Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
KW18499/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KMIX50-Serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com KW18499/2...
  • Seite 2 KMX50 series...
  • Seite 3 English 1 - 6 Nederlands 7 - 13 Français 14 - 20 Deutsch 21 - 27 Italiano 28 - 34 Português 35 - 41 Español 42 - 48 Dansk 49 - 54 Svenska 55 - 60 Norsk 61 - 66 Suomi 67 - 72 Türkçe...
  • Seite 4 Children should be supervised to ensure that they do not play ● with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. ● Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 5 Kenwood kitchen machine before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on ● the underside of your machine. This machine complies with European Economic Community ● Directive 89/336/EEC. know your Kenwood kitchen machine...
  • Seite 6 the mixer the mixing tools and some of their uses beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and ● mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, ● cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) –...
  • Seite 7 the mixer points for bread making important Never exceed the maximum capacities below - you will overload ● the machine. To protect the life of the machine always allow a rest of 20 minutes ● between loads. If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough ●...
  • Seite 8: Troubleshooting

    to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool.
  • Seite 9: Cleaning And Service

    Keep away from heat (cooker tops, ovens, microwaves). ● service and customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced ● by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your machine ● servicing or repairs ●...
  • Seite 10 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11 Kenwood keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen ● onderop de machine. Deze machine voldoet aan EEG Richtlijn 89/336/EEG. ● de onderdelen van de Kenwood keukenmachine...
  • Seite 12 de mixer de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, ● vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, ● kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv.
  • Seite 13 de mixer Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom ● aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen. Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het ● recept iets anders voorschrijft. Wanneer u boter en suiker voor een taart vermengt, zorg altijd dat ●...
  • Seite 14 de mixer elektronische snelheidssensorregeling De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat u tijdens de werking snelheidsvariaties hoort, aangezien de mixer de snelheid automatisch aan de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast –...
  • Seite 15: Oplossen Van Problemen

    aanbrengen en gebruik van het spatdeksel 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven.
  • Seite 16: Reiniging En Onderhoud

    Uit de buurt van hittebronnen houden (gaspitten, ovens, magnetrons). ● onderhoud en klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Seite 17 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer ● avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Seite 18 Kenwood avant de brancher l’appareil Assurez-vous que la tension de votre installation est la même que ● celle indiquée sous votre appareil. Cet appareil est conforme à la Directive 89/336/CEE de la ●...
  • Seite 19 le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, ● garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans ●...
  • Seite 20 le mixer Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires ● mentionnées sur votre recette. Si vous préparez des gâteaux à base de matière grasse et de sucre, ● utilisez-les toujours à température ambiante ou faites-les ramollir auparavant. Votre batteur est muni d’une fonction ‘soft start’...
  • Seite 21 le mixer commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à...
  • Seite 22 installation et utilisation du couvercle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    (plaques de cuisson, fours, fours à micro-ondes). service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des ● raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 24 Person in Betrieb nehmen. Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht ● spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im ● Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Seite 25 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben ● auf der Unterseite des Geräts entspricht. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Leitlinie ● 89/336/EWG. Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Rührarm Ausgang für Zusatzgeräte Abdeckung des Zusatzgeräteausgangs...
  • Seite 26 Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K-Haken Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und ● Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, ● Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Seite 27: Die Küchenmaschine

    Die Küchenmaschine Vergewissern Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der ● Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind. Wenn im Rezept nicht anders angegeben, sollten die Zutaten für ● Gebäck kalt sein. Beim cremig rühren von Fett und Zucker für Kuchenteig sollte das Fett ●...
  • Seite 28 Die Küchenmaschine Elektronische Geschwindigkeitssensorkontrolle Ihre Küchenmaschine ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontrolle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Brotteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchenteig. Deshalb kann die Geschwindigkeit im Betrieb hörbar variieren, wenn die Küchenmaschine die Geschwindigkeit an die jeweilige Belastung und die gewählte Geschwindigkeit anpasst –...
  • Seite 29: Fehlersuche

    Anbringen und Verwenden Ihres Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken.
  • Seite 30: Reinigung Und Service

