Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor DMG-400 Bedienungsanleitung Seite 2

Dynamisches schwanenhals-mikrofon

Werbung

DMG-400
Référence numérique • Codice 23.1550
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microphone dynamique
col de cygne
Cette notice s'adresse aux utilisateurs
avec connaissances de base eléctroniques�
Veuillez lire la présente notice avec atten­
tion avant le fonctionnement et conser­
vez­la pour pouvoir vous y reporter ulté­
rieurement�
1 Possibilités d'utilisation
Le microphone dynamique col de cygne, car­
dioïde, est conçu pour la conversion du son de
parole� Il est spécialement prévu pour un mon­
tage sur une plaque métallique (par exemple
face avant d'un appareil)�
2 Conseils d'utilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et porte
donc le symbole
Le microphone n'est conçu que pour une
utilisation en intérieur� Protégez­le de tout
type de projections d'eau, des éclaboussures
et d'une humidité de l'air élevée� La plage
de température de fonctionnement autori­
sée est 0 – 40 °C�
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif­
fon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques et d'eau�
Microfono dinamico
a collo di cigno
Queste istruzioni sono rivolte all'utente
con conoscenze base elettroniche� Vi pre­
ghiamo di leggerle attentamente prima
dell'installazione e di conservarle per un
uso futuro�
1 Applicazioni
Questo microfono a collo di cigno dinamico
con caratteristiche cardioide viene utilizzato
per la conversione del suono della parola� È
appositamente progettato per l'installazione
su una piastra metallica, per esempio pannello
frontale di unità�
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile­
vanti dell'UE e pertanto porta la sigla
Usare il microfono solo all'interno di locali
e proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua nonché da alta umidità
dell'aria� La temperatura d'esercizio am­
messa è 0 – 40 °C�
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro­
dotti chimici o acqua�
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul­
tants si le microphone est utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il
n'est pas correctement branché ou s'il n'est
pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque�
Lorsque le microphone est définitive­
ment retiré du service, vous devez le
déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimi­
nation non polluante�
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Percez un trou de 10 mm à l'endroit voulu
pour positionner le microphone et vissez­le�
2) Reliez le cordon du DMG­400 à une entrée
micro� Si besoin, soudez une fiche corres­
pondante aux extrémités du câble�
Couleur
conducteur
noir
blanc et rouge
3) Dirigez le col de cygne comme souhaité�
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti
sbagliati o di riparazione non a regola d'arte
del microfono, non si assume nessuna re­
sponsabilità per eventuali danni consequen­
ziali a persone o a cose e non si assume nes­
suna garanzia per il microfono�
Se si desidera eliminare il microfono
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio�
3 Funzionamento
1) Per installare il microfono, praticare un foro
da 10 mm nel punto desiderato e avvitare il
microfono�
2) Collegare il cavo del DMG­400 all'ingresso
del microfono� Se necessario, saldare un
connettore adatto alle estremità del cavo�
Colore
conduttore
nero
bianco e rosso
3) Orientare il collo di cigno secondo conve­
nienza�
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Branchement
pour
blindage
signal microphone, symétrique
Connessione
per
schermatura
segnale del microfono, bilanciato
ELECTRONICS
4 Caractéristiques techniques
Type : � � � � � � � � � � � � � � microphone
dynamique
Caractéristique : � � � � � � cardioïde
Bande passante : � � � � � � 150 – 12 000 Hz
Sensibilité : � � � � � � � � � � 2,2 mV/ Pa à 1 kHz
Impédance : � � � � � � � � � 500 Ω
Température
d'utilisation : � � � � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensions : � � � � � � � � � ⌀ 28 mm × 385 mm
Longueur col
de cygne : � � � � � � � � � 275 mm
Filetage montage: � � � M10, longueur 8 mm
Poids: � � � � � � � � � � � � � � 252 g
Branchement : � � � � � � � extrémités de câble
dénudées
Tout droit de modification réservé�
4 Specifiche tecniche
Tipo: � � � � � � � � � � � � � � � � microfono dinamico
Modello polare: � � � � � � � cardioide
Banda passante: � � � � � � � 150 – 12 000 Hz
Sensibilità: � � � � � � � � � � � 2,2 mV/ Pa a 1 kHz
Impedenza: � � � � � � � � � � � 500 Ω
Temperatura
d'impiego: � � � � � � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensioni: � � � � � � � � � � � ⌀ 28 mm × 385 mm
Lunghezza collo di cigno: 275 mm
Filetto di montaggio: � � M10,
lunghezza 8 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � 252 g
Collegamento: � � � � � � � � terminali del cavo
deisolati
Con riserva di modifiche tecniche�
M10
8
A-1912.99.01.06.2018

Werbung

loading