Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M9502R Betriebsanleitung

Makita M9502R Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M9502R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
M9502R
M9503R
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
9
15
20
25
30
36
41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M9502R

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG M9502R M9503R...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9...
  • Seite 4: Specifications

    EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Wear ear protection. For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Vibration Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: M9502R, M9503R Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear dust mask, hearing protectors, General power tool safety warnings gloves and workshop apron capable of stop- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping...
  • Seite 6: Functional Description

    Make sure the wheel is not contacting the handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. workpiece before the switch is turned on. The operator can control torque reactions or kick- Before using the tool on an actual workpiece, back forces, if proper precautions are taken.
  • Seite 7: Operation

    Mount the wheel guard with the protrusions on the Switch action wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle CAUTION: that it can protect the operator according to work. Be Before plugging in the tool, always sure to tighten the screw securely.
  • Seite 8: Maintenance

    ► Fig.9: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH...
  • Seite 9: Dane Techniczne

    Deklaracja zgodności WE OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Dotyczy tylko krajów europejskich Drgania Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie(-a): Oznaczenie maszyny: Szlifierka kątowa Model nr/typ: M9502R, M9503R Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących osiach) określona zgodnie z normą...
  • Seite 10 Yasushi Fukaya powodując nadmierne drgania i ryzyko utraty Dyrektor kontroli nad narzędziem. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Nie używać uszkodzonego osprzętu. Przed każdorazowym użyciem osprzęt, np. ściernice, Ogólne zasady bezpiecznej należy skontrolować pod kątem ubytków eksploatacji elektronarzędzi lub pęknięć, a tarcze oporowe należy skon- trolować...
  • Seite 11 nagromadzenie metalowych drobin stwarza zagro- rodzaju ściernicy. Nie można zapewnić prawi- żenia elektryczne. dłowej osłony ściernic, do których elektronarzę- dzie nie jest przeznaczone. Takie ściernice są 15. Nie używać elektronarzędzia w pobliżu mate- niebezpieczne. riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować zapłon takich materiałów. Powierzchnia szlifowania ściernic z obniżo- nym środkiem musi być...
  • Seite 12: Opis Działania

    Nie dotykać elementu obrabianego od razu UWAGA: Nie wolno włączać blokady wałka, gdy po zakończeniu danej operacji; może być on wrzeciono jest w ruchu. Narzędzie może ulec bardzo gorący i spowodować oparzenie skóry. uszkodzeniu. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie mocowania i użytkowania ściernic. Ściernice Działanie przełącznika przechowywać...
  • Seite 13 Aby zdjąć ściernicę, należy wykonać czynności proce- Zakładanie uchwytu bocznego dury zamontowania w odwrotnej kolejności. (rękojeści) OBSŁUGA PRZESTROGA: Przed uruchomieniem należy zawsze sprawdzić, czy uchwyt boczny jest dobrze zamontowany. OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie Uchwyt boczny należy dobrze przykręcić w odpowied- należy dociskać...
  • Seite 14: Wymiana Szczotek Węglowych

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 14 POLSKI...
  • Seite 15: Részletes Leírás

    EK Megfelelőségi nyilatkozat Bizonytalanság (K): 3 dB(A) FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Csak európai országokra vonatkozóan A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Vibráció Gép megnevezése: Sarokcsiszoló Típus sz./Típus: M9502R, M9503R Megfelel a következő Európai irányelveknek: A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) 2006/42/EC az EN60745 szerint meghatározva:...
  • Seite 16: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Igazgató Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium használat előtt ellenőrizze, hogy például a csiszolótárcsán nincsenek-e lepattogzások A szerszámgépekre vonatkozó vagy repedések, hogy az alátéttalp nem általános biztonsági repedt-e meg, nem kopott-e el vagy nem használódott-e el túlzott mértékben. Ha az figyelmeztetések...
  • Seite 17 Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra figyelmeztetések lehet használni. Például ne csiszoljon a dara- A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a forgótár- bolótárcsa oldalával. A daraboló köszörűtárcsák- csa, alátéttalp, kefe vagy más tartozék beszorulásakor nak csak az élével lehet csiszolni, mert az oldalirá- vagy beakadásakor.
  • Seite 18: A Működés Leírása

