Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
MTM 2073 GWE
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO - ONDES
MODE D'EMPLOI
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KUCHENK A MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKROVALOVNA PEČICA
NAVODILA
MIKROTALASNA RERNA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚ ΎΜΆΤΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MTM 2073 GWE

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba MTM 2073 GWE Magyar MICROWAVE OVEN MIKROVIĻŅU KRĀSNS Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA MIKROWELLENHERD MIKROBANGŲ KROSNELĖ Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Slovenščina NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Microwave oven SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 4 the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 8. Do not use a microwave near a heat source, such as a hot plate. Protect the appliance against direct sunlight. 9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges.
  • Seite 5 b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil and sealed glass containers must not be heated in the microwave oven because they can explode even after microwave heating is completed. Potatoes, frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting them into the oven.
  • Seite 6 21. This appliance is designed for domestic use and for use in similar places, such as: - kitchenettes in stores, offices and other workplaces; - appliances used in agriculture; - appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas; - appliances used in bed and breakfast establishments.
  • Seite 7 3. Turn off the master power switch. CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth to clean the inside of the oven. 2. Clean the accessories as usual in soapy water. 3.
  • Seite 8 Test the container: 1. Fill the dish intended for microwave cooking with cold water (250 ml). 2. Heat for 1 minute at maximum cooking power. 3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested dish is warm, do not use it when cooking in a microwave oven. 4.
  • Seite 9 Materials that can not be used when cooking in a microwave oven Utensils and dishes Notes Aluminium trays and plates Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens. Food and cardboard boxes Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens. with metal handle Metal dishes and dishes with Metal prevents the penetration of microwave energy.
  • Seite 10 INSTALLING THE TURNTABLE 1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely. Hub (bottom side) 2. Do not use the oven without the turning ring and the glass tray. 3. All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray. 4.
  • Seite 11 Kitchen worktop Oven body: Remove all the protective foil from the surface of the oven. 30 cm Do not remove the light brown foil, screwed to the inside of the 7.5 cm Opening oven. This foil protects the oven magnetron. 7.5 cm Installation 1.
  • Seite 12: Troubleshooting

    08/05 store, where you purchased the product. This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at the website www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Mikrowellenherd SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 14 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder Stecker niemals ins Wasser tauchen! 4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen.
  • Seite 15 sollte ordnungsgemäß gereinigt werden. Eventuelle Speisereste sollten entfernt werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber gehalten wird, könnte hierdurch die Oberfläche beschädigt werden, was wiederum die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und zu einem Brand führen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel.
  • Seite 16 d) Der Inhalt von Babyflaschen und Kindernahrung sollte vor dem Servieren durchmischt oder durchgeschüttelt werden. Darüber hinaus sollte die Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. 12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie Ofenhandschuhe.
  • Seite 17 Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung, Entzündung oder einem Brand führen. 21. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und an sonstigen Arbeitsstellen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück...
  • Seite 18 Änderungen Reparaturen dürfen Mikrowellenherd ausschließlich qualifizierte Personen durchführen. 4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung im Mikrowellenbereich zu reduzieren. Falls es zu einem Brand kommt: 1.
  • Seite 19 c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder durch das Herausziehen des Kabels gefährdet. UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Kunststoffverpackungen durchstechen –...
  • Seite 20 Geschirr Bemerkungen Gläserne Backschüsseln Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können. Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln. Backbeutel Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallverschlüsse. Vakuumverschluss halboffen lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
  • Seite 21: Installation Des Drehtellers

    INSTALLATION DES DREHTELLERS 1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben legen. Der Glasteller muss sich Ladunf (Unterseite) ungehindert drehen können. 2. Mikrowellenherd nicht ohne Drehring oder Glasteller verwenden. 3. Gerichte und Geschirr mit Gerichten sind ausschließlich auf den Glasteller zu Glasteller legen.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus. Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.). Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist. Arbeitsplatte der Küchenzeile Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie vom Mikrowellenherd sämtliche 30 cm Schutzfolien.
  • Seite 23: Problembehebung

    Kombinierter Modus Wie bereits der Name verrät, werden in diesem Modus Erwärmung und Grillen kombiniert. Der Modus steht in drei Leistungsstufen zur Verfügung, die verschiedene Leistungswerte beim Erwärmen und Grillen kombinieren. Die Leistungswerte sind der Tabelle weiter unten zu entnehmen. Der Kombinierte Modus ist vor allem für bestimmte Gerichte geeignet. Auf diese Weise die gewünschte Knusprigkeit erreicht werden.
  • Seite 24 Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    Mikrovlnná trouba BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Seite 26 6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Seite 27 11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto: VÝSTRAHA: Kapaliny a  j iné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené nádoby se považují i  dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a  po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
  • Seite 28 17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny. Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a  neucpávejte ventilační otvory trouby. 18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v  souladu s  pokyny uvedenými v ...
  • Seite 29 3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka trouby po uzavření dokonale dolehla a nebyla nijak poškozena. Příklady nebezpečného poškození dvířek: a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby. b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek. c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY. Pouze kvalifikovaná...
  • Seite 30 c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní desku kuchyňské linky, a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo k vytažení kabelu dětmi. NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí...
  • Seite 31 Nádobí Poznámky Skleněné zapékací mísy Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám. Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Zapékací sáčky Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby horké...
  • Seite 32 INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy Náboj (dolní strana) volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný Skleněný talíř talíř.
  • Seite 33 Pracovní deska kuchyňské linky Těleso trouby: Odstraňte veškerou ochrannou fólii z povrchu trouby. 30 cm Neodstraňujte světlehnědou fólii, která je přišroubovaná uvnitř 7,5 cm Otvírání trouby. Tato fólie chrání magnetron trouby. 7,5 cm Instalace 1. Troubu umístěte na rovný povrch, který zaručuje dostatečně volný prostor pro správnou funkci odvětrávacích otvorů.
  • Seite 34: Odstraňování Problémů

    Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování 08/05 domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 35 Mikrolaineahi OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Seite 36 lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 8. Ärge kasutage mikrolaineahju soojusallikate, näiteks elektripliidi läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage.
  • Seite 37 HOIATUS: Ärge kuumutage õhukindlates mahutites vedelikke või muid toiduaineid, kuna mahutid võivad plahvatada. Suletud mahutid hõlmavad ka keermestatud korgiga või lutiga lutipudeleid. a) Kasutage vedelike kuumutamiseks laia kaelaga mahuteid ja laske sellel pärast kuumutamist vedeliku väljapaiskumise ärahoidmiseks 20 sekundit seista. b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu.
  • Seite 38 Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või jookide kuumutamiseks. Toiduainete või riiete kuivatamine või soojenduskottide, susside, pesemiskäsnade, niiskete lappide ja muu sarnase kuumutamine võib põhjustada vigastus, süttimise või tulekahju. 21. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, nagu näiteks: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad;...
  • Seite 39 4. Ahju sisemuses tulekahju ohu vähendamiseks on vajalik pidev järelevalve, nagu ka enamike küpsetusseadmete korral. Tulekahju korral: 1. Ärge avage ahju ust. 2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust. 3. Lülitage välja peatoitelüliti. PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1.
  • Seite 40 mittemetallist materjale ei saa ohutuse huvides mikrolaineahjus kasutada. Kui te ei ole materjali mikrolaineahjus ohutus kasutamises kindel, siis toimige alljärgnevalt: Mahuti kontrollimine: 1. Täitke mikrolaineahjus kasutatav kööginõu külma veega (250 ml). 2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul. 3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui kontrollitav nõu on soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus toidu valmistamiseks.
  • Seite 41: Pöördaluse Paigaldamine

    Mahutid Märkused Termomeetrid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, pagaritoodete ja küpsiste termomeetrid) Vahapaber Kasutage toiduainete katmiseks, pritsmete ärahoidmiseks ja niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise ajal. Materjalid, mida ei saa kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumist alused ja Paindumise oht.
  • Seite 42 MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE Osad ja funktsioonid Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti. Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud: Klaasalus Paigaldatud tugi Kasutusjuhend A Võimsus B Madal C Sulatamine D Keskmine E Keskmiselt kõrge F Kõrge G Grill H Kombineeritud 1 I Kombineeritud 2 J Kombineeritud 3 K Aegrelee (min) A Juhtpaneel...
  • Seite 43 2. Ühendage mikrolaineahi standardse toitevõrguga. Veenduge, et ahju andmesildil näidatud pinge ja sagedus ühtib toitevõrgu pinge ja sagedusega. TÄHELEPANU: Ärge paigutage ahju pliidiplaatide kohale, nende lähedale või kütteseadmete lähedale. Ahju paigutamine kütteseadmete lähedale võib põhjustada ahju kahjustamist ja garantii kehtetuks muutumise. Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks avatud ruumis ja seade ei tohi paigutada kappi.
  • Seite 44: Tehnilised Andmed

    08/05 ostsite. See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Horno microondas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 46 4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 5. Preste especial atención cuando usa el horno cerca de niños. 6.
  • Seite 47 e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan a emitir humo o se encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo y saque el enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que un incendio se propague. f) Cuando se usen plástico, papel u otro material combustible desechable no deje el horno sin supervisión para evitar incendios.
  • Seite 48 b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio frío. c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento. 16.
  • Seite 49 realizar limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No se exponga a excesiva energía de microondas 1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a  energía nociva de microondas. No intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
  • Seite 50 Este artefacto debe ser puesto a  tierra. El enchufe debe ser conectado solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra. Si tiene cualquier duda con respecto a  la instalación eléctrica o  si existen problemas de funcionamiento del horno comuníquese con un electricista calificado o técnico en reparaciones.
  • Seite 51 3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el plato probado está tibio, no lo use para cocinar en el horno microondas. 4. No cocine durante más de 1 minuto. PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque.
  • Seite 52 Materiales que no deben ser usados para cocinar en el horno microondas Utensilios y vajilla Notas Bandejas y platos de aluminio Riesgo de doblarse. Mueva el alimento a un plato apropiado para cocinar en el horno microondas. Cajas de papel y cartón con Riesgo de doblarse.
  • Seite 53: Instalación

