Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Power Mode; Power Led - LD Systems SATG2 Serie Bedienungsanleitung

Installation speaker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
DIRECT OUT
EN
Balanced XLR line output for looping through the input signal.
DE
Symmetrischer XLR Line-Ausgang zum Weiterschleifen des Input-Signals.
FR
Sortie symétrique sur connecteur XLR, pour renvoi du signal d'entrée
ES
Salida de línea balanceada XLR para la conexión en bucle de la señal.
PL
Symetryczne wyjście liniowe XLR do przekazywania sygnału wejściowego przez pętlę zwrotną.
IT
Uscita di linea XLR bilanciata per l'inoltro del segnale di input.
5
MAIN LEVEL
EN
Volume control
DE
Lautstärkeregler
FR
Potentiomètre de réglage de volume sonore
ES
Control de volumen.
PL
Regulator głośności
IT
Regolatore di volume.
6

POWER MODE

EN
Toggles between continuous operation (ON) and auto mode (AUTO). In the AUTO position, the amplifier of the speaker system switches on
automatically as soon as a signal is received. If there is no signal for several minutes, the amplifier switches to standy mode.
DE
Umschalten zwischen Dauerbetrieb (ON) und Auto-Modus (AUTO). In der Position AUTO schaltet sich der Verstärker des Lautsprechers ein,
sobald ein Signal anliegt. Liegt mehrere Minuten lang kein Signal an, wechselt der Verstärker in den Standby-Modus.
FR
Ce sélecteur permet de choisir entre le mode de fonctionnement : ON (permanent) ou AUTO (automatique). En position AUTO, l'amplificateur
intégré à l'enceinte s'active dès réception d'un signal audio. Au bout de quelques minutes d'absence de signal audio, l'amplificateur passe
automatiquement en mode veille (Standby).
ES
Conmuta entre el funcionamiento continuo (ON) y el modo automático (AUTO). En la posición AUTO, el amplificador del altavoz se enciende en
cuanto recibe una señal de audio. Al cabo de varios minutos sin señal, el amplificador vuelve automáticamente al modo de espera.
PL
Przełączanie między trybem ciągłym (ON) a trybem automatycznym (AUTO). W pozycji AUTO wzmacniacz głośnika włącza się, gdy zostaje
podany sygnał. Jeśli sygnał nie jest podawany przez kilka minut, wzmacniacz przechodzi w tryb czuwania.
IT
Commutazione tra funzionamento continuo (ON) e modalità automatica (AUTO). Nella posizione AUTO, l'amplificatore dell'altoparlante si
accende non appena riceve un segnale audio. In assenza di segnale per diversi minuti, l'amplificatore passa in modalità standby.
7

POWER LED

EN
The LED lights up red if the unit is switched on and is in AUTO mode, but no signal is present. Once a signal is present, the LED changes
colours to green. The LED also lights up green if the unit is switched on and is in ON mode.
DE
Die LED leuchtet rot, wenn das Gerät eingeschaltet und sich im AUTO-Modus befindet, ohne dass ein Signal anliegt. Sobald ein Signal anliegt,
wechselt die Farbe der LED auf Grün. Die LED leuchtet ebenfalls grün, wenn das Gerät eingeschaltet ist und sich im ON-Modus befindet.
FR
Cette LED s'allume en rouge lorsque l'appareil est allumé et se trouve en mode AUTO, en l'absence de réception de signal audio. Dès qu'un
signal audio est détecté, la LED passe au vert. La LED s'allume directement en vert à la mise sous tension de l'enceinte en mode ON.
ES
El LED se ilumina de color rojo si el equipo está encendido y también si funciona en modo AUTO sin señal a la entrada. Si hay señal a la
entrada, el LED pasará a iluminarse de color verde. El LED también se ilumina de color verde si el equipo está encendido (ON).
PL
Dioda LED świeci się na czerwono, gdy urządzenie jest włączone i znajduje się w trybie AUTO, a nie jest podawany sygnał. Gdy zostanie podany
sygnał, kolor diody LED zmieni się na zielony. Dioda LED świeci kolorem zielonym również wtedy, gdy urządzenie jest włączone i znajduje się w
trybie ON.
IT
Il LED si accende con luce rossa se il dispositivo si attiva e si trova in modalità AUTO in assenza di segnale. Il colore del LED passa a verde non
appena entra il segnale. Il LED è verde anche quando il dispositivo è acceso e si trova in modalità ON.
8
LIMIT
EN
Lights up if the speaker is operating in the clipping range. Brief flashing is not a cause for concern, since the internal audio limiter compensates
for over-modulation. Permanent illumination should be avoided by reducing the input level.
DE
Leuchtet auf, sobald der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Kurzzeitiges Aufleuchten ist dabei unkritisch, da der interne Audio-Limiter
Übersteuerungen ausregelt. Dauerhaftes Leuchten sollte durch Absenken des Eingangspegels vermieden werden.
FR
Pas de problème si cette LED ne clignote qu'occasionnellement : dans ce cas le limiteur audio interne compense les dépassements de niveau.
En revanche, si elle reste allumée pendant de longues périodes, il convient de réduire le niveau du signal d'entrée.
ES
Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador interno regulará la saturación.
En cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel de entrada.
PL
Zapala się, gdy głośnik pracuje w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody nie jest krytyczne, ponieważ wewnętrzny limiter audio
reguluje przesterowania. Stałe świecenie należy wyeliminować poprzez obniżenie poziomu wejściowego.
IT
Si accende non appena l'altoparlante raggiunge la gamma limite. Una breve accensione non è un segnale critico poiché il limitatore audio
interno esclude sovramodulazioni. È opportuno evitare l'accensione permanente abbassando il picco di ingresso.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis