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.  AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não se encontra preso ou danificado. Não pise o cabo de alimentação.
  • Seite 202 Informações de segurança AVISO! Observe que o aparelho está regulado para funcionar no intervalo de  temperatura específico de 10 e 38°C. O aparelho não pode funcionar adequadamente se for deixado durante um longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado. Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de ...
  • Seite 203: 2- Dicas De Segurança

    Dicas de segurança 2-Dicas de segurança AVISO! Manutenção/limpeza Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar  a limpeza e manutenção. Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer  manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o com- pressor.
  • Seite 204 Dicas de segurança Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.  Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.  Não limpe a porta de vidro fria com água quente. A mudança súbita de  temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.
  • Seite 205 Dicas de segurança Utilização prevista Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e aplicações similares tais como áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Seite 206 Dicas de segurança Eliminação O símbolo do produto ou da sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipa- mentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá...
  • Seite 207: 3- Manutenção

    Manutenção AVISO: Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. 3-Manutenção  Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, deter-  gente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.
  • Seite 208 Manutenção Vedação da porta de instalação após a limpeza: Antes da instalação, certifique-se de que não há água na vedação da porta. Insira a vedação da porta na ranhura e pressione firmemente a vedação da porta desde a parte superior à parte inferior manualmente até...
  • Seite 209: 4- Acessórios

    Acessórios 4-Acessórios Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: sem isolamento. Came Manual do Cartão de Prateleira Tampa Rótulo esquerda do Nome Prateleira Tecla utilizador serviço pequena articulada energético manual da porta HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 210: 5- Descrição Do Produto

    Descrição do produto 5-Descrição do produto Aviso Devido a mudanças técnicas e modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual podem variar do seu modelo. Imagem do aparelho Ventilador Fechadura Prateleira Porta Divisória intermédia Lâmpada LED Filtro de carvão ativado Visor (na frente da porta) Pés ajustáveis...
  • Seite 211: 6- Instalação

    Instalação 6-Instalação 1. Desembalar Retire o aparelho da embalagem.  Remova todos os materiais da embalagem, incluindo a base de espuma e toda fita  adesiva com os acessórios. 2. Condições ambientes A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 38 °C, uma vez que pode influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia.
  • Seite 212 Instalação 6. Ajuste fino da porta O aparelho fecha mais facilmente se forem utilizados os pés de nivelamento na frente: Rode os pés ajustáveis (Fig. 6) para os subir ou descer: Rodar os pés no sentido horário levanta o aparelho. ...
  • Seite 213 Instalação Etapas de montagem Arranje a ferramenta necessária. Desligue o aparelho. Abra a porta, retire a tira dianteira e encontre a tira correspondente para remover o lado esquerdo e coloque no lado direito da abertura. Desligue o cabo de conexão. Retire a parte superior do vedante da porta e desça a tira traseira da porta.
  • Seite 214: 7- Utilizar

    Utilizar 7-Utilizar Antes da primeira utilização Remova todos os materiais de embalagem. Isso inclui a base de espuma e toda fita  adesiva que segura os acessórios da adega de vinho dentro e fora. Mantenha-os fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ecológica. Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de ...
  • Seite 215: Modo Standby

    Utilizar Regulação da temperatura Aviso Predefinições Depois de ter conectado a unidade a uma tomada elétrica, deixe a unidade funcionar  durante pelo menos 30 minutos para aclimatizar-se antes de fazer quaisquer ajustes. Quando o aparelho é ligado após a desconexão da fonte de alimentação principal, ...
  • Seite 216 Utilizar Aviso Influencias nas temperaturas A temperatura no interior do aparelho é influenciada pelos seguintes fatores: Temperatura ambiente Quantidade de garrafas armazenadas   Frequência de abertura da A localização do aparelho   porta A configuração padrão é de 12°C Quando o visor para de piscar, volta a mostrar a temperatura atual dentro da adega.
  • Seite 217 Utilizar Configuração do modo Wi-Fi CONECTIVIDADE PARÂMETROS WIRELESS Tecnologia Wi-Fi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Standard 2401×2483 2402×2480 Banda(s) de frequência [MHz] Potência máxima [mW] Banda(s) [MHz] 100 INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO Como ativar o módulo Wi-Fi: Prima o botão de luz durante 3 segundos para ativar •...
  • Seite 218 Utilizar Passo 4 Passo 5 Passo 6 Digitalize o QR ou insira Prima o botão de luz do O ícone wi-fi irá piscar, o processo • • • manualmente o número produto durante 3s para de emparelhamento está em curso de série ativar o Wi-Fi Tem 5 minutos para completar...
  • Seite 219: 8- Dicas De Poupança De Energia