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Partes y características Desempaque el horno y todos los accesorios. El horno viene con los siguientes accesorios: Bandeja de vidrio Soporte montado Manual de operaciones A Alimentación B Bajo C Descongelado D Medio E Medio alto F Alto G Parrilla H Combi.
  • Seite 54: Solución De Problemas

    2. Conecte el horno a la red eléctrica estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del horno coincidan con el voltaje y la frecuencia en la red de alimentación. ATENCIÓN: No instale el horno arriba de la perilla de cocción cerca de ella o cerca de otro equipo calentador. El hecho de colocar el horno cerca de un dispositivo calentador puede dañar el horno y anular la garantía.
  • Seite 55: Información Técnica

    Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. Este manual de instrucciones está disponible en el sitio Web www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    Four à micro-ondes CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 57 4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à proximité des enfants.
  • Seite 58 fonctionnement de l’appareil et de créer une situation dangereuse. Risque de surchauffe de la graisse accumulée pouvant provoquer ensuite un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs. L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur. e) Si l’aliment traité à l’intérieur du four se met à fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise afin d’éviter le risque de propagation du feu.
  • Seite 59 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une distance suffisante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
  • Seite 60 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus. 22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 61 En cas d’incendie : 1. N’ouvrez pas la porte du four. 2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise. 3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. NETTOYAGE Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise. 1.
  • Seite 62 USTENSILES ET RECIPIENTS AVERTISSEMENT Risque de blessure Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à micro- ondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages en plastique préalablement percés, voir «...
  • Seite 63 Ustensiles de cuisson Observations Plats à four en verre Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées. Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés. Sachets de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant.
  • Seite 64 Matériau Rayonnement micro- Grillade Combinaison ondes Tôle métallique, support Papier aluminium, feuille d’aluminium INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT 1. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Le plateau en verre doit toujours Encoche (partie inférieure) tourner librement. 2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur du plateau en verre. 3.
  • Seite 65 INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé d’une manière quelconque. Plan de travail de cuisine Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four.
  • Seite 66: Problèmes Et Solutions

    ci-dessous. Le mode combiné est particulièrement adapté pour certains types d’aliments. Il permet également d’obtenir une texture croustillante. Le tableau ci-dessous décrit 3 différents réglages pour le mode combiné. Programme Chauffage micro-ondes Grillade Adapté pour Combi. 1 Poisson, pommes de terre, plats à base de blé...
  • Seite 67 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Seite 68: Sigurnosne Upute

    Mikrovalna pećnica SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 69 7. Preporučujemo da štednjak ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite kabel napajanja iz mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su to grijalice ili peći na drva.
  • Seite 70 11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonit ćete ovako: POZOR: Tekućine i druge namirnice ne smiju se zagrijavati u hermetički zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice. a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i  nakon zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Seite 71 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju pećnice. 18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U  suprotnom ćete izgubiti prava na jamstvo. 19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom. Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu.
  • Seite 72 2. U  vrata pećnice ne stavljajte ni jedan strani predmet. Provjerite jesu li brtva vrata pećnice i površina na koju ona naliježe čisti i da nema ostataka sredstva za čišćenje. 3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena. Primjeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata pećnice.
  • Seite 73 b) Produžni kabel mora biti trožilni, utikač i utičnica moraju biti opremljeni kontaktom uzemljenja. c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga izvući. POSUDE I TANJURI UPOZORENJE Opasnost od ozljede Koristite samo posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
  • Seite 74 Posuda Napomene Tanjuri Koristite samo tanjure i  posuđe koje je prikladno za upotrebu u  mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. Nemojte koristiti puknute ili na drugi način oštećene posude. Staklene posude Neka uvijek budu bez poklopca. Jelo samo podgrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda i staklenki nije otporna na visoke temperature i može popucati.
  • Seite 75 POSTAVLJANJE NOSEĆE OKRETNICE 1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno Glavina (donja strana) slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i staklenog tanjura. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur. Stakleni tanjur 4.
  • Seite 76 Kuhinjska radna ploha Kućište pećnice: Odstranite sve zaštitne folije s površine kućišta. 30 cm Nemojte vaditi svijetlosmeđu foliju koja je nalijepljena 7,5 cm Otvaranje u unutrašnjosti pećnice. Ta folija je zaštita za magnetron pećnice. 7,5 cm Instalacija 1. Mikrovalnu pećnicu trebate smjestiti na ravno mjesto koje osigurava dovoljno slobodnog prostora za pravilan rad ventilacijskih otvora.
  • Seite 77: Tehnički Podaci

    će vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na 08/05 kojem ste kupili proizvod. Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 78: Istruzioni Di Sicurezza

