Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M9503RK Betriebsanleitung
Makita M9503RK Betriebsanleitung

Makita M9503RK Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M9503RK:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare
IT
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
M9502R
M9503R
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
44
49
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M9503RK

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU M9502R M9503R...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9...
  • Seite 4: Specifications

    EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Wear ear protection. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Vibration Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: M9502R, M9503R Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 5 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear dust mask, hearing protectors, General power tool safety warnings gloves and workshop apron capable of stop- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping...
  • Seite 6: Functional Description

    Make sure the wheel is not contacting the handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. workpiece before the switch is turned on. The operator can control torque reactions or kick- Before using the tool on an actual workpiece, back forces, if proper precautions are taken.
  • Seite 7: Operation

    Mount the wheel guard with the protrusions on the Switch action wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle CAUTION: that it can protect the operator according to work. Be Before plugging in the tool, always sure to tighten the screw securely.
  • Seite 8: Maintenance

    ► Fig.9: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Seite 9: Spécifications

    AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Vibrations Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : M9502R, M9503R sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Seite 10 Yasushi Fukaya électrique se déséquilibreront, vibreront trop et Directeur pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que Consignes de sécurité générales la meule abrasive est exempte de copeaux et pour outils électriques...
  • Seite 11 cas d’accumulation excessive de poussières le carter de protection conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour métalliques. lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne 15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté- pourront pas être protégées correctement et se riaux inflammables.
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Ne touchez pas la pièce immédiatement après REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de avoir terminé le travail ; elle peut être très l’arbre pendant que l’axe tourne. Vous risqueriez chaude et vous brûler la peau. d’abîmer l’outil. Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée Interrupteur des meules.
  • Seite 13: Entretien

    Vissez fermement la poignée latérale sur la position de UTILISATION l’outil comme indiqué sur la figure. ►Fig.3 AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Pose ou dépose du carter de meule saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour (pour meule à...
  • Seite 14 ► Fig.9: 1. Bouchon de porte-charbon Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 14 FRANÇAIS...
  • Seite 15: Technische Daten

    Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Schwingungsemissionswert abweichen. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. EG-Konformitätserklärung Schwingungen Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer ermittelt gemäß EN60745: Modell-Nr./Typ: M9502R, M9503R Modell M9502R Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen...
  • Seite 16 Zubehörteile, die nicht genau auf den Yasushi Fukaya Montageflansch des Elektrowerkzeugs passen, Direktor laufen unrund, vibrieren übermäßig und können Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien einen Verlust der Kontrolle verursachen. Allgemeine Sicherheitswarnungen Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 17 rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile Ihren Körper zu gezogen werden. verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig.
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- FUNKTIONSBESCHREIBUNG chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor schlechte Montage oder eine schlecht ausge- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des wuchtete Schleifscheibe sein können.
  • Seite 19: Montage

    Montieren Sie den Innenflansch an der Spindel. Soft-Start-Funktion Vergewissern Sie sich, dass der gezahnte Teil des Innenflansches auf dem geraden Teil am unteren Ende Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. der Spindel sitzt. Passen Sie die gekröpfte Trennschleifscheibe auf den Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter MONTAGE auf die Spindel.
  • Seite 20: Wartung

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.9: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 20 DEUTSCH...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    Indossare protezioni per le orecchie. Modello solo per le nazioni europee Vibrazioni Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare N. modello/Tipo: M9502R, M9503R Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- È conforme alle seguenti Direttive Europee:...
  • Seite 22 Yasushi Fukaya perdita di controllo. Amministratore Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio ciascun utilizzo, ispezionare l’accessorio per Avvertenze generali relative alla verificare l’eventuale presenza, ad esempio, di scheggiature e spaccature sulle mole abrasive, sicurezza dell’utensile elettrico...
  • Seite 23 accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe Avvertimenti di sicurezza specifici per le operazioni fare impigliare gli indumenti, attirando l’accessorio di molatura: contro il corpo dell’operatore. Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione l’utensile elettrico utilizzato e la protezione dell’utensile elettrico.
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- AVVISO: Non utilizzare mai il blocco albero men- nare l’utensile solo mentre lo si impugna. tre il mandrino è in movimento. In caso contrario, si Non toccare il pezzo in lavorazione subito potrebbe danneggiare l’utensile. dopo averlo lavorato con l’utensile;...
  • Seite 25: Funzionamento

    Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi- FUNZIONAMENTO zione dell’utensile mostrata nella figura. ►Fig.3 AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Installazione o rimozione della necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile protezione disco (per i dischi a esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si centro depresso) potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Seite 26 ► Fig.9: 1. Cappuccio dell’alloggiamento della spazzola Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 26 ITALIANO...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Draag daarvoor anders zijn. gehoorbescherming. EU-verklaring van conformiteit Trilling Alleen voor Europese landen Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine vastgesteld volgens EN60745: Modelnr./Type: M9502R, M9503R Model M9502R...
  • Seite 28 Accessoires die Yasushi Fukaya niet overeenkomen met de bevestigingshard- Directeur ware van het elektrisch gereedschap, zullen niet Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België gebalanceerd draaien en buitensporig trillen, en Algemene kunnen leiden tot verlies van controle over het gereedschap.
  • Seite 29 elektrisch gereedschap verliest. Bevestig geen zaagketting, houtbewerkings- blad of getand zaagblad. Dergelijke bladen 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien leiden vaak tot terugslag of verlies van controle terwijl u het naast u draagt. Als het ronddraai- over het gereedschap. ende accessoire u per ongeluk raakt, kan het verstrikt raken in uw kleding waardoor het acces- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor...
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    kunnen wijzen. Asvergrendeling Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee te slijpen. Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of gen. Schakel het gereedschap alleen in wan- verwijdert.
  • Seite 31 Om de borgmoer vast te draaien, drukt u de asver- MONTAGE grendeling stevig in zodat de as niet kan draaien, en gebruikt u vervolgens de borgmoersleutel om de borg- moer stevig rechtsom vast te draaien. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is ►...
  • Seite 32 ► Fig.9: 1. Koolborsteldop Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 32 NEDERLANDS...
  • Seite 33: Especificaciones

    Póngase protectores para oídos. Para países europeos solamente Vibración Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/ Tipo: M9502R, M9503R El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- Cumplen con las directivas europeas siguientes:...
  • Seite 34 Yasushi Fukaya brarán, vibrarán excesivamente y podrán ocasio- Director nar una pérdida de control. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica No utilice un accesorio que esté dañado. Antes Advertencias de seguridad para de cada uso, inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si están asti- herramientas eléctricas en general...
  • Seite 35 ventilación de la herramienta eléctrica. El Advertencias de seguridad específicas para la ope- ventilador del motor conducirá el polvo hacia el ración de esmerilar: interior de la carcasa y una acumulación exce- Utilice solamente tipos de muela que estén siva de metal en polvo podrá ocasionar peligros recomendadas para su herramienta eléctrica y eléctricos.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    No deje la herramienta en marcha. Tenga en AVISO: No accione nunca el bloqueo del eje marcha la herramienta solamente cuando la cuando el mandril esté moviéndose. Podrá dañar tenga en la mano. la herramienta. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación;...
  • Seite 37: Operación

    Instalación de la empuñadura lateral OPERACIÓN (mango) ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- sario forzar la herramienta. El peso de la herra- gúrese siempre de que la empuñadura lateral está mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y instalada firmemente.
  • Seite 38 ► Fig.9: 1. Tapón portaescobillas Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
  • Seite 39 Declaração de conformidade CE Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Utilize protetores auriculares. Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Vibração Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular N.°/ Tipo de modelo: M9502R, M9503R Em conformidade com as seguintes diretivas euro- Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-...
  • Seite 40 Diretor e rachas, a base protetora para ver se têm Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica falhas, rasgões ou desgaste excessivo. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verifi- Avisos gerais de segurança para que se há danos ou instale um acessório em ferramentas elétricas...
  • Seite 41 Avisos sobre recuos e outras relacionadas O resguardo ajuda a proteger o operador contra O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, fragmentos partidos da roda, contacto acidental uma base protetora, uma escova ou qualquer outro com a roda e faíscas que podem incendiar as acessório preso ou emperrado.
  • Seite 42: Descrição Funcional