    Dicas de poupança de energia 8-Dicas de poupança de energia Dicas de poupança de energia Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).  Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por ...
  • Seite 220: 9- Equipamento

    Equipamento 9-Equipamento 1. Prateleira As prateleiras são projetadas para um armazenamento e remoção fáceis do vinho. Podem ser limpas com uma toalha macia. Garrafas comuns com diâmetro de 76 mm podem ser empilhadas. Garrafas maiores podem ser empilhadas na prateleira inferior. A quantidade pode variar do número ou garrafas ilustradas se forem empilhadas de forma diferente.
  • Seite 221: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza 10-Cuidados e limpeza 1. Descongelamento O descongelamento da adega é feito automaticamente; nenhuma operação manual é necessária. 2. Substituir a lâmpada LED A lâmpada usa LED como sua fonte de luz, com baixo consumo de energia e longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contato com a assistência ao cliente.
  • Seite 222: 11- Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 11-Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consulte ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
  • Seite 223 Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução O compressor não A ficha de alimentação não está ligada Ligue a ficha de corrente. • • funciona. na tomada de alimentação. O aparelho funciona A temperatura exterior é muito alta. Neste caso, é normal que o •...
  • Seite 224 Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução A humidade O clima é demasiado quente e Isso é normal num clima húmido e • • acumula-se na demasiado húmido mudará quando a humidade superfície externa diminuir. da adega. A porta não está totalmente fechada. Certifique-se de que a porta está...
  • Seite 225 Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 1060/2010 Marca Haier Haier Nome do modelo / identificador HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Capacidade nominal do frasco Categoria de refrigeração para uso doméstico Classe de eficiência energética Consumo anual de energia (kWh/ano) Volume de armazenagem (L) Classe climática:...
  • Seite 226: 12- Assistência Ao Cliente

    Assistência ao cliente 12-Assistência ao cliente Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de peças de reposição originais. Se tiver algum problema com o seu aparelho, verifique primeiro a secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contato com o seu revendedor local ou ...
  • Seite 227 Empilhamento de garrafas de vinho 13-Empilhamento de garrafas de vinho 750 ml Ø76.1mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 229 Inhoud Gebruik- shandleiding Wijnkelder HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 230 Bedankt Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
  • Seite 231 Inhoud 1- Veiligheidsinformatie ......................228 2- Veiligheidstips ........................231 3- Onderhoud .......................... 235 4- Accessoires ......................... 237 5- Productbeschrijving ......................238 6- Installatie ..........................239 7- Gebruik ..........................242 8- Tips voor energiebesparing ..................... 247 9- Apparatuur ........................... 248 10- Onderhoud en reiniging ....................249 11- Problemen oplossen .......................
  • Seite 232: 1- Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie 1-Veiligheidsinformatie Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn. Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veilig- heidstips: WAARSCHUWING! Voor het eerste gebruik Controleer of er geen transportschade is.   Verwijder alle verpakkingen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg.
  • Seite 233 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING!  WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat.  WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Ga niet op de voedingskabel staan. ...
  • Seite 234 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Merk op dat het apparaat is ingesteld voor gebruik in het specifieke  omgevingsbereik tussen 10 en 38 °C. Het apparaat kan mogelijk niet goed functioneren als het gedurende lange tijd op een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik wordt gehouden. Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers ...
  • Seite 235: 2- Veiligheidstips

    Veiligheidstips 2-Veiligheidstips WAARSCHUWING! Onderhoud / reiniging Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en  onderhoud uitvoeren. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u  routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
  • Seite 236 Veiligheidstips Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.  Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.  Reinig de koude glazen deur niet met warm water. Door plotselinge  temperatuurveranderingen kan het glas breken. ...
  • Seite 237 Veiligheidstips Bedoeld gebruik Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type; in bed and breakfast-omgevingen; voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de klein- handel zijn.
  • Seite 238 Veiligheidstips Verwijdering Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders door de verkeerde behandeling van dit product als afval zouden kunnen...
  • Seite 239: 3- Onderhoud