    biztonságos működés érdekében. Nem szándékos újraindítást 16. Ne használja a szerszámot azbesztet tartal- megelőző rendszer mazó anyagokon. 17. Ne használjon ruhakesztyűt a művelet elvég- A szerszám a kapcsoló bekapcsolva reteszelt helyze- zése közben. A ruhakesztyű rostjai bejuthatnak a tében nem indul el akkor sem, ha a be van dugva a fali gépbe, és tönkretehetik a szerszámot.
  • Seite 19 és a szerszám irányíthatatlanná válik, ► Ábra9: 1. Kefetartó sapka ami személyi sérülésekhez vezethet. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 19 MAGYAR...
  • Seite 20: Technické Špecifikácie

    Odchýlka (K): 3 dB (A) Európskeho spoločenstva VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. Len pre európske krajiny Vibrácie Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie/aa: Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Označenie zariadenia: Uhlová brúska určená podľa štandardu EN60745: Číslo modelu/typ: M9502R, M9503R Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:...
  • Seite 21 Ak Yasushi Fukaya elektrický nástroj alebo príslušenstvo spadne, Riaditeľ skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu, alebo Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko namontujte nepoškodené príslušenstvo. Po Všeobecné bezpečnostné predpisy kontrole a namontovaní príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny otáča- pre elektrické...
  • Seite 22 Spätný náraz a súvisiace varovania by mohli zapáliť odev. Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo pritla- Kotúče sa musia používať jedine na odporú- čený rotujúci kotúč, opornú podložku, kefu alebo iné čané aplikácie. Napríklad: nebrúste bočnou príslušenstvo. Zoškrtenie alebo pritlačenie spôsobí stranou rozbrusovacieho kotúča.
  • Seite 23 obsahujúcich azbest. POZNÁMKA: Keď je zabezpečenie pred neúmysel- 17. Počas obsluhy nepoužívajte látkové pracovné ným opätovným spustením aktivované, pred opätov- rukavice. Vlákna z látkových rukavíc sa môžu ným spustením nástroja počkajte dlhšie ako jednu dostať do náradia s následkom poškodenia sekundu.
  • Seite 24 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské VAROVANIE: Pri práci brúsnym diskom alebo servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné kotúčom NIKDY nevrážajte ani neudierajte. diely značky Makita. VAROVANIE: Zabráňte odskakovaniu a zadrhávaniu kotúča predovšetkým pri práci na...
  • Seite 25 Nejistota (K): 3 dB(A) Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. Popis zařízení: Úhlová bruska Č. modelu / typ: M9502R, M9503R Vibrace Vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) či normativními dokumenty: EN60745...
  • Seite 26 obvykle rozpadne. Obecná bezpečnostní upozornění Používejte osobní ochranné prostředky. Podle k elektrickému nářadí typu prováděné práce používejte obličejový štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby použí- vejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní rukavice a pracovní zástěru, která je schopna upozornění...
  • Seite 27 nebo od ní podle toho, v jakém směru se pohybuje v menšího nářadí a může se roztrhnout. místě skřípnutí. Za těchto podmínek může také dojít k Další bezpečnostní výstrahy: roztržení brusných kotoučů. Při používání brusných kotoučů s vypouklým Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo středem používejte pouze kotouče vyztužené...
  • Seite 28: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Než začnete na nářadí prová- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. je vypnuté a vytažené ze zásuvky. Zámek hřídele Instalace boční...
  • Seite 29: Práce S Nářadím

    VAROVÁNÍ: NIKDY nepoužívejte nářadí s servisními středisky společnosti Makita s využitím řeznými kotouči na dřevo ani jinými pilovými náhradních dílů Makita. kotouči. Při použití takových kotoučů na brusce často dochází k rázům a ztrátě kontroly, ze které...
  • Seite 30: Технічні Характеристики