    Forno a microonde ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 79 4. Non utilizzare il forno a microonde all’aperto o in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. 5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il forno nelle vicinanze dei bambini. 6.
  • Seite 80 Non utilizzare detergenti abrasivi. Non pulite l’apparecchio con un agente di pulizia a vapore. e) Se il cibo cotto nel forno inizia a fumare o si incendia, lasciare la porta del forno chiusa, spegnere il forno ed estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente per evitare la propagazione di eventuali incendi. f) Quando si utilizza plastica monouso, carta o altri materiali infiammabili, non lasciare il forno incustodito per impedire che si incendino.
  • Seite 81 a) Lasciar raffreddare il piatto girevole prima di pulirlo. b) Non posizionare cibo caldo o contenitori sul piatto girevole. c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul piatto girevole caldo. 15. Assicurarsi che i contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante il processo di riscaldamento.
  • Seite 82 Non esporsi ad un eccesso di energia a microonde 1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In questo modo, si può essere esposti alle microonde dannose. Non tentare di rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno. 2.
  • Seite 83 In caso di dubbi sulla correttezza dell’impianto elettrico o  s ul malfunzionamento del forno, contattare un elettricista qualificato o un tecnico di assistenza. 1. Il forno a microonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta e grovigli. 2.
  • Seite 84 PERICOLO per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio. Non lasciar giocare i bambini con i sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento. Superficie calda! Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno a microonde Contenitori Note Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore.
  • Seite 85 Utilizzo di materiali per grigliatura e cottura nel forno a microonde Materiale Cottura a microonde Grigliatura Combinato Vetro pyrex Sì Sì Sì Vetro comune Ceramica progettata per la cottura Sì Sì Sì Piatti in plastica per microonde Sì Carta da forno Sì Cremagliera metallica Sì...
  • Seite 86: Installazione

    INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE Ricambi e caratteristiche Disimballare il forno e tutti gli accessori. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio in vetro Supporto assemblato Manuale d’uso A Potenza B Bassa C Scongelamento D Media E Medio alta F Alta G Grill H Combi.
  • Seite 87: Risoluzione Dei Problemi

    2. Collegare il forno a una rete elettrica standard. Assicurarsi che la tensione e la frequenza elencati sull'etichetta sul forno corrispondano alla tensione e alla frequenza della rete di alimentazione. ATTENZIONE: Non installare il forno sopra il piano cottura, vicino ad esso o vicino ad altre apparecchiature di riscaldamento.
  • Seite 88: Dati Tecnici

    è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale di istruzioni è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Seite 89: Drošības Instrukcijas

    Mikroviļņu krāsns DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Seite 90 Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 8. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni karstuma avotu, piem., elektriskās plītiņas, tuvumā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem. 9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 10.
  • Seite 91 BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tiek var uzsprāgt. Noslēgtie trauki ietver arī mazuļu pudelītes ar skrūvējamu vāciņu vai knupi. a) Šķidrumu sildīšanai izmantojiet traukus ar plašu atvērumu un ļaujiet tiem pastāvēt 20 sekundes pēc sildīšanas, lai novērstu tvaika izplūdi. b) Olas čaumalā...
  • Seite 92 20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Ēdiena vai apģērbu žāvēšana vai termoforu, čību, mazgāšanās sūkļu, mitru audumu u.c. uzsildīšana var radīt savainojumu, aizdegšanās vai uzliesmošanas risku. 21. Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, kā arī: - darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās; - lauksaimniecības lietojumiem;...
  • Seite 93 Ja izceļas liesmas: 1. Neatveriet krāsns durvis. 2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet to no rozetes. 3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi. TĪRĪŠANA Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes. 1. Izmantojiet mitru drānu, lai iztīrītu krāsns iekšpusi. 2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī. 3.
  • Seite 94 nemetāliski materiāli, kurus nedrīkst droši izmantot mikroviļņu krāsnī. Ja neesat pārliecināts, vai materiālu var droši lietot mikroviļņu krāsnī, rīkojieties šādi: Pārbaudiet trauku: 1. Piepildiet trauku, ko paredzēts izmantot mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni (250 ml). 2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu. 3.
  • Seite 95 Trauks Piezīmes Termometri Izmantojiet tikai tādus termometrus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. (Termometri gaļai, konditorejas izstrādājumiem un cepumiem.) Cepampapīrs Izmantojiet ēdiena pārklāšanai, lai novērstu šļakstīšanos uz krāsns cienām un mitruma saglabāšanai gatavošanas laikā. Materiāli, ko nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī Galda piederumi un trauki Piezīmes Alumīnija šķīvji un paplātes...
  • Seite 96 ROTĒJOŠĀS PAPLĀTES UZSTĀDĪŠANA 1. Nenolieciet paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei vienmēr ir jārotē brīvi. Rumba (apakša) 2. Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes. 3. Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes. 4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes Rotējošā...
  • Seite 97 Virtuves lete Krāsns korpuss: noņemiet visu aizsargplēvi no krāsns virsmām. 30 cm Nenoņemiet gaiši brūno plēvi, kas pieskrūvēta krāsns iekšpusē. Šī 7,5 cm Atvēršana plēve aizsargā krāsns magnetronu. 7,5 cm Uzstādīšana 1. Novietojiet krāsni uz plakanas virsmas, ap ierīci atstājot pietiekami daudz vietas, lai nodrošinātu ventilācijas atveru pareizu darbību.
  • Seite 98: Problēmu Novēršana