    Onderhoud WAARSCHUWING: Haal de stekker van het apparaat uit het 3-Onderhoud  stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder,  benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen.
  • Seite 240 Onderhoud De deurpakking installeren na het reinigen: Zorg er voor de installatie voor dat er geen water op de deurpakking staat. Steek de pakking van de deur in de groef en duw de deurpakking van boven naar beneden met de hand stevig aan totdat de hele deur- pakking in de groef zit.
  • Seite 241: 4- Accessoires

    Accessoires 4-Accessoires Controleer de accessoires en literatuur volgens deze lijst: zonder isolatie. Gebruiks- Service- Kleine Linker hok van Naam handlei- Plank Klapdeksel Energy Label Sleutel kaart plank deurhandgreep ding HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 242: 5- Productbeschrijving

    Productbeschrijving 5-Productbeschrijving Let op Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model. Afbeelding van het apparaat Ventilator Slot Plank Deur Middelste gedeelte Ledlamp Actief koolfilter Display (op de voorkant van de deur) Verstelbare pootjes...
  • Seite 243: 6- Installatie

    Installatie 6-Installatie 1. Uitpakken Haal het apparaat uit de verpakking.  Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbodem en al het plakband  waarmee de accessoires vastzitten. 2. Omgevingsomstandigheden De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 38 °C liggen, omdat deze van invloed kan zijn op de temperatuur in het apparaat en het energieverbruik ervan.
  • Seite 244 Installatie 6. Fijnafstelling van de deur Het apparaat sluit gemakkelijker af als de stelpootjes aan de voorkant worden gebruikt: Draai aan de verstelbare pootjes (afb. 6) om ze omhoog of omlaag te draaien: Door de pootjes rechtsom te draaien, gaat het apparaat ...
  • Seite 245 Installatie Montagestappen Zorg voor het nodige gereedschap. Haal de stekker van het apparaat uit het stop- contact. Open de deur, verwijder de voorstrip en zoek de bijbehorende strip om te verwijderen aan de linkerkant en aan de rechterkant van de opening aan te brengen.
  • Seite 246: 7- Gebruik

    Gebruik 7-Gebruik Voor het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Dit geldt zowel voor de schuimbasis als voor al het  plakband waarmee de accessoires van de wijnkast zowel binnen als buiten vastzitten. Houd het buiten het bereik van kinderen en gooi het weg op een milieuvriendelijke manier.
  • Seite 247 Gebruik Temperatuurinstelling Let op Voorinstellingen Nadat u het apparaat hebt aangesloten op een stopcontact, laat u het minstens  30 minuten werken om te acclimatiseren voordat u eventuele aanpassingen aanbrengt. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat de stekker uit het stopcontact is ...
  • Seite 248 Gebruik Let op Invloeden op de temperatuur De temperatuur in het apparaat wordt beïnvloed door de volgende factoren: Omgevingstemperatuur Aantal opgeslagen flessen   Frequentie van de De plaats van het apparaat   deuropening De standaardinstelling is 12 °C Wanneer het display stopt met knipperen, gaat het terug naar het weergeven van de huidige temperatuur in de wijnkast.
  • Seite 249: Productinformatie

    Gebruik Wifi-modus instellen CONNECTIVITEIT DRAADLOZE PARAMETERS Technologie Wifi Bluetooth IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Standaard 2401÷2483 2402÷2480 Frequentieband(en) [MHz] Maximaal vermogen [mW] Band(en) [MHz] PRODUCTINFORMATIE De wifi-module inschakelen: Houd de lichtknop 3 seconden ingedrukt om de wifi-module te activeren •...
  • Seite 250 Gebruik Stap 4 Stap 5 Stap 6 Scan de QR-code of voer Houd de lichtknop op Het wifi-pictogram knippert, het • • • het serienummer het product 3 seconden koppelingsproces is bezig handmatig in. ingedrukt om de wifi in te U heeft 5 minuten de tijd om het •...
  • Seite 251: 8- Tips Voor Energiebesparing

    Tips voor energiebesparing 8-Tips voor energiebesparing Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).  Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv.  kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe ...
  • Seite 252: 9- Apparatuur

