Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Robot aspirapolvere

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 10064

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Aspirateur robot Robotstofzuiger Robot aspirador Robot aspirapolvere...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............13 Lieferumfang ..................... 15 Geräteübersicht ..................16 5.1. Unterseite .......................17 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................17 5.3. Wasserbehälter ....................18 5.4.
  • Seite 3 Allgemeine Garantiebedingungen ............41 17.1. Allgemeines ......................41 17.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ..................42...
  • Seite 4: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 6 Energieeffizienz Level VI Die Energie Effizienz Level sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes Level) unterteilt. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Seite 9  Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. ...
  • Seite 10 – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien.
  • Seite 11  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo- ter nicht ab. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststoffoberflä- chen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts be- schädigen.
  • Seite 12: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

     Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf, um Beschädigungen an Gegenständen, Wänden, Treppen oder dem Gerät zu ver- meiden.  Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8 cm betragen.  Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi- cherter Kanten oder Treppen auf. ...
  • Seite 13 WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be- steht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. ...
  • Seite 14: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Seite 15: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abbildung ähnlich Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter/ Wasserbehälter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Markierung zum Öffnen des Deckels...
  • Seite 16: Unterseite

    5.1. Unterseite Abbildung ähnlich Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze Wischaufsatz-Aufnahme Wasserdüsen Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Abbildung ähnlich Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter...
  • Seite 17: Wasserbehälter

    5.3. Wasserbehälter Abbildung ähnlich Einfüllöffnung Wasserbehälter Griff Verschluss 5.4. Ladestation Abbildung ähnlich Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Seite 18: Fernbedienung

    5.5. Fernbedienung Abbildung ähnlich Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Betriebsmodus: rückwarts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver- ringern Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Saugbewegung entlang der Wände Zurückkehren zur Ladestation Saugbewegung im Kreis Startzeit einstellen;...
  • Seite 19: Lichtschranke (Virtuelle Wand)

    5.6. Lichtschranke (virtuelle Wand) Abbildung ähnlich Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte Lichtschranke Öffnungslasche Batteriefach 5.7. Sensoren am Saugroboter Abbildung ähnlich Sensor vorne Sensor rechts Sensor links...
  • Seite 20: Erste Inbetriebnahme

    Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau- groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center.
  • Seite 21: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.  Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie- fach angegebenen Polarität ein.  Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie ihn zu.
  • Seite 22 HINWEIS! Gefahr von Sachschaden! Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge- zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei- nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.  Verlegen Sie Kabel außer Reichweite. Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten.
  • Seite 23: Startzeit Einstellen

     Drücken Sie die Taste oder Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste oder Taste nochmals, wenn Sie die Reinigung fortsetzen wollen. Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen, wechselt der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugro- boter vom Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Tas- oder Taste ca.
  • Seite 24: Modus Auswählen

    7.2. Modus auswählen Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät sowie der gesonderten Licht- schranke wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll: Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung Hindernisabhängige Standard- Automatisch oder Reinigung...
  • Seite 25: Lichtschranke (Virtuelle Wand) Verwenden

    7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden Der Aktionsradius des Saugroboters kann eingeschränkt werden, z. B. um ihn davon abzuhalten, zu nahe an zerbrechliche Gegenstände zu fahren, um bestimmte Be- reiche für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen. Stellen Sie hierzug die Lichtschranke auf. Die Lichtschranke sendet ein Infrarotsignal aus und erzeugt auf diese Weise eine vir- tuelle Wand von 3 Metern Länge.
  • Seite 26: Wisch-Reinigung

     Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschranke auf die Position O N . Im Betrieb wird der Saugroboter umkehren sobald er in den Infrarotbereich der Lichtschranke hineinfährt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner- halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Lichtschranke den ausgeschlossenen Bereich vollständig abschließt bzw.
  • Seite 27: Energiemanagement Des Saugroboters

     Drücken Sie auf die mit markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich.  Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Saugroboter heraus.  Setzten Sie den Wasserbehälter in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel.  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position O N . Das Gerät ist einsatzbereit.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Seite 29: Wasserbehälter Reinigen

    Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub- behälter aus dem Saugroboter. Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus.
  • Seite 30: Bürsten Reinigen

    8.4. Bürsten reinigen Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen- den Schritte aus:  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei- nen geraden Untergrund.  Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher.
  • Seite 31: Problemlösung

    9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Seite 32: Akkublock Entfernen

    Problem Mögliche Ursache Lösung Die seitlichen Bürsten  Nehmen Sie die Bürsten bewegen sich nicht. Durch Verschmutzung ab, anschließend gründ- Einfacher Signalton er- blockiert. lich reinigen und wieder tönt. Zeitgleich blinken aufsetzen. alle Kontrollleuchten.  Wassertank auffüllen Wasserbehälter ist leer. Saug-/Wisch-Reinigung ...
  • Seite 33: Entsorgung

     Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 34).  Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus- schließlich ein Akkupack des gleichen Typs. ...
  • Seite 34: Technische Daten

    Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA Lichtschranke (virtuelle Wand) Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AA Netzadapter Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importeur: MEDION AG Hersteller Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung S012DBV1900060 Eingangsspannung / Strom / Ein- 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Seite 35: Konformitätsinformation

    Effizienz bei geringer Last (10%) 76,32 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,057 W 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 36 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Seite 37 5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Seite 38 Belgien Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 39: Impressum

    Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Seite 40: Allgemeine Garantiebedingungen

    Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be- reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich. 17. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes.
  • Seite 41: Ausschluss

    nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen.
  • Seite 42 • Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant- wortlich. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
  • Seite 44 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 50 Consignes de sécurité................50 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............55 Contenu de l’emballage ................57 Vue d’ensemble de l’appareil ..............58 5.1. Face inférieure ......................59 5.2.
  • Seite 45 Conditions générales de la garantie commerciale ........83 17.1. Généralités ......................83 17.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site .............84...
  • Seite 46: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 47 Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité...
  • Seite 48 Efficacité énergétique classe VI Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard de l'efficacité des adaptateurs secteur internes et externes. La classe VI représente le plus haut niveau d’efficacité énergétique. Utilisation en intérieur Les produits portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
  • Seite 49: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Le produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : ...
  • Seite 50 d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.  Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
  • Seite 51  Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez.  Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez l’état de l’aspirateur robot ainsi que du cordon d’alimentation.
  • Seite 52  N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante laser, photocopieuse). ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil.  N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de poussière, de saleté...
  • Seite 53  Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses, brossées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Tes- tez la surface en la frottant légèrement avec un chiffon ou un mouchoir. Si vous constatez des peluches, il faut exclure la zone pendant le nettoyage, pour éviter toute collision.
  • Seite 54: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    3.1. Manipulation sûre des batteries/piles L’appareil contient une batterie lithium-ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumi- neuse avec deux piles 1,5 V de type AA. DANGER ! Risque de brûlure ! En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû- lures internes pouvant entraîner la mort dans les deux heures.
  • Seite 55 AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !  Utilisez exclusivement des piles neuves de même type. N’utili- sez jamais de piles neuves et usagées en même temps.  Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lorsque vous insérez les piles.
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Seite 57: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Exemple d’illustration Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre/réservoir d’eau Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Témoin lumineux Marquage d’ouverture du couvercle...
  • Seite 58: Face Inférieure

    5.1. Face inférieure Exemple d’illustration Contacts de charge Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil Ouïes d’aération Insert de l’embout d'essuyage Buses de projection d’eau Plaque signalétique Roue directrice : propulse l’appareil Compartiment à...
  • Seite 59: Réservoir D'eau

    5.3. Réservoir d’eau Exemple d’illustration Orifice de remplissage Réservoir d’eau Poignée Bouchon 5.4. Station de charge Exemple d’illustration Témoin lumineux Boîtier Raccordement de l’adaptateur secteur Contacts de charge...
  • Seite 60: Télécommande

    5.5. Télécommande Exemple d’illustration Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/Heure de démar- rage : augmenter la valeur numérique Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure/Heure de démar- rage : passer de l’affichage des heures à...
  • Seite 61: Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    5.6. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Exemple d’illustration Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux Barrière lumineuse Patte d’ouverture Compartiment à piles 5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Exemple d’illustration Capteur avant Capteur droit Capteur gauche...
  • Seite 62: Première Mise En Service

    à la station de charge quand le niveau de batte- rie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au service après-vente MEDION.
  • Seite 63: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.  Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à...
  • Seite 64: Risque De Dommage Matériel

    AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi- rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce- lui-ci. Cela pourrait par exemple conduire à la chute d’appareils posés sur une table et les endommager. ...
  • Seite 65: Réglage De L'heure De Démarrage

    Une fois cette partie entièrement parcourue, l’aspirateur robot aspire une autre sur- face partielle de la pièce. Cette opération est répétée jusqu’à ce que la pièce entière soit aspirée, l’aspirateur robot revient ensuite à son point de départ.  Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre le nettoyage.
  • Seite 66: Sélection Du Mode

    gnotent. Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée. Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00. 7.2. Sélection du mode Grâce aux capteurs, au pare-chocs ainsi qu’à la barrière lumineuse spéciale, l’aspi- rateur robot est automatiquement guidé à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Appuyer sur la Mode de nettoyage...
  • Seite 67: Utilisation De La Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) Le rayon d’action du robot aspirateur peut être limité, par exemple pour éviter qu’il ne s’approche trop près d’objets fragiles, pour exclure certaines zones du nettoyage ou pour le protéger d’une éventuelle chute dans les escaliers. Pour ce faire, installez la barrière lumineuse.
  • Seite 68: Essuyage

     Mettez le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON. En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour après avoir franchi la zone infrarouge de la barrière lumineuse. AVIS ! Risque de dommage ! En raison de la structure et de la construction de la pièce, il est possible que la barrière lumineuse ne ferme pas complètement la zone interdite ou que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas tous les escaliers...
  • Seite 69: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

     Retirez le bac à poussière de l’aspirateur robot.  Placez le réservoir d’eau dans l’appareil et fermez le couvercle.  Mettez le bouton marche/arrêt en position ON. L’appareil est prêt à fonctionner. Avant de procéder à l'essuyage, retirez tous les tapis afin de ne pas en- dommager l’appareil.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses acces- soires uniquement avec un chiffon sec ou légère- ment humide.
  • Seite 71: Nettoyage Du Réservoir D'eau

    Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant l’ins- cription Le couvercle s’ouvre. Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspi- rateur robot. Retirez le filtre EPA et son cadre. Ouvrez le couvercle du bac à...
  • Seite 72: Nettoyage Des Brosses

    8.4. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut.  Dévissez la vis de la brosse à l’aide d’un tournevis cruciforme. Tenez les brosses et tirez-les vers le haut pour les retirer de l’appareil.
  • Seite 73: Dépannage

    9. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
  • Seite 74: Retrait De La Batterie

    Problème Cause possible Solution Les brosses latérales ne bougent pas.  Démontez les brosses, Elles sont bloquées Un signal sonore reten- par des saletés accu- nettoyez-les soigneuse- tit. Tous les témoins lu- mulées. ment et remontez-les. mineux clignotent en même temps. ...
  • Seite 75: Recyclage

     Retirez la batterie en tirant sur la languette.  Débranchez la fiche d’alimentation de la batterie de la prise de l’appareil.  Recyclez la batterie de manière écologique (voir « 11. Recyclage » à la page 76).  Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d’alimentation de la bat- terie sur la prise de l’appareil.
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V type AA Adaptateur secteur Fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importateur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274 Modèle S012DBV1900060 Tension/Intensité d’entrée / fré- quence du courant alternatif en 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Seite 77: Information Relative À La Conformité

    76,32 % Consommation à charge nulle 0,057 W 13. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Seite 78 Numéro de tél. Lun - Ven : 08h00 - 21h00  01 9287661 Sam/Dim : 10h00 - 18h00 Adresse du SAV MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Autriche Suisse Horaires d’ouverture Numéro de tél. Lun - Ven : 09h00 - ...
  • Seite 79 5981 XC Panningen Pays-Bas Allemagne La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medion.com/de/ service/accueil/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez en outre scanner le code QR ci-contre pour charger...
  • Seite 80 Autriche La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medion.com/at/ service/start/. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez en outre scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de SAV.
  • Seite 81: Mentions Légales

    (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à...
  • Seite 82: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf (Allemagne), www.ldi.nrw.de. Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre de la gestion de la garan- tie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garan- tie n’est pas possible.
  • Seite 83: Exclusions De La Garantie

    La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD en cas d’image floue. La manière correcte d’utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans la notice d’utilisation du produit concerné.
  • Seite 84 • Vous devez garantir aux employés du garant venant chez vous dans le but sus- mentionné l’accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux. • Vous devez, à vos frais, mettre à disposition de ces employés les installations de télécommunication nécessaires pour l’exécution correcte de votre demande, les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
  • Seite 86 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................92 Veiligheidsvoorschriften................92 3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen ............97 Inhoud van de levering ................99 Overzicht van het apparaat ..............100 5.1. Onderkant ......................101 5.2.
  • Seite 87 Algemene garantievoorwaarden ............124 17.1. Algemeen ......................124 17.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................126...
  • Seite 88: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met dit apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 89 Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
  • Seite 90 Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netadapters. De energie-efficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschil- lende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte) niveau is. Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 91: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het is bestemd, de aansprakelijk- heid komt te vervallen: ...
  • Seite 92 iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb- ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ...
  • Seite 93 lijk de stekker uit het stopcontact.  Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.  Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte han- den.  Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op bescha- digingen.
  • Seite 94 bare voorwerpen en vloeistoffen op, zoals lucifers of hete as.  Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters en kopieerap- paraten) op. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat. ...
  • Seite 95 LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en ka- chels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig ge- eloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuurpapier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in con- tact komt, beschadigen.
  • Seite 96: Veilig Omgaan Met Accu's/Batterijen

     Traptreden moeten ten minste 8 cm hoog zijn.  Zorg ervoor dat u zich tijdens het gebruik niet onder onbevei- ligde randen of trappen bevindt.  Reinig regelmatig de sensoren van de stofzuigrobot.  Plaats het laadstation niet in de directe nabijheid van trappen. 3.1.
  • Seite 97 WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden ver- vangen, bestaat er explosiegevaar!  Plaats uitsluitend nieuwe batterijen van hetzelfde type. Ge- bruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.  Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-). ...
  • Seite 98: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
  • Seite 99: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afbeelding vergelijkbaar Deksel van het stofreservoir Stofreservoir met filter/waterreservoir Adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Controlelampje Markering voor het openen van het deksel...
  • Seite 100: Onderkant

    5.1. Onderkant Afbeelding vergelijkbaar Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven Houder voor de wisser Watersproeiers Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofreservoir met fi lter Afbeelding vergelijkbaar Stoffilter Stofreservoir met deksel...
  • Seite 101: Waterreservoir

    5.3. Waterreservoir Afbeelding vergelijkbaar Vulopening Waterreservoir Handvat Sluiting 5.4. Laadstation Afbeelding vergelijkbaar Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Laadcontacten...
  • Seite 102: Afstandsbediening

    5.5. Afstandsbediening Afbeelding vergelijkbaar Weergave starttijd Tijdsaanduiding Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
  • Seite 103: Lichtsluis (Virtuele Wand)

    5.6. Lichtsluis (virtuele wand) Afbeelding vergelijkbaar Aan-uitschakelaar Controlelampje Lichtsluis Openingslip Batterijvak 5.7. Sensoren op de stofzuigrobot Afbeelding vergelijkbaar Sensor voor Sensor rechts Sensor links...
  • Seite 104: Ingebruikname

    Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de stofzuigrobot auto- matisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna leeg is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
  • Seite 105: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven.  Plaats twee 1,5V-batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals die in het batterijvak is aangegeven. ...
  • Seite 106 LET OP! Gevaar voor materiële schade! Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stof- zuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Ap- paraten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.  Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van het apparaat bevinden.
  • Seite 107: Starttijd Instellen

    Als dit gedeelte volledig is gereinigd, zuigt de stofzuigrobot een ander deelvlak van de ruimte. Dit wordt net zo lang herhaald, tot de volledige ruimte is gestofzuigd en dan keert de stofzuigrobot terug naar de uitgangspositie.  Druk weer op de toets om het reinigingsproces te onderbreken.
  • Seite 108: Modus Selecteren

    7.2. Modus selecteren Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke lichtsluis wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimtes geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan: Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging Hindernisafhankelijke stan- Automatisch daardreiniging...
  • Seite 109: Lichtsluis (Virtuele Wand) Gebruiken

    7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken De actieradius van de stofzuigrobot kan worden beperkt, bijv. om te voorkomen dat het apparaat te dicht bij breekbare voorwerpen komt, om bepaalde delen van de ruimte van het schoonmaken uit te sluiten of om te voorkomen dat het apparaat van een trap afvalt.
  • Seite 110: Dweilen

    Tijdens gebruik keert de stofzuigrobot om zodra hij het infraroodbereik van de licht- sluis binnenrijdt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Op basis van de bouwkundige en constructieve situa- tie in een ruimte kan het zijn dat de lichtsluis het uitge- sloten gedeelte niet volledig afsluit resp.
  • Seite 111: Energiemanagement Van De Stofzuigrobot

     Zet de aan-uitschakelaar in de stand ON. Het apparaat is gereed voor gebruik. Verwijder voor het dweilen alle kleden en matten, omdat het apparaat anders beschadigd kan raken. Reinig alleen harde vloeren in de dweil- modus. 7.5. Energiemanagement van de stofzuigrobot U gebruikt de stofzuigrobot af en toe Als de stofzuigrobot niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig hoeft te reinigen, adviseren wij om het oplaadapparaat resp.
  • Seite 112: Reiniging En Onderhoud

    8. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/kortslui- ting door stroomvoerende onderdelen.  Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Rei- nig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.
  • Seite 113: Waterreservoir Reinigen

    Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder het stofreservoir uit de stofzuigrobot. Verwijder het EPA-filter met rooster voor EPA-filter. Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter. Maak het stofreservoir leeg boven een vuilcontainer. Spoel het stofreservoir uit met water. Reinigen met water is niet elke keer no- dig.
  • Seite 114: Borstels Reinigen

    8.4. Borstels reinigen Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijde- ren.
  • Seite 115: Probleemoplossing

    9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 116: Accu Verwijderen

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De borstels aan de zij-  Verwijder de borstels, kanten bewegen niet. reinig deze grondig en Er klinkt een enkel ge- Door vuil geblokkeerd. plaats ze vervolgens luidssignaal. Tegelijker- weer terug. tijd knipperen alle con- trolelampjes. ...
  • Seite 117: Afvalverwerking

     Voer de accu volgens milieuvoorschrift af (zie “11. Afvalverwerking” op blz. 118).  Bij het vervangen van de accu sluit u de stekker van de accu aan op de aanslui- ting van het apparaat. Plaats een nieuwe accu in het apparaat. Gebruik uitslui- tend een accu van hetzelfde type.
  • Seite 118: Technische Gegevens

    2x1,5 V type AAA Lichtsluis (virtuele wand) Batterijvoeding 2x1,5 V type AA Netadapter Fabrikant Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importateur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274 Modeltype S012DBV1900060 Ingangsspanning/stroom/in- 100-240 V ~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Seite 119: Conformiteitsinformatie