    08/05 iegādājāties. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Instrukciju rokasgrāmata ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 99: Saugos Instrukcijos

    Mikrobangų krosnelė SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 100 7. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai šis prijungtas prie maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, kaip antai, kaitlentės.
  • Seite 101 11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami: ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose, orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti. Buteliukai kūdikiams užsukamu dangteliu arba žinduku, taip pat laikytini uždaromis talpyklėmis. a) Skysčių šildymui naudokite talpykles plačiu kakliuku bei pašilusiam skysčiui leiskite pastovėti mažiausia 20 sekundžių, kad užviręs skystis nepradėtų...
  • Seite 102 18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šio vadovo instrukcijas. Ši mikrobangų krosnelė skirta tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 20.
  • Seite 103 c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT PRIEKINĖS KORPUSO DALIES. Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvalifikuotas specialistas. 4. Kaip ir daugumoje maisto ruošos prietaisų, būtina griežta priežiūra, siekiant sumažinti gaisro rizikos pavojų krosnelės viduje. Gaisro atveju: 1. Neatidarykite durelių. 2.
  • Seite 104 VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI SVARBU Susižalojimo rizika Naudokite tik tokius indus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. Sandariai užsukti indai įkaitę gali sprogti. Prieš ruošiant maistą būtina atidaryti uždarytus indus, o  plastinius maišelius pradurti; žr. skirsnį „Medžiagos“, jei reikia informacijos, ką galima naudoti mikrobangų krosnelėje, o  ko ne. Kai kurios nemetalinės medžiagos gali būti nesaugios maisto ruošai mikrobangų...
  • Seite 105 Talpyklės Pastabos Popieriniai rankšluosčiai Naudokite, kad apdengtumėte maistą ir pašalintumėte išskyrusius riebalus. Naudokite tik trumpalaikei maisto ruošai. Ruošdami maistą nepalikite krosnelės be priežiūros. Pergamentinis popierius Naudokite apdengti ir supakuoti maistui troškinimo metu, kad išvengtumėte riebalų spragsėjimo ant mikrobangų krosnelės sienelių. Plastikinės medžiagos Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie skirti maisto ruošai mikrobangų...
  • Seite 106 SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS 1. Nedėkite sukamosios platformos viršutinė puse žemyn. Sukamoji platforma Stebulė (apatinė pusė) visuomet turi judėti laisvai. 2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo. 3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo. Sukamoji 4.
  • Seite 107 Virtuvinis stalviršis Krosnelės korpusas: nuimkite apsauginę foliją nuo krosnelės paviršiaus. 30 cm Nenuimkite šviesiai rudos folijos, įsuktos į krosnelės vidų. Ši folija 7,5 cm Anga apsaugo krosnelės magnetroną. 7,5 cm Įrengimas 1. Padėkite krosnelę ant plokščio paviršiaus kur aplinkui yra pakankamai vietos, kad užtikrintumėte tinkamą...
  • Seite 108: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo 08/05 organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 109: Biztonsági Előírások

    MikrohulláMú sütő BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Seite 110 5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  mikrohullámú sütő közelében gyerekek tartózkodnak. 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a  hálózathoz csatlakoztatott sütőt. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
  • Seite 111 e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább). f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
  • Seite 112 c) A  forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a  sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Seite 113 ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a  sütő ajtajának a biztonsági zárját. 2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer. 3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie.
  • Seite 114 a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú sütő névleges értékeinek. b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a villásdugónak, mind a dugaszolóaljzatnak földelő érintkezővel kell rendelkeznie. c) A  kábelt rejtse el, hogy ne lógjon feleslegesen le a  konyhapultról, könnyen bele lehetne akadni, ami a készülék lerántásának vagy a kábel kiszakadásának veszélyét rejti magában.
  • Seite 115 A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények Megjegyzés Sütőtepsik Tartsa be a  gyártó utasításait. A  sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a  forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet. Tányérok Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait.
  • Seite 116 Anyag Mikrohullámú sütés Grillezés Kombináció Sütőpapír igen Fém rostély igen Fém tepsi, tálca igen Alumínium fólia igen A FORGÓTÁNYÉR BEHELYEZÉSE 1. Soha ne helyezze be az üvegtányért tetejével lefelé. Az üvegtányérnak mindig Menesztő (alsó oldal) szabadon kell forognia. 2. A mikrohullámú sütőt forgótányér és menesztő csillag nélkül ne használja. 3.
  • Seite 117 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A mikrohullámú sütő részei és tartozékai A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait. A mikrohullámú sütőhöz a következő tartozékok tartoznak: Forgótányér Menesztő Használati útmutató A Teljesítmény B Alacsony C Kiolvasztás D Közepes E Közepesen nagy F Nagy G Grill H Kombi 1 I Kombi 2 J Kombi 3 K Időkapcsoló...
  • Seite 118 2. Csatlakoztassa a sütőt az elektromos hálózathoz. Ellenőrizze le, hogy a sütő gyári adatlapján feltüntetett tápfeszültség és frekvencia megegyezik-e a hálózati feszültséggel és frekvenciával. FIGYELMEZTETÉS! A mikrohullámú sütőt főzőlap fölé vagy ahhoz közel, illetve más hőforrás közvetlen közelében nem szabad elhelyezni. A hőforrások közelében való elhelyezés meghibásodást vagy sérülést okozhat a sütőben, ezekre a garancia nem vonatkozik.
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    A  termék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az anyagok újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 120: Instrukcje Bezpieczeństwa