    Apparatuur 9-Apparatuur 1. Plank De planken zijn zo ontworpen dat de wijn gemakkelijk kan worden opgeslagen en verwijderd. Ze kunnen met een zachte handdoek worden gereinigd. Gewone flessen met een diameter van 76 mm kunnen worden gestapeld. Magnumflessen kunnen op de onderste plank worden gestapeld. De hoeveelheid kan afwijken van het afgebeelde aantal of de flessen als ze op een andere manier worden gestapeld.
  • Seite 253: Onderhoud En Reiniging

    Vervang de ledlamp niet zelf. Deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant of de erkende servicevertegenwoordiger. Parameters van de ledlamp: Spanning 12 V; max. vermogen: W (voor HWS77GDAU1) Spanning 12 V; max. vermogen: W (voor HWS42GDAU1) 3. Niet gebruiken voor een langere periode Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
  • Seite 254: 11- Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 11-Problemen oplossen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met een after-sales service. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het ...
  • Seite 255 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De compressor De netstekker is niet aangesloten op Steek de stekker in het stop- • • werkt niet. het stopcontact. contact. Het apparaat loopt De buitentemperatuur is te hoog. In dit geval is het normaal dat het •...
  • Seite 256 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Vocht hoopt zich op Het klimaat is te warm en te vochtig. Dit is normaal in een vochtig • • het buitenoppervlak klimaat en zal veranderen wanneer van de wijnkast op. de luchtvochtigheid daalt. De deur is niet goed gesloten.
  • Seite 257: Normen En Richtlijnen

    Problemen oplossen Productkaart volgens de verordening EU nr. 1060/2010 Merk Haier Haier Modelnaam / identificatie HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Nominale flesinhoud Categorie huishoudelijke koeling Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) Opslagvolume (L) Klimaatklasse: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij SN N ST SN N ST een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
  • Seite 258 Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer of  het gedeelte Service & Support op www.haier.com waar u telefoonnummers en FAQs  kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren. Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de volgende gegevens beschikt.
  • Seite 259: 13- Wijnflessen Stapelen

    Wijnflessen stapelen 13-Wijnflessen stapelen 750ml Ø76.1mm HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 (42) (77)
  • Seite 262 Návod na použitie Vinotéka HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 263 Ďakujeme Ďakujeme za zakúpenie produktu Haier. Pred použitím tohto zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo zariadenia maximum a zaistia bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu. Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste sa na ňu mohli kedykoľvek obrátiť a prečítať...
  • Seite 264 Obsah 1- Bezpečnostné informácie ......................4 2- Bezpečnostné rady ........................6 3- Údržba ............................11 4- Príslušenstvo..........................13 5- Popis produktu .......................... 14 6- Inštalácia ............................. 15 7- Použitie ............................18 8- Tipy týkajúce sa úspory energie ................... 23 9- Vybavenie ........................... 24 10- Starostlivosť...
  • Seite 265: 1- Bezpečnostné Informácie

    Bezpečnostné informácie 1- Bezpeč nos tn é inform ácie Toto zariadenie je určené na použitie výhradne na uskladnenie vína. Pred prvým zapnutím zariadenia si prečítajte nasledujúce bezpeč- nostné pokyny: VAROVANIE! Pred prvým použitím  Uistite sa, že nedošlo k poškodeniu pri preprave. ...
  • Seite 266 Bezpečnostné informácie VAROVANIE!  VAROVANIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte viacnásobné prenosné zásuvky ani prenosné napájacie káble.  VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací kábel nezachytil ani nepoškodil.  Na napájací kábel nestúpajte.  Pre ľahký prístup k napájaniu použite samostatnú uzemnenú zásuvku.
  • Seite 267: 2- Bezpečnostné Rady

    Bezpečnostné rady VAROVANIE!  Upozorňujeme, že zariadenie je nastavené na prevádzku v špe- cifickom rozmedzí teplôt medzi 10 a 38 °C. Zariadenie nemusí pracovať správne, ak ho necháte dlhšiu dobu pri teplote, ktorá je vyššia alebo nižšia než uvedený rozsah. ...
  • Seite 268 Bezpečnostné rady VAROVANIE! Údržba/čistenie  Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.  Pred vykonaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte zariadenie od elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím zariadenia počkajte naj- menej 7 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť kompresor. ...
  • Seite 269 Bezpečnostné rady  Počas čistenia na zariadenie nestriekajte ani ho nepreplachujte.  Na čistenie zariadenia nepoužívajte rozprašovanú vodu ani paru.  Chladné sklenené dvere nečistite horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.  Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorené, aby sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné...
  • Seite 270 Bezpečnostné rady Určené použitie Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako - kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných prostrediach, - farmy a pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších prostre- diach rezidenčného typu, - prostredie typu prenocovania s raňajkami, - catering a podobné...
  • Seite 271 Bezpečnostné rady Likvidácia Symbol na výrobku alebo jeho balení označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné systém odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným negatívnym vplyvom na životné...
  • Seite 272 Údržba 3- Údr žba  VAROVANIE: Zariadenie pred čistením odpojte z elektrickej siete.  Zariadenie nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom, benzínom, amylacetátom, acetónom a podobnými orga- nickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou špeciál- neho čistiaceho prostriedku na chladničky, aby ste zabránili poškodeniu. ...
  • Seite 273 Údržba Inštalácia tesnenia dverí po vyčistení: Pred inštaláciou sa uistite, či na tesnení dverí nie je voda. Vložte tesnenie dverí do drážky a rukou pevne utláčajte tesnenie dverí zhora nadol, až kým celé tesnenie dverí nezasuniete do drážky. Čistenie poličiek: ...
  • Seite 274: 4- Príslušenstvo

    Príslušenstvo 4- Pr í sl ušenstvo Skontrolujte príslušenstvo a literatúru v súlade s týmto zoznamom: bez izolácie. Návod Servisná Malá Kryt Energetick Ľavá vačka Názov Polička Kľúč karta polička závesu ý štítok dverí použitie HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 275: 5- Popis Produktu

    Popis produktu 5- Popis pro dukt u Upozornenie Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto príručke líšiť od vášho modelu. Obrázok zariadenia 1. Ventilátor 6. Zámok 2. Polička 7. Dvere 3. Stredová priečka 8. LED žiarovka 4.
  • Seite 276: 6- Inštalácia

    Inštalácia 6- Inš tal ácia 1. Rozbalenie Vyberte zariadenie z obalu.  Odstráňte všetok obalový materiál vrátane penovej základne a všetkej lepiacej  pásky, ktorá drží príslušenstvo. 2. Podmienky okolit ého prostredia Teplota v miestnosti musí byť vždy medzi 10 °C a 38 °C, pretože môže mať vplyv na teplotu vo vnútri zariadenia a na jeho spotrebu energie.
  • Seite 277 Inštalácia 6. Jemn é doladenie dver í Zariadenie sa ľahšie zatvára, ak použijete vyrovnávacie nožičky vpredu: Nastaviteľné nožičky (obr. 6) otáčaním nastavte nahor alebo nadol: Otáčaním nožičiek v smere hodinových ručičiek  sa zariadenie zdvihne. Otáčaním nožičiek proti smeru hodinových ...
  • Seite 278 Inštalácia Montážne kroky Zabezpečte si potrebné náradie. Odpojte zariadenie. Otvorte dvere, zložte prednú lištu, nájdite zodpovedajúcu lištu na odstránenie ľavej strany a umiestnite ju na pravú stranu medzery. Odpojte pripojovací kábel. Vytiahnite hornú časť tesnenia dverí a dajte dole zadnú lištu dverí.
  • Seite 279: 7- Použitie