    Halten Sie das Gerät von Hitzequellen entfernt (Herdplatten, Öfen, ● Mikrowelle). Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht ● selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ●...
  • Seite 31 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con ● l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 32 Kenwood prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a ● quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. Questo apparecchio è conforme alla Direttiva della Comunità...
  • Seite 33 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, ● bigné e purea di patate frusta a filo Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, ● meringhe, cheesecake, mousse e soufflé.
  • Seite 34 il mixer Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non ● siano unti o sporchi di tuorlo. Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a ● meno che la ricetta non indichi diversamente. Quando si montano burro e zucchero per preparare torte utilizzare ●...
  • Seite 35 il mixer capacità massime pasta frolla composto per 680 g di farina torta alla frutta impasto per pane 2,72 kg di miscela totale denso 1,35 Kg di farina impasto per pane soffice 1,3 Kg di farina albumi...
  • Seite 36: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    come montare ed usare il 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il recipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    ● manutenzione e assistenza tecnica In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser ● sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o ●...
  • Seite 38 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam ● com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 39 Kenwood antes de ligar o aparelho Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa ● corresponde à indicada na base da sua máquina. Esta máquina cumpre os requisitos da Directiva 89/336/CEE da ●...
  • Seite 40 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para ● bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, ● merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés.
  • Seite 41 a máquina Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou ● gema de ovo na pinha ou na taça. Utilize ingredientes frios para massa de pastelaria, a não ser que a receita ● indique algo em contrário. Ao misturar manteiga e açúcar para receitas de bolos, utilize sempre ●...
  • Seite 42 a máquina capacidades máximas massa para tartes 680 kg de farinha massa para bolo de frutas 2,72 kg peso total da mistura massa para pão rija 1,35 kg de farinha massa par pão mole 1,3 kg de farinha claras de ovo...
  • Seite 43: Resolução De Problemas

    como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender. 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado.
  • Seite 44 Mantenha afastado do calor (bicos de fogão, fornos e microondas). ● assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Seite 45 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está ● destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 46 Este aparato cumple con la Directiva de la Comunidad Económica ● Europea 89/336/CEE. conozca su aparato de cocina de Kenwood cabezal de la mezcladora salida del accesorio tapa de la salida toma de los utensilios botón de encendido/apagado (on/off) y de velocidad...
  • Seite 47 la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos batidor Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, ● petisús y puré de patata. batidora Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, ● merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
  • Seite 48 la mezcladora Antes de batir las claras de huevo, asegúrese de que no haya mantequilla ● ni yema de huevo en el accesorio para montar ni en el bol. Utilice ingredientes fríos para hacer hojaldre, a menos que se indique lo ●...
  • Seite 49 la mezcladora capacidades máximas pasta quebradiza preparado para 680 g de harina tartas de frutas masa para pan mezcla total de 2,72 kg duro 1,35 kg de harina masa para pan blando 1,3 kg de harina claras de huevo...
  • Seite 50 para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra.
  • Seite 51: Limpieza Y Mantenimiento

    ● servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones ●...
  • Seite 52 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ● ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 53 Kenwood køkkenmaskine at kende inden stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der ● er vist på bunden af maskinen. Denne maskine opfylder bestemmelserne for radiostøjdæmpning i ● EU-direktiv 89/336/EØF. kend din Kenwood køkkenmaskine røremaskinens hoved...
  • Seite 54 mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K-spade Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, ● vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ● ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks.
  • Seite 55 mixeren Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstoffet altid have ● stuetemperatur eller blødgøres først. Din røremaskine er udstyret med en funktion til ‘langsom start’, der ● hjælper med at minimere spild. Hvis maskinen sættes i gang med en tung blanding i skålen, som f.eks.
  • Seite 56 sådan monteres og anvendes beskyttelsesskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør. 5 Sænk mixerhovedet.
  • Seite 57: Rengøring Og Service