    KuchenKa miKrofalowa INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 121 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w  pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie należy pozostawiać kuchenki podłączonej do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
  • Seite 122 e ) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się z niego wydobywać dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia. f ) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z ...
  • Seite 123 c) Na gorącym talerzu nie stawiaj mrożonych produktów, ani zimnych naczyń. 15. Upewnij się, że naczynia w  t rakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć elektryczną.
  • Seite 124 Nie należy wystawiać się na działanie promieniowania mikrofalowego 1. Nie wolno próbować włączać urządzenia, kiedy otwarte są drzwiczki. Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Nie należy próbować przytrzymywać ani modyfikować zamka bezpieczeństwa drzwiczek. 2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów. Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinny znajdować...
  • Seite 125 Kuchenka musi być uziemiona. Wtyczkę przewodu zasilania można podłączyć tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka. W  razie jakichkolwiek wątpliwości dot. sprawności instalacji el. lub awarii kuchenki należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. 1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia. 2.
  • Seite 126 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Gorąca powierzchnia! Materiały, które mogą być stosowane podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Blachy do pieczenia Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem obrotowym.
  • Seite 127 Naczynia i przybory Uwagi Kartony i pojemniki na Mogłyby zostać zdeformowane. Produkt należy przełożyć do naczynia nadającego się do użytku żywność z metalowym w kuchence mikrofalowej. uchwytem Naczynia metalowe lub Mikrofale nie przenikają przez metal. Metalowa obwódka może zostać zdeformowana. posiadające metalowe elementy Druciane zaciski Mogłyby zostać...
  • Seite 128 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: Szklany talerz Skompletowana podstawka pod talerz Instrukcja obsługi A Moc B Niska C Rozmrażanie D Średnia E Średnio wysoka F Wysoka G Grill H Combi.
  • Seite 129: Usuwanie Problemów

    2. Podłącz kuchenkę do standardowej sieci elektrycznej. Upewnij się, że napięcie i  częstotliwość podane na tabliczce znamionowej kuchenki odpowiadają wartościom napięcia i częstotliwości sieci. UWAGA: Nie należy instalować kuchenki nad ani w pobliżu płyty grzewczej lub innego urządzenia grzewczego. Mogłoby to spowodować uszkodzenie kuchenki i utratę gwarancji. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do stosowania w otwartej przestrzeni i nie należy umieszczać...
  • Seite 130: Dane Techniczne

    Szczegółowe informacje o  utylizacji produktu zapewni urząd gminy, organizacje 08/05 zajmujące się utylizacją odpadów komunalnych lub punkt sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i  bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 131: Bezpečnostné Pokyny

    Mikrovlnná rúra BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 132 5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. 6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Seite 133 f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo k vznieteniu. 11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto: VÝSTRAHA: Kvapaliny a  i né pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na  explóziu. Za uzatvorené...
  • Seite 134 17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory rúry. 18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 19. Používajte mikrovlnnú rúru iba v  súlade s  pokynmi uvedenými v  tomto návode.
  • Seite 135 3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby dvierka rúry po uzatvorení dokonale doľahli a neboli nijako poškodené. Príklady nebezpečného poškodenia dvierok: a) ZATLAČENIE dvierok rúry. b) Uvoľnené alebo zlomené upevňovacie PÁNTY či POISTKY dvierok. c) TESNENIE DVIEROK ALEBO TESNIACE PLOCHY ČELA RÁMU RÚRY. Iba kvalifikovaná...
  • Seite 136 b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a  vidlica aj  zásuvka musia byť vybavené uzemňovacím kolíkom. c) Kábel musí byť dobre uschovaný, aby nevisel zbytočne cez pracovnú dosku kuchynskej linky, a  aby nemohlo dôjsť k  zakopnutiu alebo k vytiahnutiu kábla deťmi. NÁSTROJE A RIAD UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Používajte iba nádoby, ktoré...
  • Seite 137 Riad Poznámky Taniere Používajte iba taniere a  riad určený na použitie v  mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté alebo inak poškodené misy. Sklenené poháre a džbány Vždy odoberte tesniace viečko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väčšina sklenených džbánov a  pohárov neodoláva vysokým teplotám a môže dôjsť...
  • Seite 138 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom hore. Sklenený tanier sa musí vždy voľne Náboj (dolná strana) otáčať. 2. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami sa musia vždy ukladať na sklenený tanier. Sklenený...
  • Seite 139 Pracovná doska kuchynskej linky Teleso rúry: Odstráňte všetku ochrannú fóliu z povrchu rúry. 30 cm Neodstraňujte svetlohnedú fóliu, ktorá je priskrutkovaná vnútri 7,5 cm Otváranie rúry. Táto fólia chráni magnetrón rúry. 7,5 cm Inštalácia 1. Rúru umiestnite na rovný povrch, ktorý zaručuje dostatočne voľný priestor na správnu funkciu odvetrávacích otvorov.
  • Seite 140: Odstraňovanie Problémov

    Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového 08/05 odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 141: Varnostni Napotki

    Mikrovalovna pečica VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 142 5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini. 6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja.
  • Seite 143 f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali drugih vnetljivih materialov pečica ne sme biti brez nadzora, da ne pride do vnetja. 11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način: POZOR: Tekočine in druge jedi ne smete segrevati v  nepredušno zaprtih posodah, ker so nagnjene k eksploziji.
  • Seite 144 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice.
  • Seite 145 3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana. Primeri nevarnih poškodb vrat: a) Vrata pečice so UKRIVLJENA. b) TEČAJI in ZAPAHI na vratih niso dovolj dobro pričvrščeni. c) VRATNA TESNILA IN TESNILNE POVRŠINE NA OHIŠJU so poškodovane. Pečico lahko popravlja in servisira samo za to usposobljena oseba.
  • Seite 146 c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne plošče kuhinjskega pulta in da se nihče ne more spotakniti in otroci ne morejo izvleči kabla. POSODA IN KROŽNIKI OPOZORILO Nevarnost poškodb Uporabljajte le posode, ki so primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Močno zaprte posode lahko pri kuhanju eksplodirajo.
  • Seite 147 Posoda Opombi Steklene steklenice in vrči Vedno odstranite tesnilni zamašek. Hrano le pogrejte. Ne kuhajte! Večina steklenih vrčev in steklenic ni odporna na visoke temperature in lahko počijo. Steklena posode za pečenje Uporabljajte le steklene pečene posode, ki so odporne proti visokim temperaturam. Prepričajte se, da posoda nima kovinskega robu ali kakšen drug kovinski del.
  • Seite 148 INŠTALACIJA VRTLJIVEGA KROŽNIKA 1. Nikoli ne polagajte krožnika z  dnom navzgor. Stekleni krožnik se mora Naboj (spodnja stran) nenehno prosto obračati. 2. Ne uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in steklenega krožnika. 3. Vsa hrano in posoda s hrano se mora vedno položiti na steklen krožnik. Stekleni krožnik 4.
  • Seite 149 Delovna plošča kuhinjskega pulta Ohišje pečice: Odstranite vso zaščitno folijo iz površine ohišja. 30 cm Ne odstranjujte svetlo rjave folije, ki je privita znotraj pečice. Ta 7,5 cm Odpiranje folija ščiti magnetron pečice. 7,5 cm Inštalacija 1. Pečico namestite na ravno površino, ki zagotavlja dovolj prostega prostora za pravilno funkcijo prezračevalnih odprtin.
  • Seite 150: Odpravljanje Težav

    08/05 izdelek. Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 151: Sigurnosna Uputstva

    Mikrotalasna rerna SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 152 7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate s  napojnim kablom uključenim u  struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojte od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 8.
  • Seite 153 11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonićete ovako: PAŽNJA: Tečnosti i druge namirnice ne smeju se zagrevati u hermetički zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumevamo i dečje flašice i cucle. a) Za zagrevanje tečnosti koristite posude sa širokim otvorom i  nakon zagrevanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Seite 154 17. Rernu nemojte koristiti kada u njoj nema nikakve tečnosti niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju rerne. 18. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U  suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 19. Mikrotalasnu rernu koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Mikrotalasna rerna je namenjena samo za kućnu upotrebu.
  • Seite 155 2. U vrata rerne ne stavljajte nijedan strani predmet. Proverite da li su zaptivač vrata rerne i površina na koju on naleže čisti i da nema ostataka sredstva za čišćenje. 3. Nemojte pokušavati da uključite neispravnu rernu. Nužno je da vrata rerne nakon zatvaranja potpuno prijanjaju i da nisu oštećena. Primeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata rerne.
  • Seite 156 a) Kapacitet kabla i  utičnice mora biti najmanje jednak nominalnim veličinama mikrotalasne rerne. b) Produžni kabl mora biti trožilni, a  utikač i  utičnica moraju imati uzemljenje. c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne ploče i  da deca ne bi mogla pasti preko kabla ili ga izvući.
  • Seite 157 Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni Posuda Napomene Plehovi za pečenje Sledite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad rotacionog tanjira. Nepravilno rukovanje može dovesti do napuknuća rotacionog tanjira. Tanjiri Koristite samo tanjire i  posuđe koji su prikladni za upotrebu u  mikrotalasnoj rerni. Sledite uputstva proizvođača.
  • Seite 158 Materijal Mikrotalasno kuvanje Roštilj Kombinacija Aluminijumske folije POSTAVLJANJE NOSEĆEG OKRETNOG TANJIRA 1. Nikada ne postavljajte stakleni tanjir naopako. Stakleni tanjir se mora stalno Središte (donja strana) slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite rernu bez nosećeg prstena i staklenog tanjira. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju se uvek staviti na stakleni tanjir. Stakleni tanjir 4.
  • Seite 159 UGRADNJA Uklonite svu ambalažu, otpakujte pribor. Proverite ima li nekih oštećenja na rerni (udubljena ili oštećena vrata i slično). Nemojte priključivati rernu koja je na bilo koji način oštećena. Kuhinjska radna ploča Kućište rerne: Odstranite sve zaštitne folije s površine kućišta. 30 cm Nemojte skidati svetlo-braon...
  • Seite 160: Rešavanje Problema