    Похибка (K): 3 дБ (A) стандартам ЄС ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Тільки для країн Європи Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Вібрація Позначення обладнання: Кутова шліфувальна машина Загальна величина вібрації (векторна сума трьох № моделі / тип: M9502R, M9503R напрямків) визначена...
  • Seite 31 теристик електроінструмента. Приладдя Ясуші Фукайя неналежних розмірів не можна захистити або Директор контролювати належним чином. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Різьба на кріпленні приладдя повинна від- (Бельгія) повідати різьбі на шпинделі шліфувальної Загальні застереження щодо машини. Центровий отвір приладдя, що...
  • Seite 32 пошкоджено, і руку може бути затягнуто до відскоків та чіпляння приладдя. Кути, гострі приладдя, що обертається. краї або відскоки призводять до чіпляння при- ладдя, що обертається, спричиняючи втрату 12. Не можна відкладати електроінструмент, контролю та віддачу. поки приладдя повністю не зупиниться. Приладдя, що...
  • Seite 33: Опис Роботи

    деталей може призвести до поломки круга. ОПИС РОБОТИ Перед увімкненням інструмента переконай- теся, що круг не торкається деталі. Перед початком використання інструмента ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати запустіть його та дайте попрацювати йому або перевіряти функціональність інструмента, деякий час. Звертайте увагу на вібрацію або обов’язково...
  • Seite 34 Переконайтеся, що зазублену частину внутріш- Функція плавного запуску нього фланця встановлено на пряму частину внизу шпинделя. Функція плавного запуску гасить поштовх під час Встановіть круг із заглибленим центром на внутріш- запуску інструмента. ній фланець та накрутіть контргайку на шпиндель. ► Рис.5: 1. Контргайка 2. Круг із заглибленим цен- тром...
  • Seite 35: Технічне Обслуговування

    закріпіть ковпачки щіткотримачів. ► Рис.9: 1. Ковпачок щіткотримача Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 35 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 36 Mod de lucru: polizarea suprafeţei disponibil de la: Emisie de vibraţii (a ): 6,5 m/s h, AG Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Marjă de eroare (K): 1,5 m/s 28.5.2015 ModelM9503R Mod de lucru: polizarea suprafeţei Emisie de vibraţii (a...
  • Seite 37 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia scăpaţi pe jos maşina sau accesoriul, inspec- taţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un Avertismente generale de siguranţă accesoriu intact. După inspectarea şi instala- pentru maşinile electrice rea unui accesoriu, poziţionaţi-vă împreună cu trecătorii la depărtare de planul accesoriului...
  • Seite 38 Recul şi avertismente asociate Discurile trebuie utilizate numai pentru apli- Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agă- caţiile recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi ţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui cu părţile laterale ale discului abraziv de alt accesoriu aflat în rotaţie.
  • Seite 39: Descrierea Funcţiilor

    conductoare, folosiţi un întrerupător de scurt- Protecţia împotriva repornirii circuitare (30 mA) pentru a asigura protecţia accidentale utilizatorului. 16. Nu folosiţi maşina pe materiale care conţin Unealta nu porneşte cu butonul blocat chiar dacă şte- azbest. cherul este în priză. 17.
  • Seite 40 şi la accidentări. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 40 ROMÂNĂ...
  • Seite 41: Technische Daten

    Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Schwingungsemissionswert abweichen. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. EG-Konformitätserklärung Schwingungen Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer ermittelt gemäß EN60745: Modell-Nr./Typ: M9502R, M9503R Modell M9502R Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen...
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Zubehörteile, die nicht genau auf den Yasushi Fukaya Montageflansch des Elektrowerkzeugs passen, Direktor laufen unrund, vibrieren übermäßig und können Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien einen Verlust der Kontrolle verursachen. Allgemeine Sicherheitswarnungen Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 43 rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile Ihren Körper zu gezogen werden. verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig.
  • Seite 44: Funktionsbeschreibung

    Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- FUNKTIONSBESCHREIBUNG chen Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor schlechte Montage oder eine schlecht ausge- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des wuchtete Schleifscheibe sein können.
  • Seite 45: Montage

    Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter MONTAGE auf die Spindel. ► Abb.5: 1. Sicherungsmutter 2. Gekröpfte Trennschleifscheibe 3. Innenflansch VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der 4. Montageteil Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Zum Anziehen der Sicherungsmutter die dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz Spindelarretierung drücken, um die Spindel getrennt ist.
  • Seite 46: Wartung

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.9: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 46 DEUTSCH...
  • Seite 48 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885461-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20150805...

Diese Anleitung auch für:

M9503r

Inhaltsverzeichnis