    Efficiëntie bij lage belasting (10 %) 76,32 % Opgenomen vermogen bij nullast 0,057 W 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
  • Seite 120 45092 Essen Duitsland Oostenrijk Openingstijden Telefoonnummer Ma-vr: 8:00 - 21:00  01 9287661 Za/zo: 10:00 - 18:00 Serviceadres MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Oostenrijk Zwitserland Openingstijden Telefoonnummer  Ma-vr: 9:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadres...
  • Seite 121 5981 XC Panningen Nederland Duitsland Deze en veel andere gebruiksaanwijzingen kunt u downloaden via het serviceportaal op www.medion.com/de/service/start/. Daar vindt u ook stuurprogramma's en andere software voor ver- schillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij- zing van het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap- paraat.
  • Seite 122: Colofon

    Luxemburg Deze en veel andere gebruiksaanwijzingen kunt u downloaden via het serviceportaal op www.medion.com/lu/de/service/start/. Daar vindt u ook stuurprogramma's en andere software voor ver- schillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij- zing van het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap- paraat.
  • Seite 123: Privacyverklaring

    16. Privacyverklaring Beste klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDI- ON AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
  • Seite 124 bleem mee. Neem voordat u een garantieclaim indient resp. het apparaat opstuurt, contact op met de hotline van de garantieverlener of met het serviceportaal. Daar wordt u erover geïnformeerd wat u verder moet doen. Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie. Op deze ga- rantie is het recht van toepassing van het land waar het product in eerste instantie door een eindgebruiker is aangeschaft.
  • Seite 125: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    De garantie vervalt ook, indien stickers of serienummers van het apparaat of een onderdeel van het apparaat zijn gewijzigd of onleesbaar zijn gemaakt. 17.1.3. Servicehotline Voordat u het apparaat opstuurt naar de garantieverlener, moet u via de servicehot- line of het serviceportaal contact met ons opnemen. U krijgt dan nadere informatie over wat u moet doen om gebruik te maken van uw recht op garantie.
  • Seite 126 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso conforme a lo previsto ..............132 Indicaciones de seguridad ..............132 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............137 Volumen de suministro ................139 Vista general del aparato ................
  • Seite 127 Condiciones generales de garantía ............164 17.1. Aspectos generales ..................164 17.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ o un recambio in situ ....................166...
  • Seite 128: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 129 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
  • Seite 130 Eficiencia energética nivel VI El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas. En este caso, la eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se subdivide hasta el nivel VI (nivel más eficiente). Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
  • Seite 131: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía: ...
  • Seite 132 recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de- ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervisados.
  • Seite 133  Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y nunca lo exponga a agua o salpicaduras de agua.  No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car- gándolo.  Antes del primer uso y después de cada uso, compruebe que no haya daños en el robot aspirador ni en el cable de alimen- tación de red.
  • Seite 134 ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calientes.
  • Seite 135 AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas. Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hor- nos, pueden poseer una superficie anodizada, de hierro fundido, acero o metal rugosa, cepillada o granular. Es- tas superficies pueden actuar de forma similar al papel de lija en superficies de goma y plástico y dañar la su- perficie del aparato en caso de contacto.
  • Seite 136: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

     Durante el funcionamiento, no permanezca debajo de bordes sin protección ni de escaleras.  Limpie los sensores del robot aspirador periódicamente.  No coloque la estación de carga cerca de escaleras. 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio. El mando a distancia funciona con dos pilas de 1,5 V de tipo AAA, y la barrera de luz con dos pilas de 1,5 V de tipo AA.
  • Seite 137 ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión!  Básicamente deben utilizarse solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.  Al insertar las pilas preste atención a la polaridad (+/–). ...
  • Seite 138: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los ni- ños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Seite 139: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Similar a la imagen Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro/depósito de agua Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Indicador luminoso Marca para levantar la tapa...
  • Seite 140: Parte Inferior

    5.1. Parte inferior Similar a la imagen Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración Rueda: para el avance del aparato Ranuras de ventilación Alojamiento del accesorio de barrido Toberas de agua Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas...
  • Seite 141: Depósito De Agua

    5.3. Depósito de agua Similar a la imagen Orificio de llenado Depósito de agua Tapón 5.4. Cargador Similar a la imagen Indicador luminoso Carcasa Conexión de la fuente de alimentación Contactos de carga...
  • Seite 142: Mando A Distancia

    5.5. Mando a distancia Similar a la imagen Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Modo de funcionamiento: avanzar; modo de hora de inicio/de reloj: incre- mentar valor numérico Modo de funcionamiento: desplazar hacia la derecha; modo de hora de ini- cio/de reloj: cambiar del indicador de horas al de minutos Modo de funcionamiento: retroceder;...
  • Seite 143: Barrera De Luz (Pared Virtual)

    5.6. Barrera de luz (pared virtual) Similar a la imagen Interruptor de encendido/apagado Indicador luminoso Barrera de luz Lengüeta de apertura Compartimento de las pilas 5.7. Sensores del robot aspirador Similar a la imagen Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo...
  • Seite 144: Primera Puesta En Funcionamiento

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION.
  • Seite 145: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.  Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AAA teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de las pilas.
  • Seite 146 AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse.  Tienda los cables fuera del alcance del robot aspira- dor.
  • Seite 147: Ajuste De La Hora De Inicio

