Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18367/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood AX970

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18367/2...
  • Seite 2 AX970/AX971/AX972/ AX973/AX974...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 5 Français 6 - 7 Deutsch 8 - 10 Italiano 11 - 12 Português 13 - 14 Español 15 - 16 Dansk 17 - 18 Svenska 19 - 20 Norsk 21 - 22 Suomi 23 - 24 Türkçe...
  • Seite 5: English

    English before using your Kenwood attachment ● adjustable knob Read these instructions carefully and pasta feed roller retain for future reference. ● flat pasta attachment Remove all packaging and any labels. to assemble safety 1 Remove the outlet cover by pressing ●...
  • Seite 6 15ml (1tbsp) oil 1 To use these attachments you must have rolled out pasta using the flat wholemeal pasta pasta attachment (AX970) first. 2 To fit any of the additional 500g (1lb 2oz) wholemeal flour attachments available, follow the “to 5-6 eggs assemble”...
  • Seite 7: Nederlands

    Gebruik de Gebruik het apparaat alleen voor het stukken zoals nodig. huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 8 (AX974) 15 ml olie 1 Om deze hulpstukken te kunnen gebruiken, moet u de pasta met het volkorenpasta platte pastahulpstuk (AX970) hebben 500 g volkorenbloem uitgerold. 5-6 eieren 2 Volg voor het monteren van een van 2,5 ml (halve theelepel) zout...
  • Seite 9: Français

    ● réglages de 5 à 7. N’employez l’appareil qu’à la fin 7 Coupez la pâte roulée afin d’obtenir domestique prévue. Kenwood les formes souhaitées ou convenant. décline toute responsabilité dans les Utilisez selon la nécessité. cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 10 étendu de la 5-6 œufs pâte à l’aide de l’accessoire à pâte 2,5 ml ( ⁄ c. à café) de sel (AX970). 15 ml d’huile 2 Afin de fixer l’un des autres accessoires disponibles, suivez les pâtes rouges instructions de la rubrique 500 g de farine fine ou ordinaire “assemblage”.
  • Seite 11: Sicherheit

    Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Haushalt. Bei unsachgemäßer durch und bewahren Sie diese zur Benutzung oder Nichteinhaltung späteren Benutzung auf. dieser Anweisungen übernimmt ● Entfernen Sie jegliches Kenwood keinerlei Haftung. Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Legende Sicherheit Einstellknopf Pasta-Zufuhrwalze ● Schalten Sie das Gerät vor dem...
  • Seite 12: Verwendung Eines Zusatzaufsatzes

    15ml Öl 1 Vor Verwenden dieses Pasta Rossa Zusatzgerätes, muss der Teig erst mit dem Zusatzgerät für flache Pasta 500 g Mehl (AX970) gerollt werden. 4-5 Eier 75 g Tomatenmark 2 Zum Anbringen der erhältlichen ⁄ TL Salz Zusatzaufsätze befolgen Sie bitte die 15ml Öl...
  • Seite 13 Schüssel und kneten Sie den Teig mit der Hand, bis er glatt ist. Sie erzielen optimale Ergebnisse, wenn Sie den Teig dann für etwa 15 Minuten stehen lassen, bevor Sie ihn mit dem Nudelvorsatz ausformen. Setzen Sie die flache Nudelvorsatzscheibe auf und befolgen Sie die o.
  • Seite 14: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso 7 Tagliare la pasta spianata nelle domestico per cui è stato realizzato. sezioni desiderate, oppure in sezioni Kenwood non si assumerà alcuna maneggevoli. Utilizzare come responsabilità se l'apparecchio viene desiderato. utilizzato in modo improprio o senza...
  • Seite 15 1 Per usare questi accessori occorre aver prima steso la pasta utilizzando 500g di farina integrale l’accessorio per pasta piatta 5-6 uova (AX970). 2,5ml ( ⁄ cucchiaino) di sale 2 Per montare gli accessori 15ml di olio supplementari disponibili, seguire le pasta rossa istruzioni alla sezione “montaggio”.
  • Seite 16: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim que deseja. Utilize de acordo com a doméstico a que se destina. A receita. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 17 1 Para utilizar estes acessórios deverá 500g (1lb 2oz) de farinha, qualidade 00 primeiro enrolar a pasta com o ou simples farinha acessório para alisar pasta (AX970). 4-5 ovos 2 Para ajustar qualquer um dos 75 g (3 oz) de puré de tomate anexos disponíveis, siga as...
  • Seite 18: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para Kenwood el uso doméstico al que está ● Lea estas instrucciones atentamente destinado. Kenwood no se hará y guárdelas para poder utilizarlas en cargo de responsabilidad alguna si el futuro. el aparato se somete a un uso ●...
  • Seite 19 75 g de tomate concentrado el accesorio para pasta laminada 2,5 ml ( ⁄ cucharada) de sal (AX970). 15 ml de aceite 2 Para acoplar cualquiera de los Método demás accesorios disponibles, siga Ponga la harina, la sal, el aceite y los las instrucciones del apartado “para...
  • Seite 20: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud finden Kenwood tilbehøret oversigt tages i brug ● Justerbar knap Læs denne brugervejledning nøje og Indfødningsruller til pasta opbevar den i tilfælde af, at du får fladpastatilbehør brug for at slå noget op i den.
  • Seite 21 1 For at kunne bruge disse tilbehør, 2,5ml ( ⁄ tsk) salt skal du have rullet pastaen ud ved 15ml olie brug af fladpastatilbehøret (AX970) først. groft pasta 2 For at kunne montere tilgængeligt, ekstra tilbehør, skal du følge “samle” 500g usigtet mel instruktionerne.
  • Seite 22: Svenska