    Použitie 7- Použi tie 1. Pred prvým použit ím Odstráňte všetok obalový materiál. Patrí sem penová základňa a všetka lepiaca  páska, ktorá drží príslušenstvo vinotéky zvnútra aj zvonku. Obaly odložte ich mimo dosahu detí a zneškodnite ich ekologicky. Pred vložením vína spotrebič umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom ...
  • Seite 280 Použitie 6. Nastavenie teploty Upozornenie Prednastavenia  Po pripojení jednotky k elektrickej zásuvke ju pred vykonaním akýchkoľvek nastavení nechajte aspoň 30 minút tak, aby sa aklimatizovala.  Keď sa zariadenie zapne po odpojení od hlavného napájania, môže trvať niekoľko hodín, kým sa dosiahne správna teplota. Presný čas sa líši v závislosti od prostredia a nastavenia teploty.
  • Seite 281 Použitie Upozornenie Vplyvy na teploty Teplota vo vnútri spotrebiča je ovplyvnená nasledujúcimi faktormi:  Teplota okolitého prostredia  Množstvo skladovaných fliaš  Frekvencia otvárania dverí  Umiestnenie spotrebiča Východiskové nastavenie je 12 °C Keď displej prestane blikať, vráti sa späť k zobrazovaniu aktuálnej teploty vo vinotéke. Dosiahnutie nastavenej teploty bude nejaký...
  • Seite 282 Použitie 14. Nastavenie režimu Wi-Fi PRIPOJITEĽNOSŤ BEZDRÔTOV É PARAMETRE Technológia Wi-Fi Bluetooth Štandard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo (pásma) [MHz] 2401÷2483 2402÷2480 Maximálny výkon [mW] Pásmo(a) [MHz] INFORM ÁCIE O PRODUKTE Ako aktivovať modul Wi-Fi: • Stlačte tlačidlo osvetlenia na 3 sekundy a aktivujte ho •...
  • Seite 283 Použitie Krok 4 Krok 5 Krok 6 • Naskenujte QR kód alebo • Stlačením tlačidla • Ikona wi-fi bude blikať a bude manuálne vložte sériové osvetlenia na produkte prebiehať proces párovania číslo na 3 sekundy aktivujte • Na dokončenie procesu Wi-Fi párovania budete mať...
  • Seite 284: 8- Tipy Týkajúce Sa Úspory Energie

    Tipy týkajúce sa úspory energie 8- Tipy t ýkaj úce s a úspor y ener gie Tipy týkajúce sa úspory energie  Uistite sa, že je prístroj správne odvetrávaný (pozrite časť INŠTALÁCIA).  Zariadenie neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievače).
  • Seite 285: 9- Vybavenie

    Vybavenie 9- Vyba venie 1. Polička 1. Poličky sú určené na ľahké skladovanie a ľahké vyberanie vína. Môžete ich čistiť mäkkou handričkou. 2. Bežné fľaše s priemerom 76 mm sa dajú stohovať. 3. Jedenapollitrové fľaše môžete naukladať na dolnú poličku. 4.
  • Seite 286: 10- Starostlivosť A Čistenie

    VAROVANIE! LED žiarovku nevymieňajte sami. Výmenu musí vykonať iba výrobca alebo autorizovaný servisný zástupca. Parametre LED žiarovky: Napätie 12 V; max. výkon:8W (pre HWS77GDAU1) Napätie 12 V; max. výkon:5W (pre HWS42GDAU1) 3. Nepouž í vanie dlhšiu dobu Odpojte napájací kábel.
  • Seite 287: 11- Riešenie Problémov

    Riešenie problémov 11- Rieš eni e pro bl émov Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontakto- vaním popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS VAROVANIE! ...
  • Seite 288 Riešenie problémov Probl ém Možná pr í č ina Možn é riešenie • Pripojte zástrčku. Kompresor • Zástrčka nie je pripojená k nefunguje. zásuvke. Spotrebič beží • Príliš vysoká vonkajšia teplota. • V takom prípade je normálne, často alebo príliš že spotrebič...
  • Seite 289 Riešenie problémov Probl ém Možná pr í č ina Možn é riešenie Na vonkajšom • Príliš teplé a príliš vlhké prostredie. • Vo vlhkom podnebí je to povrchu vinotéky sa normálne a zmení sa to po vytvára vlhkosť. poklese vlhkosti. •...
  • Seite 290: Technické Údaje

    12- Technick é údaje Produktový list podľa nariadenia EÚ č. 1060/2010 Značka Haier Haier Názov/identifikačný kód modelu HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Menovitá kapacita fliaš Kategória chladenia v domácnosti Trieda energetickej účinnosti Ročná spotreba energie (kWh/rok) Skladovací objem (L) Klimatická trieda: Toto zariadenie je určené na...
  • Seite 291: 13- Zákaznícky Servis

    Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte  svojho miestneho predajcu alebo  Servis a Podporu na www.haier.com, kde nájdete telefónne čísla a najčastejšie otázky a kde môžete aktivovať uplatnenie servisu. Ak chcete kontaktovať náš servis, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce údaje.
  • Seite 292 Nakladanie vínnych fliaš 14- Naklada ni e v í nnyc h flia š 750 ml Ø 76,1 mm...
  • Seite 294 Uživatelská příručka Vinný sklípek HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 295 Děkujeme Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier. Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace, které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu. Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout ohledně...
  • Seite 296 Obsah 1- Bezpečnostní informace ......................4 2- Tipy týkající se bezpečnosti ..................... 6 3- Údržba ............................11 4- Příslušenství ..........................13 5- Popis výrobku ..........................14 6- Instalace ............................15 7- Používání ............................. 18 8- Tipy pro úsporu energie ......................23 9- Vybavení...
  • Seite 297: 1- Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace 1- Bezpeč nos tn í i nformace Tento spotřebič je určen výhradně k ukládání vína. Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se bezpečnosti: VAROVÁNÍ! Před prvním použitím  Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození. ...
  • Seite 298 Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ!  VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.  VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo poškozený.  Nešlapejte na napájecí kabel.  K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku.
  • Seite 299: 2- Tipy Týkající Se Bezpečnosti

    Tipy týkající se bezpečnosti VAROVÁNÍ!  Upozorňujeme, že spotřebič je určen k provozu v určitém rozsahu teplot okolí mezi 10 a 38 °C. Pokud je delší dobu vystaven teplotám nad nebo pod uvedeným rozsahem, může se stát, že nebude správně fungovat.
  • Seite 300 Tipy týkající se bezpečnosti VAROVÁNÍ! Údržba/čištění  Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet.  Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
  • Seite 301 Tipy týkající se bezpečnosti  Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.  K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.  Nečistěte chladná skleněná dvířka horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.  Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby uvnitř...
  • Seite 302 Tipy týkající se bezpečnosti Určené použití Tento spotřebič je určen k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou: - kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - farmy a zákazníci v hotelech, motelech a dalších obytných objektech;...
  • Seite 303 Tipy týkající se bezpečnosti Likvidace Symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s domovním odpadem. Místo toho musí být dopraven do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektro- nických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní...
  • Seite 304 Údržba 3- Údr žba  VAROVÁNÍ: Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.  Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podob- nými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
  • Seite 305 Údržba Instalace těsnění dvířek po vyčištění: Před instalaci se ujistěte, že na těsnění dvířek není žádná voda. Vložte těsnění dvířek do drážky a pevně ho zatlačte rukou odshora dolů tak, aby bylo celé uvnitř drážky. Čištění polic:  Všechny police lze vyjmout za účelem čištění. ...
  • Seite 306: 4- Příslušenství

    Příslušenství 4- Př í sluš ens tv í Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu: bez izolace. Uživa- Energe- Servisní Malá Kryt Levá vačka Název telská Police tický Klíč karta police závěsu dvířek příručka štítek HWS77GDAU1 HWS42GDAU1...
  • Seite 307: 5- Popis Výrobku

    Popis výrobku 5- Popis vý robk u Upozornění Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce přesně zobrazovat váš model. Obrázek spotřebiče 1. Ventilátor 6. Zámek 2. Police 7. Dveře 3. Střední příčka 8. Žárovka LED 4.
  • Seite 308: 6- Instalace

    Instalace 6- Instalac e 1. Vybalen í Vyjměte spotřebič z obalu.  Odstraňte veškerý obalový materiál včetně pěnové základny a všech lepicích pásek,  které přidržují příslušenství. 2. Podm ínky prost řed í Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 38 °C, protože může ovlivňovat teplotu uvnitř...
  • Seite 309 Instalace 6. Jemn é nastaven í dv í ře k Pokud se použijí vyrovnávací nohy na přední straně, spotřebič se bude snáze zavírat: Otáčením nastavitelných noh (obr. 6) zvyšujte nebo snižujte výšku: Otáčením noh doprava se zvyšuje výška spotřebiče.  Otáčením noh doleva se snižuje výška spotřebiče.
  • Seite 310 Instalace Kroky montáže Připravte si potřebné nástroje. Odpojte spotřebič od napájení. Otevřete dvířka, sundejte přední lištu a najděte odpovídající lištu, kterou je třeba odstranit z levé strany a umístit na pravou stranu mezery. Odpojte propojovací kabel. Vytáhněte horní část těsnění dvířek a sundejte lištu na zadní straně...
  • Seite 311: 7- Používání