     Pulse de nuevo la tecla o la tecla para interrumpir la limpieza. Pulse de nuevo la tecla o la tecla si desea reanudar la limpieza. Si no pulsa ninguna tecla en el plazo de 15 segundos, el robot aspirador pasará...
  • Seite 148: Selección Del Modo

    7.2. Selección del modo Gracias a los sensores, el paragolpes del aparato y la barrera de luz especial, el robot aspirador se conduce automáticamente por las habitaciones. El usuario puede de- terminar cómo debe proceder el robot aspirador: Modo de limpieza Pulsar tecla Tipo de limpieza Limpieza estándar en función de...
  • Seite 149: Uso De La Barrera De Luz (Pared Virtual)

    7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual) El radio de acción del robot aspirador puede limitarse, p. ej., para evitar que se acer- que demasiado a objetos frágiles, excluir áreas concretas de la limpieza o protegerlo de caídas por escaleras. Coloque para ello la barrera de luz. La barrera de luz envía una señal de infrarrojos y de este modo genera una pared virtual de 3 metros de longitud.
  • Seite 150: Limpieza De Barrido

     Coloque el interruptor de encendido/apagado de la barrera de luz en la posición Durante el funcionamiento, el robot aspirador se dará la vuelta en cuanto entre en contacto con la zona de infrarrojos de la barrera de luz. AVISO! ¡Peligro de daños! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que la barrera de luz no bloquee por...
  • Seite 151: Gestión De La Energía Del Robot Aspirador

     Pulse el botón marcado con en la tapa del aparato. La tapa se abre.  Extraiga el depósito para el polvo del robot aspirador.  Coloque el depósito de agua en el aparato y cierre la tapa.  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición ON. El aparato está...
  • Seite 152: Limpieza Y Mantenimiento

    Carga de mantenimiento en el cargador 1,09 W Carga de mantenimiento en la fuente de 0,778 W alimentación 8. Limpieza y mantenimiento PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
  • Seite 153: Limpieza Del Depósito Para El Polvo

    8.1. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos: Pulse el botón marcado con en la tapa del aparato. La tapa se abre. Levante el asa del depósito para el polvo y saque el depósito del robot aspi- rador.
  • Seite 154: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    8.3. Limpieza de la abertura de aspiración Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la aber- tura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la potencia de aspira- ción. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar periódicamente la abertura de aspiración.
  • Seite 155: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializa- do autorizado.
  • Seite 156: Extracción Del Bloque De Batería

    Problema Posible causa Solución Los cepillos laterales no se mueven.  Extraiga los cepillos, lím- Se escucha una señal Bloqueo por suciedad. pielos a fondo y vuelva a acústica sencilla. Al colocarlos. mismo tiempo, se en- cienden todos los in- dicadores luminosos.
  • Seite 157: Eliminación

     Retire el bloque de batería tirando de la lengüeta.  Extraiga el enchufe del bloque de batería de la toma del aparato.  Elimine el bloque de batería de forma respetuosa con el medioambiente (véase «11. Eliminación» en la página 158). ...
  • Seite 158: Datos Técnicos

    Barrera de luz (pared virtual) Funcionamiento con pilas 2x1,5 V tipo AA Adaptador de alimentación Fabricante Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo S012DBV1900060 Tensión/corriente de entrada / fre-...
  • Seite 159: Información De Conformidad

    76,32 % Consumo de potencia en vacío 0,057 W 13. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 160 45092 Essen Alemania Austria Horario Teléfono Lu.-Vi.: 8:00-21:00  +43 (0)1 9287661 Sá./Do.: 10:00-18:00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Austria Suiza Horario Teléfono  Lu.-Vi.: 9:00-19:00 +41 (0)848 - 33 33 32 Dirección de asistencia técnica...
  • Seite 161 5981 XC Panningen Países Bajos Alemania Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/ de/service/start/. Allí también encontrará controladores y más software para dis- tintos aparatos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma- nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal...
  • Seite 162: Aviso Legal

    Bélgica Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/ be/nl/service/start/. Allí también encontrará controladores y más software para dis- tintos aparatos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma- nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal...
  • Seite 163: Declaración De Privacidad

    (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de in- formación de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 164: Ámbito De Aplicación

    Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fa- llo lo más detallada posible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, póngase en contacto con la línea de atención al cliente del garante o el portal de servicio.
  • Seite 165 técnico autorizado por el garante. También se anulará la garantía si se han modificado o vuelto ilegibles las pegatinas o números de serie del aparato o una parte integrante de los mismos. 17.1.3. Línea de atención al cliente Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a través de la línea de atención al cliente o del portal de servicio.
  • Seite 166 Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......169 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 169 Utilizzo conforme ..................172 Indicazioni di sicurezza ................172 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ..............176 Contenuto della confezione ..............179 Panoramica dell’apparecchio ..............180 5.1.
  • Seite 167 Informativa sulla protezione dei dati personali ........204 Condizioni generali di garanzia .............. 205 17.1. Informazioni generali..................205 17.2. Condizioni speciali di garanzia per la riparazione o la sostituzione in loco ........................206...
  • Seite 168: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 169 Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 170 Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di ef- ficienza energetica è suddiviso in vari livelli fino al livello VI (livello più efficiente). Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
  • Seite 171: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autono- mo pavimenti lisci e piani in ambienti chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
  • Seite 172  I bambini non devono giocare con l’apparecchio.  La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati.  Tenere l’apparecchio, l’alimentatore e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Seite 173  Durante la ricarica non toccare l’apparecchio con le mani ba- gnate.  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e dopo ogni utilizzo assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimen- tazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione il robot aspirapolvere se si riscontra- no danni all’apparecchio stesso, alla base di carica o al cavo di alimentazione.
  • Seite 174  Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di stampanti la- ser, fotocopiatrici). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio.  Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole. Svuotare il contenitore della pol- vere dopo ogni utilizzo.
  • Seite 175: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