    Barn får inte lov att leka med Använd efter behov. apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 23 15 ml olja 1 Om du vill använda dessa tillbehör fullkornspasta måste du först ha rullat ut pasta med tillbehöret för platt pasta (AX970). 500 g fullkornsvetemjöl 2 Följ anvisningarna i avsnittet ”sätta 5-6 ägg ihop” om du vill sätta på något av 2,5 ml ( ⁄...
  • Seite 24: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen...
  • Seite 25 1 Før du bruker det forskjellige grov pasta tilbehøret må du først kjevle ut pastadeigen ved hjelp av det flate 500 g grovmel pastatilbehøret (AX970). 5-6 egg 2 Alt tilgjengelig tilbehør settes på ved 2,5 ml ( ⁄ ts) salt å...
  • Seite 26: Turvallisuus

    Lapsia tulee pitää silmällä sen 7 Leikkaa valmis pasta haluamasi varmistamiseksi, että he eivät leiki kokoisiksi paloiksi. laitteella. ● Käytä haluamallasi tavalla. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 27 (AX974) 15 tl öljyä 1 Näiden lisävarusteiden käyttäminen kokojyväpasta edellyttää, että pastataikina käsitellään ensin pastalisävarusteen 500 g kokojyväjauhoja AX970 avulla. 5-6 kananmunaa 2 Voit kiinnittää lisävarusteen 1⁄2 tl suolaa noudattamalla sen kiinnitysohjeita. 15 tl öljyä 3 Syötä pastataikina pastalaitteen läpi.
  • Seite 28: Türkçe

    7 Açılmış makarnayı bilgilendirilmelidir. ● istenilen/ayarlanabilen parçalar Bu cihazı sadece iç mekanlarda halinde kesin. kullanım alanının olduğu yerlerde Gerektiği gibi kullanın. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 29 500gr (1lb 2oz) çok ince veya sade un ve spagetti (AX974) 5-6 yumurta 2.5ml (1/2yk) tuz 1 Bu ekleri kullanmak için makarna 15ml yağ açma ekini (AX970) kullanarak makarnayı açmalısınız. doygun makarna 2 Mevcut olan eklerden herhangi birini yerleştirmek için “monte etme” 500gr (1lb 2oz) doygun un talimatlarını...
  • Seite 30: Ïesky

    Zpracujte podle potřeby. ● Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 31 15 ml oleje musíte nejprve připravit těsto voda, je-li třeba těsto zředit pomocí válečku k nastavení celozrnné těstoviny tloušťky (AX970). 2 Doplňkové příslušenství nasaďte 500 g celozrnné mouky podle pokynů v oddíle „montáž“. 5-6 vejce 3 Připravené těsto zpracujte pomocí...
  • Seite 32: Magyar