    Používání 7- Použ í v á ní 1. Před prvn ím použit ím Odstraňte všechny obalové materiály. Patří mezi ně pěnová základna a všechny lepicí  pásky, které drží příslušenství uvnitř a na vnější straně vinného sklípku. Uschovejte je mimo dosah dětí a zlikvidujte ho způsobem šetrným k životnímu prostředí. Než...
  • Seite 312 Používání 6. Nastavován í teploty Upozornění Výchoz í nastaven í  Jakmile připojíte spotřebič k elektrické zásuvce, nechte ho běžet alespoň 30 minut, aby se aklimatizoval, než začnete cokoli nastavovat.  Když se spotřebič zapne poté, co byl odpojen od napájení, může trvat několik hodin, než...
  • Seite 313 Používání Upozornění Faktory ovlivňuj íc í teplotu Teplota uvnitř spotřebiče je ovlivňována následujícími faktory:  Okolní teplota  Množství uložených láhví  Četnost otvírání dvířek  Umístění spotřebiče Výchozí nastavení je 12 °C. Až přestane blikat displej, vrátí se k zobrazování aktuální teploty uvnitř vinného sklípku. Bude chvíli trvat, než...
  • Seite 314 Používání 14. Nastaven í režimu Wi-Fi PŘIPOJEN Í PARAMETRY BEZDR ÁTOVÉ HO PŘENOSU Technologie Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenční pásmo [MHz] 2401–2483 2402–2480 Maximální výkon [mW] INFORMACE O VÝROBKU Jak aktivovat modul Wi-Fi: • Stisknutím světelného tlačítka na 3 sekundy aktivujte bezdrátový přenos •...
  • Seite 315 Používání Krok 4 Krok 5 Krok 6 • Naskenujte kód QR, nebo • Stisknutím • Ikona Wi-Fi bude blikat, což ručně zadejte sériové číslo světelného tlačítka na znamená, že probíhá párování spotřebiči na 3 s • Máte 5 minut na dokončení aktivujte Wi-Fi párování...
  • Seite 316: 8- Tipy Pro Úsporu Energie

    Tipy pro úsporu energie 8- Tipy pro ús por u ener gie Tipy pro úsporu energie  Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).  Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů). ...
  • Seite 317: 9- Vybavení

    Vybavení 9- Vyba vení 1. Police 1. Police jsou navržené tak, aby umožňovaly snadné ukládání a vyndávání vína. Lze je čistit měkkou utěrkou. 2. Běžné láhve o průměru 76 mm lze skládat na sebe. 3. Láhve Magnum lze skládat na sebe ve spodní polici. 4.
  • Seite 318: 10- Čištění A Údržba

    Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami. Její výměnu musí provést buď výrobce, nebo autorizovaný servisní zástupce. Parametry žárovky LED: Napětí 12 V; max. výkon: W (pro HWS77GDAU1) Napětí 12 V; max. výkon: W (pro HWS42GDAU1) 3. Když se spot řebi č delš í dobu nepouž í vá...
  • Seite 319: 11- Řešení Problémů

    Řešení problémů 11- Řešení probl ém ů Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ!  Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové...
  • Seite 320 Řešení problémů Probl ém Možná p ř í č ina Možn é řešen í • • Zapojte síťovou zástrčku. Kompresor • Síťová zástrčka není zapojena do nepracuje. síťové zásuvky. Spotřebič se • Venkovní teplota je příliš vysoká. • V tomto případě je normální, spouští...
  • Seite 321 Řešení problémů Probl ém Možná p ř í č ina Možn é řešen í Na vnějším povrchu • Prostředí je příliš teplé a vlhké. • Jedná se o normální jev ve vinného sklípku se vlhkém prostředí; až se sníží hromadí vlhkost. vlhkost, situace se změní.
  • Seite 322 12- Technick é údaje Informační list výrobku podle nařízení EU č. 1060/2010 Značka Haier Haier Název/označení modelu HWS42GDAU1 HWS77GDAU1 Jmenovitá kapacita v počtu láhví Kategorie chladicího spotřebiče pro domácnost Třída energetické účinnosti Roční spotřeba energie (kWh/rok) Užitný objem (l) Klimatická třída: Tento spotřebič...
  • Seite 323: Zákaznický Servis

    Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte  místního prodejce nebo  navštivte část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde najdete telefonní čísla a časté otázky týkající se aktivace požadavku na servis. Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
  • Seite 324 Skládání láhví vína 14- Skládá ní lá hv í v í na 750 ml Ø 76,1 mm...

Diese Anleitung auch für:

Hws42gdau1

Inhaltsverzeichnis