    Skålen må ikke udsættes for direkte varme (komfurer, ovne, ● mikrobølgeovne). service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ● udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ●...
  • Seite 58 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ● ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood ● tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 59 Kenwood innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på ● undersidan av maskinen. Maskinen uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG. ● lär känna din köksmaskin från Kenwood mixerhuvud uttag för tillbehör lock till uttag skål...
  • Seite 60 degblandaren blandarverktygen och några användningsområden visp För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer ● och potatismos. ballongvisp För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ● ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan den skadas. degkrok För jäsdegar.
  • Seite 61 att tänka på när du bakar bröd viktigt Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då överbelastar du ● maskinen. För att förlänga maskinens livslängd bör du alltid låta den stå i 20 ● minuter mellan arbetspassen. Om du hör att det är tungt för maskinen ska du stänga av, ta bort ●...
  • Seite 62 montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg.
  • Seite 63: Rengöring Och Service

    Håll borta från värme (spishäll, ugn, mikrougn). ● service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av ● Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 64 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier ● seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er...
  • Seite 65 Kenwood kjøkkenmaskinen før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som ● står på undersiden av maskinen. Maskinen oppfyller kravene i EU-direktiv 89/336/EEC. ● bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen mikserhode uttak til tilbehør...
  • Seite 66 mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til spade Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels ● og potetmos. visp Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, ● suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) –...
  • Seite 67 mikseren tips til brødbaking viktig Ikke overgå maksimumskapasitetene nedenfor - maskinen vil ● overbelastes. For at maskinen skal ha lang levetid, skal du alltid la den hvile i 20 ● minutter mellom hver deig. Hvis du hører at apparatet går tregt skal du slå det av, ta ut ●...
  • Seite 68 tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via ●...
  • Seite 69: Rengjøring Og Service

    Hold maskinen unna varme (komfyrer, ovner, mikrobølgeovner). ● service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner ● erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ●...
  • Seite 70 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki ● laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 71 Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän ● verkkovirran jännitettä. Kone täyttää Euroopan talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC ● vaatimukset. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen sekoitinpää paikka lisälaitetta varten lisälaitepaikan kansi kulho työvälineliitäntä virtakytkin ja nopeudenvalinta valmiusmerkkivalo sekoittimen runko päänvapautusvipu K-vatkain vispilä...
  • Seite 72 vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, ● täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, ● juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin ja sokerin vaahdottamiseen) – se voi vaurioitua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Seite 73 vatkain leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ● ylikuormittuu. ● Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi pitkään käytössä. Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet ● taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. Ainekset sekoittuvat parhaiten, jos neste laitetaan ensin.
  • Seite 74 roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon ●...
  • Seite 75 Älä pidä kuumassa paikassa (lieden päällä, uunissa, ● mikroaaltouunissa). huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. ● Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Seite 76 üzere tasarlanmamıştır. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda ● bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 77 Kenwood mutfak aygıtının parçaları elektrik akımına bağlanması Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta ● belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. Bu aygıt, 89/336/EEC sayılı Avrupa Ekonomik Topluluğu ● Yönergesi’ne uygun olarak üretilmiştir. Kenwood mutfak aygıtının parçaları mikser kafası ek çıkışı...
  • Seite 78 karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi ● yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı ● pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır.
  • Seite 79 karıştırıcı Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce ● yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak ● başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin seçilen hıza erişmesinin birkaç...
  • Seite 80 karıştırıcı azami içerik miktarları çörek 680gr un meyveli kek 2,72kg toplam içerik katı ekmek hamuru 1,35kg un yumuşak ekmek hamuru 1,3kg un yumurta akı...
  • Seite 81: Sorun Giderme

    sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parçayı takınız. 5 Karıştırıcının kafasını aşağı doğru indiriniz. Karı…tırırken sıçrama önleme kapaòının kaldırma kanadını...
  • Seite 82: Temizlik Ve Bakım