    A készüléket csak a Kenwood tartozékokat rendeltetésének megfelelő ● Alaposan olvassa át ezeket az háztartási célra használja! A utasításokat és őrizze meg későbbi Kenwood nem vállal felelősséget, felhasználásra! ha a készüléket nem ● Távolítson el minden rendeltetésszerűen használták, csomagolóanyagot és címkét! illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 33 1 Ezeknek a tartozékoknak a liszt használatához előbb ki kell 4-5 tojás nyújtania a tésztát a lapos tészta 75 g (3oz) paradicsompüré tartozékkal (AX970). 2,5 ml (1/2 teáskanál ) só 2 A kiegészítő tartozékok 15 ml olaj felszerelésekor járjon el az “összeszerelés” részben adott Munkamenet utasítások szerint.
  • Seite 34: Bezpieczeństwo

    Kenwood Urządzenie jest przeznaczone ● Przeczytaj uważnie poniższe wyłącznie do użytku domowego. instrukcje i zachowaj je na wypadek Firma Kenwood nie ponosi żadnej potrzeby skorzystania z nich odpowiedzialności w przypadku przyszłości. niewłaściwego korzystania z ● Wyjmij wszystkie materiały urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 35 1 Zanim zaczniesz korzystać z tych 5-6 jajka nasadek, najpierw rozwałkuj ciasto, 2.5ml (1/2 łyżeczki) soli używając nasadki do wałkowania 15ml oliwy ciasta (AX970). 2 Zanim przymocujesz dowolną z makaron rossa dostępnych dodatkowych nasadek, zapoznaj się z instrukcją montażu. 500g mąki gatunku 00 lub zwykłej 3 Przepuść...
  • Seite 36: Русский

    Этот бытовой электроприбор приспособления Kenwood разрешается использовать ● Внимательно прочтите и только по его прямому сохраните эту инструкцию. назначению. Компания Kenwood ● Распакуйте изделие и снимите не несет ответственности, если все упаковочные ярлыки. прибор используется не по назначению или не в...
  • Seite 37 6 Постепенно увеличивайте 3 Добавьте пасту и отварите слегка мощность, переключая регулятор помешивая в течение 2-4 минут, от 1 до 9 скорости и каждый раз по вкусу. пропуская тесто через насадку, Чистка для достижения нужной консистенции. . Для нужной Не мойте никакие части консистенции...
  • Seite 38 Способ приготовления Поместите муку, соль, масло и яйца (если вы готовите пасту с томатами, то яйца необходимо предварительно смешать с томатным пюре) в ёмкость миксера. Смешайте ингредиенты с помощью взбивалки К на скорости ‘min’ в течение 10 сек., затем переведите на...
  • Seite 39: Ekkgmij

    . ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy sgm oijiaj esij sey. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ● ● ●...
  • Seite 40 971), ÛÎÔ˘›ÛÙ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. ªËÓ tagliolini (A 972), ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi. trenette (A 973) 974) 1 °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙË ˙‡ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÚÒÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˙‡Ì˘ ÁÈ· ˙˘Ì·ÚÈο (AX970). “ ”.
  • Seite 41 ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˙‡Ì˘ ÁÈ· ˙˘Ì·ÚÈο Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ. 2,5ml (½ 15ml 2,5ml (½ 15ml « » 2,5ml (½ 15ml ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ·Ï‡ÚÈ, ÙÔ ·Ï¿ÙÈ, ÙÔ Ï¿‰È Î·È Ù· ¯Ù˘Ë̤ӷ ·‚Á¿ (Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ, ·Ó·Î·Ù¤„Ù ٷ ·‚Á¿ Ì ÙÔÌ·ÙÔÔÏÙfi) ̤۷...
  • Seite 42 ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë U § « ∞ ∫ t ´ b ± O ∑ ª « ß ß ß U « _ Ë ≤ W « ∞ L ´ π U ≠ ≈ ∫ o ± K b «...
  • Seite 43 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d W ∞ Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...

Diese Anleitung auch für:

Ax972Ax971Ax973Ax974

Inhaltsverzeichnis