    suficiente para aceitar o comprimento do eixo. Para parar a ferramenta, carregue na parte de trás do interruptor deslizante e, depois, delize-o para a posição 13. Verifique se a peça de trabalho está correta- “O” (desligado). mente suportada. ► Fig.2: 1. Interruptor deslizante 14.
  • Seite 43 Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 43 PORTUGUÊS...
  • Seite 44 ADVARSEL: EU-konformitetserklæring Bær høreværn. Vibration Kun for lande i Europa Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Model nr./ Type: M9502R, M9503R overensstemmelse med EN60745: Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Seite 45 Yasushi Fukaya på god afstand af det roterende tilbehørs flade, Direktør og maskinen skal køres på højeste, ubelastede Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien hastighed i et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt brække under prøvetiden. Almindelige sikkerhedsregler for Anvend personligt beskyttelsesudstyr.
  • Seite 46 fastklemt af arbejdsemnet, kan kanten på skiven, som hvorved risikoen for skivebrud nedsættes. Flanger går ind i fastklemningspunktet, grave sig ind i materia- til afskæringsskiver kan være anderledes end lets overflade og derved bevirke, at skiven kommer ud slibeskiveflanger. eller presses ud. Skiven kan enten slynges mod eller Anvend ikke nedslidte skiver fra større maski- bort fra operatøren, afhængigt af skivens bevægelse ner.
  • Seite 47 Funktion for blød start ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Funktionen for blød start reducerer startreaktionen. brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig SAMLING personskade.
  • Seite 48 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller savklinger. Hvis sådanne klinger anvendes på en justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- sliber, bliver resultatet ofte tilbageslag og tab af kon- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af trol, hvilket kan føre til tilskadekomst.
  • Seite 49 Να φοράτε ωτοασπίδες. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Κραδασμός Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός λειαντήρας τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Αρ. μοντέλου/ Τύπος: M9502R, M9503R Μοντέλο...
  • Seite 50 τος πρέπει να ταιριάζει με τη διάμετρο εντο- Yasushi Fukaya πισμού της φλάντζας. Τα εξαρτήματα που δεν Διευθυντής ταιριάζουν με το εξάρτημα στερέωσης του ηλεκτρι- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο κού εργαλείου θα παρουσιάσουν υποβαθμισμένη Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ζυγοστάθμιση, υπερβολικούς κραδασμούς και ενδεχομένως απώλεια ελέγχου.
  • Seite 51 τελείως. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να την τάση να προκαλούν εμπλοκή στο περιστρεφό- πιάσει την επιφάνεια και να τραβήξει το ηλεκτρικό μενο εξάρτημα και προκαλούν απώλεια ελέγχου ή εργαλείο έξω από τον έλεγχο σας. κλότσημα. 13. Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το Μην...
  • Seite 52: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προσέξτε ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ στην άτρακτο, στη φλάντζες (ιδιαίτερα στην επιφάνεια εγκατάστασης) ή στο παξιμάδι. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τυχόν βλάβη στα συγκεκριμένα μέρη θα μπο- ρούσε να καταλήξει σε θραύση του τροχού. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Seite 53 Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα πάνω στην άτρακτο. Δυνατότητα ομαλής έναρξης Βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε το εγχαραγμένο μέρος της εσωτερικής φλάντζας επάνω στο ευθύ μέρος στο Η δυνατότητα ομαλής έναρξης καταστέλλει την αιφνίδια κάτω μέρος της ατράκτου. έναρξη. Εφαρμόστε τον τροχό χαμηλωμένου κέντρου στην εσωτερική...
  • Seite 54 ► Εικ.9: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 55: Teknik Özellikler

    EC Uygunluk Beyanı Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Kulak koruyucuları takın. Sadece Avrupa ülkeleri için Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Titreşim makine(ler): Makine Adı: Taşlama Makinası Model No./ Tipi: M9502R, M9503R Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
  • Seite 56 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika test çalıştırması sırasında normal olarak hasarlı aksesuarlar kopar. Genel elektrikli alet güvenliği Kişisel koruyucu donanım kullanın. uyarıları Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 57 aşındırıcı diskler kırılabilir de. Ek Güvenlik Uyarıları: Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/ Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının bir nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler sonucudur ve aşağıda belirtildiği gibi doğru önlemlerle kullanın. önlenebilir.
  • Seite 58 Yan kavrama kolunun (tutamağın) İŞLEVSEL NİTELİKLER takılması DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce yan kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin kavrama kolunun yerine sağlam şekilde takılmış çekili olduğundan daima emin olun. olduğundan daima emin olun. Şaft kilidi Yan kavrama kolunu şekilde gösterildiği gibi alet üstün- deki konumuna sıkıca vidalayın.
  • Seite 59 UYARI: Taşlama diskini ASLA üzerinde çalışı- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak lan parçaya vurmayın ya da çarpmayın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis UYARI: Özellikle köşelerde, keskin kenarlarda, Merkezleri tarafından yapılmalıdır. vb. alanlarda çalışırken diski zıplatmaktan ve engellere takmaktan kaçının.
  • Seite 60 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885461-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150806...

Diese Anleitung auch für:

M9502rM9503r

Inhaltsverzeichnis