    08/05 ste kupili proizvod. Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstva za upotrebu dostupna su na veb-stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 161: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Φούρνος μικροκύμάτων ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και...
  • Seite 162 4. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 5. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση του φούρνου κοντά σε παιδιά. 6. Μην αφήνετε τον φούρνο μικροκυμάτων σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση. 7.
  • Seite 163 τη ζωή της συσκευής και να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. Τα υπολείμματα λίπους μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκληθεί πυρκαγιά. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με προϊόντα καθαρισμού μέσω ατμού. ε) Εάν το φαγητό που μαγειρεύεται στον φούρνο αρχίσει να καπνίζει ή αναφλεχτεί, αφήστε...
  • Seite 164 12. Τα δοχεία είναι καυτά αφού θερμανθούν. Χρησιμοποιήστε πιάστρες για να τα απομακρύνετε. Προσέξτε να μην πάθετε εγκαύματα στο πρόσωπο ή στα χέρια από την επαφή με καυτό ατμό. 13. Να σηκώνετε πάντα πρώτα την μακρινή πλευρά του καπακιού ή της μεμβράνης...
  • Seite 165 - συσκευές που χρησιμοποιούνται στον αγροτικό κλάδο· - συσκευές που χρησιμοποιούνται από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλες εγκαταστάσεις κατοικίας· - συσκευές που χρησιμοποιούνται σε πανσιόν. 22. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας...
  • Seite 166 Εάν συμβεί πυρκαγιά: 1. Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου. 2. Απενεργοποιήστε τον φούρνο και αποσυνδέστε τον. 3. Κλείστε τον γενικό διακόπτη ρεύματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τον φούρνο από το ρεύμα βγάζοντας το φις από την πρίζα. 1. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρνου.
  • Seite 167 ΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΠΙΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Να χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία τα οποία είναι κατάλληλα για φούρνους μικροκυμάτων. Τα σφικτά κλεισμένα δοχεία μπορεί να εκραγούν όταν θερμαίνονται. Τα κλειστά δοχεία πρέπει να ανοίγονται πριν από το μαγείρεμα και οι πλαστικές συσκευασίες να τρυπιούνται· ανατρέξτε στην ενότητα για τα...
  • Seite 168 Δοχεία Σημειώσεις Γυάλινες κανάτες και κούπες Να αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Να ζεσταίνετε μόνο το τρόφιμο. Μην μαγειρεύετε! Οι περισσότερες γυάλινες κανάτες και τα ποτήρια δεν αντέχουν τις υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να σπάσουν. Γυάλινα ταψιά Να χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα ταψιά ανθεκτικά στις υψηλές θερμοκρασίες. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 169 Υλικό Μαγείρεμα σε φούρνο Ψήσιμο Συνδυασμός μικροκυμάτων Μεταλλικό πιάτο, δίσκος Όχι Ναι Όχι Αλουμινόχαρτο Όχι Ναι Όχι ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΤΟ 1. Μην ακουμπάτε το πλατό ανάποδα. Το πλατό πρέπει να περιστρέφεται πάντα Ομφαλός (κάτω πλευρά) ελεύθερα. 2. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο χωρίς τον δακτύλιο περιστροφής και τον γυάλινο...
  • Seite 170 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και όλα τα αξεσουάρ. Ελέγξτε ότι ο φούρνος δεν έχει ζημιές (πόρτα με φθορές ή παραμόρφωση κ.λπ.). Μην εγκαθιστάτε τον φούρνο μικροκυμάτων εάν έχει βλάβη. Επιφάνεια εργασίας κουζίνας Σώμα φούρνου: Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά φύλλα από την 30 εκ.
  • Seite 171: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Συνδυασμένη κατάσταση λειτουργίας Όπως λέει και το όνομά της, αυτή η κατάσταση μαγειρέματος συνδυάζει τη θέρμανση με μικροκύματα και το ψήσιμο στο γκριλ. Αυτή η κατάσταση είναι διαθέσιμη σε τρία επίπεδα ισχύος, τα οποία συνδυάζουν διαφορετικά επίπεδα ισχύος για τη θέρμανση με μικροκύματα και...
  • Seite 172 ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 176 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Inhaltsverzeichnis