     Per prevenire possibili danni, evitare che l’apparecchio urti su- perfici ruvide, spazzolate o granulari. Testare la superficie stro- finandovi con cautela un panno o un fazzoletto. L’eventuale formazione di pelucchi indica che l’aspirapolvere non dovreb- be essere passato su tale area per evitare urti. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, è...
  • Seite 176 PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! L’ingestione di batterie comporta il rischio di ustioni chimiche interne che possono causare la morte nel giro di due ore. A contatto con la pelle, l’acido delle batterie può causare ustioni chimiche.  Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o tro- varsi in una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediata- mente a un medico.
  • Seite 177  Mai esporre le batterie a un calore eccessivo (ad esempio rag- gi diretti del sole, fuoco o simili). Fonti di calore diretto posso- no danneggiare le batterie.  Non gettare le batterie nel fuoco.  Non cortocircuitare le batterie. ...
  • Seite 178: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Seite 179: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Immagine a scopo illustrativo Coperchio del contenitore della polvere Contenitore della polvere con filtro/contenitore dell’acqua Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Indicazione per apertura coperchio...
  • Seite 180: Lato Inferiore

    5.1. Lato inferiore Immagine a scopo illustrativo Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Fessure di aerazione Supporto per l’inserto per il lavaggio Ugelli acqua Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Vano batteria Spazzola di pulizia, sinistra...
  • Seite 181: Contenitore Dell'acqua

    5.3. Contenitore dell’acqua Immagine a scopo illustrativo Apertura di riempimento Contenitore dell’acqua Maniglia Tappo 5.4. Base di carica Immagine a scopo illustrativo Spia Corpo Presa per l’alimentatore Contatti di carica...
  • Seite 182: Telecomando

    5.5. Telecomando Immagine a scopo illustrativo Indicazione dell’ora di avvio Indicazione dell’ora attuale Modalità operativa: spostamento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Modalità...
  • Seite 183: Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    5.6. Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Immagine a scopo illustrativo Interruttore On/Off Spia Barriera fotoelettrica Linguetta di apertura Vano batteria 5.7. Sensori sul robot aspirapolvere Immagine a scopo illustrativo Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Seite 184: Prima Messa In Funzione

    In alternativa, se la base di carica è collega- ta, l’apparecchio tornerà automaticamente alla base quando la batteria sarà sca- rica. Con il ritorno alla base di ricarica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION.
  • Seite 185: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman-  Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AAA rispettando la polarità indicata nel vano batterie.  Riposizionare il coperchio sul vano batterie e farlo scorrere fino a chiuderlo. 6.4.
  • Seite 186 AVVISO! Pericolo di danni materiali! I cavi possono restare impigliati nel robot aspirapolvere e venire trascinati, causando, ad esempio, la caduta da un tavolo degli eventuali apparecchi collegati, con con- seguenti danni.  Spostare i cavi fuori dalla portata del robot aspirapol- vere.
  • Seite 187: Impostazione Dell'ora Di Avvio

     Premere nuovamente il tasto o il tasto per interrompere il processo di pu- lizia. Premere di nuovo il tasto o il tasto per riprendere la pulizia. Se non viene premuto alcun tasto entro 15 secondi, il robot aspirapolve- re passa alla modalità di riposo. Durante il funzionamento, il robot aspi- rapolvere può...
  • Seite 188: Selezione Della Modalità

    7.2. Selezione della modalità Il robot aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze dai sen- sori, dal paraurti integrato e dalla barriera fotoelettrica separata. È possibile definire la modalità di lavoro del robot aspirapolvere: Pressione del Modalità di pulizia Tipo di pulizia tasto Pulizia standard in base agli osta- Automatica...
  • Seite 189: Utilizzo Della Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    7.3. Utilizzo della barriera fotoelettrica (parete virtuale) Il raggio d’azione del robot aspirapolvere può essere delimitato, ad es. per impedir- gli di avvicinarsi troppo a oggetti fragili, per escludere determinate aree dalla pulizia o per evitare che il robot stesso cada dalle scale. Posizionare a tale scopo la barriera fotoelettrica.
  • Seite 190: Pulizia Con Lavaggio