    Sıcak alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler, fırınlar, mikrodalga ● firinlar) uzakta tutunuz. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da ● yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Seite 83 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost ● Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 84 Ujistěte se, že elektrické napájení má stejné parametry, jaké jsou ● uvedeny na spodní straně přístroje. Tento přístroj splňuje směrnici Evropského hospodářského ● společenství 89/336/EEC. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood hlava robota vývod pro příslušenství kryt vývodu mísa vývod pro nasazení nástavce vypínač...
  • Seite 85 mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, ● typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, ● pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pěny a soufflé. Tento nástavec nepoužívejte k přípravě...
  • Seite 86 mixér Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje ● rozstříknutí při zapnutí. Nicméně, pokud zapnete robot a v míse máte tuhou směs jako je chlebové těsto, bude trvat několik vteřin než robot dosáhne požadované rychlosti. pokyny pro přípravu chleba důležité...
  • Seite 87 instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku.
  • Seite 88: Čištění A Servis

    Chraňte před teplem (ploténkami sporáku, troubou, mikrovlnnou troubou). ● servis a údržba Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit ● KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik Kenwood. Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, ●...
  • Seite 89 őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak. ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 90 Ismerje meg Kenwood készülékét bekapcsolás előtt Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján ● feltüntetett értéknek. A készülék megfelel az Európai Gazdasági Közösség ● 89/336/EEC direktívájának. Ismerje meg Kenwood készülékét robotgép fej tartozék meghajtó meghajtó fedele tál tartozékok helye be/ki és sebesség kapcsoló...
  • Seite 91 robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair ● és krumplipüré készítéséhez. habverő Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert ● tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékekhez (pl. zsiradékok és cukor habosra veréséhez) –...
  • Seite 92 robotgép Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék ● vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a ● recept nem javasol mást. Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig ● szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb puhítsa meg.
  • Seite 93 robotgép elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a kiválasztott terheléshez és sebességhez –...
  • Seite 94 a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie.
  • Seite 95 Ne tegye ki hőnek (fűtőlap, sütő, mikrohullámú sütő). ● szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell ● cseréltetni a Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ●...
  • Seite 96 Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się ● urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. ● Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Seite 97 Sprawdzić, czy parametry zasilania odpowiadają danym ● znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty ● Gospodarczej 89/336/EWG. legenda – robot kuchenny Kenwood ramię miksera gniazdo dla nasadek zaślepka na gniazdo miska gniazdo dla końcówek przełącznik on/off oraz regulator prędkości kontrolka stanu gotowości miksera...
  • Seite 98 mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, ● nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, ● serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą...
  • Seite 99 mikser Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy ● na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek. Do makaronów stosować schłodzone składniki, chyba że w ● przepisie podano inaczej. Podczas ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą masę do ciast ●...
  • Seite 100 mikser elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta. Odczuwalna może być zatem pewna zmienność szybkości działania, w miarę...
  • Seite 101 montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy. 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie.
  • Seite 102 Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, ● musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Seite 103 Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать ● только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
  • Seite 104 Убедитесь в том, что параметры электросети в вашем доме ● соответствуют указанным на нижней стороне электроприбора. Этот электроприбор соответствует Требованиям ● Европейского экономического сообщества 89/336/ЕЕС. Познакомьтесь с кухонным комбайном Kenwood головка миксера выпускной патрубок насадки крышка выпускного патрубка чаша гнездо для приспособлений выключатель питания с функцией регулировки скорости...
  • Seite 105 миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных ● кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. взбивалка Для яиц, крема, теста, опарного теста без масла, меренгов, ● творожного пудинга, муссов, суфле. Не пользуйтесь взбивалкой...
  • Seite 106 миксер Для медленного добавления ингредиентов, например, при ● смешивании муки с фруктами для приготовления пудинга используйте положение «fold» (сбивание) . Достаточно повернуть переключатель в положение . Миксер сделает 2,5 оборота и затем автоматически остановится. После этого ручку управления нужно повернуть в положение «0». В...
  • Seite 107 миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от количества и вида перемешиваемых ингредиентов. Мешалка взбивание маргарина с сахаром – начните с положения ● «min», затем плавно увеличивайте скорость. вбивание яиц во взбитые смеси: 4 – «max». ●...
  • Seite 108: Поиск И Устранение Неисправностей

    Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимите головку миксера до ее фиксации. 2 Установите чашу на основание. 3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть головки , добившись его полной посадки. Шарнирная миксера секция должна быть расположена, как показано на рисунке. 4 Вставьте...
  • Seite 109: Очистка И Обслуживание

    Обслуживание и забота о покупателях При повреждении шнура в целях безопасности он должен ● быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов Kenwood. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте ●...
  • Seite 110 ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 111 Kenwood 89/336/EEC. Kenwood ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÌÔÏ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ηٿÛÙ·Û˘ Ì›ÍÂÚ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ ÌÔ¯Ïfi˜ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ∫ ·Ó·‰Â˘Ù‹ÚÈ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ Û¿ÙÔ˘Ï· η¿ÎÈ...
  • Seite 112 ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ● ·Ó·‰Â˘Ù‹ÚÈ ● ( . . – ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ● 1 ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ, Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ ı¤ÛË ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô 2 ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÛÙÚ¤„ÙÂ...
  • Seite 113 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÙË ı¤ÛË ·ÚÁ‹˜ ·Ó¿ÌÂÈ͢ ÁÈ· ·ÚÁ‹ ● ÔÌÔÁÂÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, fiˆ˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, fiÙ·Ó ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·Ï‡ÚÈ Ì ÊÚÔ‡Ù· ÁÈ· Ì›ÁÌ·Ù· ÁÏ˘ÎÒÓ. ™ÙÚ¤„Ù ·ÏÒ˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË . ∆Ô Ì›ÍÂÚ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· 21/2 ÛÙÚÔʤ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ŒÂÈÙ·, Ô...
  • Seite 114 ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ·Ú·Û΢‹ Îڤ̷˜ Ì ϛÔ˜ Î·È ˙¿¯·ÚË ·Ú¯›ÛÙ ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ● Ù·¯‡ÙËÙ· “min” Î·È ·˘Í‹ÛÙ ÛÙ·‰È·Î¿ Û ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. 4 – ● ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· “max”. 1 ‹ ·ÚÁ‹ ·Ó¿ÌÂÈÍË ● ÎÏ·ÛÈο ΤÈÎ ·Ú¯›ÛÙ ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· “min”, Î·È ● ·˘Í‹ÛÙ ÛÙ·‰È·Î¿ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· “max”. ÂÏ¿¯ÈÛÙË...
  • Seite 115 ● ● cia laq cja ● ● 1 ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ı¤ÛÂÈ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯Ù˘ËÙ‹ÚÈ ‹ ÙÔ ·Ó·‰Â˘Ù‹ÚÈ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ. ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔÓ ¿ÙÔ ÙÔ˘ ÌÔÏ . ∫·ÓÔÓÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Û¯Â‰fiÓ...
  • Seite 116 ● ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ● ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ●...
  • Seite 117 ± W ª b Ë « ∞ « ∞ ∑ M « ∞ ∑ W Ë M U ¥ « ∞ F ● « ∞ ∑ M ∂ q w Æ N d ° « ∞ J U ¸ « ∞ ∑ O b ¸...
  • Seite 118 « – ∞ d – l « ± U ≤ « Â ª b ß ∑ Ë « ¢ d Ø ∞ d ≠ l « ± u ≠ w ∑ I d ¢ º ∑ v W • π U ≤ «...
  • Seite 119 e à « ∞ L U “ § N ª ∂ « ∞ ∫ ∞ ∑ ± W ≥ U ◊ ≤ I U ● œ … “ ¥ U ≠ w – ∞ p ∂ V ∑ º - ¥ U Á...
  • Seite 120 e à « ∞ L U “ § N ¢ N ± U b « ∑ ª « ß ± s Ë ° ª K « ∞ ‹ Ë « √ œ ● « ‹ ∫ Ë « ∞ u È K ∫...
  • Seite 121 u Ë œ Ø O M ∂ a W « ∞ ± J M ´ K ≠ u « ¢ F d ° w « ∞ J O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å...
  • Seite 122 u Ë œ Ø O M ∂ a W « ∞ ± J M ´ K ≠ u « ¢ F d ° p ’ ª U « ∞ “ § b «  ∑ ª ß q « Æ ∂ ●...

Inhaltsverzeichnis