     Collocare la barriera fotoelettrica parallelamente all’ostacolo o alla zona che si desidera escludere dalla pulizia, prestando attenzione che il sensore a infrarossi non sia coperto e possa inviare il segnale liberamente nella stanza.  Posizionare l’interruttore On/Off della barriera fotoelettrica su ON. Durante il funzionamento il robot aspirapolvere invertirà...
  • Seite 191: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

     Inserire l’inserto per il lavaggio nell’apposito supporto finché non si innesta in posizione.  Rivoltare nuovamente il robot aspirapolvere.  Premere la zona contrassegnata con sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre.  Estrarre il contenitore della polvere dal robot aspirapolvere. ...
  • Seite 192: Pulizia E Manutenzione

    Consumo in Watt Alimentatore 0,057 W Ricarica con l’alimentatore collegato diret- 12,481 W tamente al robot aspirapolvere Ricarica mediante base di carica 13,045 W Carica di mantenimento nella base di ca- 1,09 W rica Carica di mantenimento con alimentatore 0,778 W 8.
  • Seite 193: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    8.1. Pulizia del contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo ogni utilizzo. Eseguire le operazioni sotto indicate: Premere l’area contrassegnata con sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dall’aspirapolvere.
  • Seite 194: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    8.3. Pulizia dell’apertura di aspirazione Dopo qualche tempo, sull’apertura di aspirazione possono accumularsi polvere e sporcizia che pregiudicano la potenza di aspirazione. Per evitare ciò, pulire l’apertu- ra di aspirazione a intervalli di tempo regolari.  Spegnere l’apparecchio.  Rimuovere la polvere e la sporcizia sull’apertura di aspirazione e al suo interno. 8.4.
  • Seite 195: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro specia- lizzato.
  • Seite 196: Estrazione Del Pacco Batterie

    Problema Possibile causa Rimedio Le spazzole laterali non si muovono.  Togliere le spazzole, pu- Sono bloccate da Viene emesso un segna- lirle accuratamente e ri- sporcizia. le acustico singolo. Con- montarle. temporaneamente lam- peggiano tutte le spie.  Riempire il contenitore Il contenitore dell’ac- La pulizia con aspirazio- qua è...
  • Seite 197: Smaltimento

     Scollegare il connettore del pacco batterie dalla presa dell’apparecchio.  Smaltire il pacco batterie nel rispetto dell’ambiente (vedere “11. Smaltimento” a pagina 198).  Quando si inserisce il nuovo il pacco batterie, collegare il connettore del pac- co batterie alla presa dell’apparecchio. Inserire il pacco batterie nuovo. Utilizzare solo un pacco batterie dello stesso tipo.
  • Seite 198: Dati Tecnici

    Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Funzionamento a batterie 2x1,5 V tipo AA Alimentatore Costruttore Ten Pao Industrial Co., Ltd., Cina Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Nome del modello S012DBV1900060 Tensione di ingresso / corrente /...
  • Seite 199: Informazioni Sulla Conformità

    Efficienza con carico ridotto (10%) 76,32 % Potenza assorbita a vuoto 0,057 W 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Seite 200 Austria Orari di apertura Numero di telefono Lun.-ven.: 08.00 - 21.00  +43 (0)1 9287661 Sab./dom.: 10.00 - 18.00 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Austria Svizzera Orari di apertura Numero di telefono ...
  • Seite 201 Belgio Orari di apertura Numero di telefono  Lun.-ven.: 09.00 - 19.00 +32 (0)2 - 200 61 98 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Paesi Bassi Lussemburgo Orari di apertura Numero di telefono ...
  • Seite 202 Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso sono disponibili sul portale dell’assistenza www.medion.com/ch/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso sul proprio disposi- tivo mobile dal portale dell’assistenza.
  • Seite 203: Note Legali

    BDSG) (art. 23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 GDPR in combinato disposto con § 19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la...
  • Seite 204: Condizioni Generali Di Garanzia

    La garanzia copre tutti i danni dei materiali e di produzione che possono manife- starsi durante il normale utilizzo. Conservare con cura la prova d’acquisto originale. MEDION si riserva il diritto di ne- gare una riparazione in garanzia o una conferma di garanzia qualora tale prova non possa essere fornita.
  • Seite 205: Esclusione Della Garanzia

    Spetta all’acquirente approvare o rifiutare tale procedimento. 17.1.2. Esclusione della garanzia MEDION non offre alcuna garanzia per i difetti e i danni causati da agenti esterni, danneggiamenti involontari, uso improprio, modifiche al prodotto, trasformazioni, ampliamenti, impiego di componenti di terzi, negligenza, virus o errori di software, trasporto inappropriato, imballaggio inadeguato o perdita del prodotto durante la spedizione di ritorno.
  • Seite 206 MEDION. • L’acquirente è responsabile della configurazione e del collegamento di eventua- li apparecchi esterni successivamente all’esecuzione degli interventi da parte del personale MEDION. • La cancellazione di un intervento di riparazione o sostituzione in loco è gratuita se viene effettuata con almeno 48 ore di anticipo;...

Inhaltsverzeichnis